Difference between revisions of "Rossiavaf urimak 05"
Ligne 24: | Ligne 24: | ||
Ciesta koe nuba lodam ipom koe kelt | Ciesta koe nuba lodam ipom koe kelt | ||
+ | |||
122. Любишь кататься, люби и саночки возить. | 122. Любишь кататься, люби и саночки возить. | ||
+ | |||
Tan djufristus godjutidburer | Tan djufristus godjutidburer | ||
+ | |||
123. Любовь зла - полюбишь и козла. | 123. Любовь зла - полюбишь и козла. | ||
+ | |||
Rena tir olgafa, va deaxol dace co-renal | Rena tir olgafa, va deaxol dace co-renal | ||
+ | |||
124. Мал золотник, да дорог. | 124. Мал золотник, да дорог. | ||
+ | |||
Moavaki tir pinafi vox tcazafi | Moavaki tir pinafi vox tcazafi | ||
+ | |||
125. Мир не без добрых людей. | 125. Мир не без добрых людей. | ||
+ | |||
Tamava tir dem yon agralik | Tamava tir dem yon agralik | ||
+ | |||
126. Много будешь знать, скоро состаришься. | 126. Много будешь знать, скоро состаришься. | ||
+ | |||
Viele va jontikcoba grupetel tuguazapawetel | Viele va jontikcoba grupetel tuguazapawetel | ||
+ | |||
127. Молодец против овец, а против молодца и сам овца. | 127. Молодец против овец, а против молодца и сам овца. | ||
+ | |||
Gruf lente namulol voxe namulolkoraf lente gruik | Gruf lente namulol voxe namulolkoraf lente gruik | ||
+ | |||
128. Молчание - знак согласия. | 128. Молчание - знак согласия. | ||
+ | |||
Amlit tir sporoya | Amlit tir sporoya | ||
+ | |||
129. Моя хата с краю, я ничего не знаю. | 129. Моя хата с краю, я ничего не знаю. | ||
+ | |||
Jinafa mona dadeon tir, va mecoba grupé | Jinafa mona dadeon tir, va mecoba grupé | ||
+ | |||
130. Муж да жена - одна сатана. | 130. Муж да жена - одна сатана. | ||
+ | |||
Toloy kurenik, tanoy oretlik | Toloy kurenik, tanoy oretlik | ||
+ | |||
131. Мужик да собака на дворе, а баба да кошка в избе. | 131. Мужик да собака на дворе, а баба да кошка в избе. | ||
+ | |||
Ayikye is vakol koe vultexo, ayikya is karvol koe mona | Ayikye is vakol koe vultexo, ayikya is karvol koe mona | ||
+ | |||
132. На безрыбье и рак рыба. | 132. На безрыбье и рак рыба. | ||
+ | |||
Warmoletra ledam kabay | Warmoletra ledam kabay | ||
+ | |||
133. На битой дороге трава не растет. | 133. На битой дороге трава не растет. | ||
+ | |||
Moe nugapena vawa werd me atrir | Moe nugapena vawa werd me atrir | ||
+ | |||
134. На Бога надейся, а сам не плошай. | 134. На Бога надейся, а сам не плошай. | ||
+ | |||
Va Lorik pokolel vexe va fala me kelul | Va Lorik pokolel vexe va fala me kelul | ||
+ | |||
135. На вкус и на цвет образца (товарища) нет. | 135. На вкус и на цвет образца (товарища) нет. | ||
+ | |||
Icde griva is kseva, me teza | Icde griva is kseva, me teza | ||
+ | |||
136. На воре шапка горит. | 136. На воре шапка горит. | ||
+ | |||
Moe dubiesik, edji anteyawer | Moe dubiesik, edji anteyawer | ||
+ | |||
137. На всех не угодишь. | 137. На всех не угодишь. | ||
+ | |||
Puvera va kottan tir merotisa | Puvera va kottan tir merotisa | ||
+ | |||
138. На всякий роток не накинешь платок. | 138. На всякий роток не накинешь платок. | ||
+ | |||
Mo kot art va tiojesiki me roplekul | Mo kot art va tiojesiki me roplekul | ||
+ | |||
139. На всякого мудреца довольно простоты. | 139. На всякого мудреца довольно простоты. | ||
+ | |||
Bet proyik gan opelacapa zo rotikser | Bet proyik gan opelacapa zo rotikser | ||
+ | |||
140. На всякое хотенье есть терпенье. | 140. На всякое хотенье есть терпенье. | ||
+ | |||
Lente kota jugemera, tir keuca | Lente kota jugemera, tir keuca | ||
+ | |||
141. На наш век дураков хватит. | 141. На наш век дураков хватит. | ||
+ | |||
Um fitulik ke minafa varafa decemda | Um fitulik ke minafa varafa decemda | ||
+ | |||
142. На охоту ехать – собак кормить. | 142. На охоту ехать – собак кормить. | ||
+ | |||
Tcabanhera is sinkara va vakol | Tcabanhera is sinkara va vakol | ||
+ | |||
143. На то и щука в море, чтобы карась не дремал. | 143. На то и щука в море, чтобы карась не дремал. | ||
+ | |||
