Difference between revisions of "Francavaf urimak 01"

Un article de Wikikrenteem.
Jump to: navigation, search
M (Francavafa urimak 01 déplacé vers Francavaf urimak 01: Vergumveltaj)
Ligne 15: Ligne 15:
 
| kalkotavara_evla = 2005
 
| kalkotavara_evla = 2005
 
| webesik = [[Favesik:Bcordelier|Bcordelier]]
 
| webesik = [[Favesik:Bcordelier|Bcordelier]]
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayan
+
| krentduga = [[Image:Compare.jpg]] Tuenayana
 
| kseva1 = #808080
 
| kseva1 = #808080
 
| kseva2 = #C0C0C0
 
| kseva2 = #C0C0C0
 
}}
 
}}
==1. Francavafa urima se (1-30)==
+
==1. Yona francavafa urima (1-30)==
  
 
1. ''A beau mentir qui vient de loin''
 
1. ''A beau mentir qui vient de loin''
  
Tan sumuon pis rorotuxanhar
+
Kontan sumuon pis rorotuxanhar
  
  
Ligne 33: Ligne 33:
 
3. ''A bon entendeur salut''
 
3. ''A bon entendeur salut''
  
Va tan gildenhes kiavá !
+
Va kontan gildenhes kiavá !
  
  
Ligne 148: Ligne 