Krido tir koe bira enide onasik me keniber | Krido tir koe bira enide onasik me keniber | ||
+ | |||
144. На чужой рот пуговицы не нашьешь. | 144. На чужой рот пуговицы не нашьешь. | ||
+ | |||
Ben art ke artan me rotialtal | Ben art ke artan me rotialtal | ||
+ | |||
145. Наряди пень, и пень будет хорош. | 145. Наряди пень, и пень будет хорош. | ||
+ | |||
Ede va kros zikel, kros dace titir listaf | Ede va kros zikel, kros dace titir listaf | ||
+ | |||
146. Насильно мил не будешь. | 146. Насильно мил не будешь. | ||
+ | |||
Me poon zo rorenal | Me poon zo rorenal | ||
+ | |||
147. Нашла коса на камень. | 147. Нашла коса на камень. | ||
+ | |||
Dolistesiki kev rapor | Dolistesiki kev rapor | ||
+ | |||
148. Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет. | 148. Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет. | ||
+ | |||
Va bat ies vakol vols ban stivawes is aultzekas me vudel | Va bat ies vakol vols ban stivawes is aultzekas me vudel | ||
+ | |||
149. Не было бы счастья, да несчастье помогло. | 149. Не было бы счастья, да несчастье помогло. | ||
+ | |||
A volkaluca, me kaluca | A volkaluca, me kaluca | ||
+ | |||
150. Не было у бабы хлопот, купила порося. | 150. Не было у бабы хлопот, купила порося. | ||
+ | |||
Ayikya me trumayar dume va bulol al luster | Ayikya me trumayar dume va bulol al luster | ||
Version du 22:38, 21 balemeaksat 2008
| ||||
---|---|---|---|---|
Vergumvelt | Русские пословицы | |||
Sutesik | - | |||
Piskura | - | |||
Ava | Rossiava | |||
Evla | - | |||
| ||||
Vergumvelt | Yona rossiavafa urima | |||
Kalkotavasik | Mixail Kostov | |||
Piskura | Kotava.org | |||
Evla | 2002 | |||
| ||||
Webesik | Sab | |||
Krentduga | Tuenayana |
5. Yona rossiavafa urima (121-150)
121. Лучше синица в руки, чем журавль в небе.
Ciesta koe nuba lodam ipom koe kelt
122. Любишь кататься, люби и саночки возить.
Tan djufristus godjutidburer
123. Любовь зла - полюбишь и козла.
Rena tir olgafa, va deaxol dace co-renal
124. Мал золотник, да дорог.
Moavaki tir pinafi vox tcazafi
125. Мир не без добрых людей.
Tamava tir dem yon agralik
126. Много будешь знать, скоро состаришься.
Viele va jontikcoba grupetel tuguazapawetel
127. Молодец против овец, а против молодца и сам овца.
Gruf lente namulol voxe namulolkoraf lente gruik
128. Молчание - знак согласия.
Amlit tir sporoya
129. Моя хата с краю, я ничего не знаю.
Jinafa mona dadeon tir, va mecoba grupé
130. Муж да жена - одна сатана.
Toloy kurenik, tanoy oretlik
131. Мужик да собака на дворе, а баба да кошка в избе.
Ayikye is vakol koe vultexo, ayikya is karvol koe mona
132. На безрыбье и рак рыба.
Warmoletra ledam kabay
133. На битой дороге трава не растет.
Moe nugapena vawa werd me atrir
134. На Бога надейся, а сам не плошай.
Va Lorik pokolel vexe va fala me kelul
135. На вкус и на цвет образца (товарища) нет.
Icde griva is kseva, me teza
136. На воре шапка горит.
Moe dubiesik, edji anteyawer
137. На всех не угодишь.
Puvera va kottan tir merotisa
138. На всякий роток не накинешь платок.
Mo kot art va tiojesiki me roplekul
139. На всякого мудреца довольно простоты.
Bet proyik gan opelacapa zo rotikser
140. На всякое хотенье есть терпенье.
Lente kota jugemera, tir keuca
141. На наш век дураков хватит.
Um fitulik ke minafa varafa decemda
142. На охоту ехать – собак кормить.
Tcabanhera is sinkara va vakol
143. На то и щука в море, чтобы карась не дремал.
Krido tir koe bira enide onasik me keniber
144. На чужой рот пуговицы не нашьешь.
Ben art ke artan me rotialtal
145. Наряди пень, и пень будет хорош.
Ede va kros zikel, kros dace titir listaf
146. Насильно мил не будешь.
Me poon zo rorenal
147. Нашла коса на камень.
Dolistesiki kev rapor
148. Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет.
Va bat ies vakol vols ban stivawes is aultzekas me vudel
149. Не было бы счастья, да несчастье помогло.
A volkaluca, me kaluca
150. Не было у бабы хлопот, купила порося.
Ayikya me trumayar dume va bulol al luster
← 4. (91-120 ur-) - 5. (121-150 ur-) - 6. (151-180 ur-) → |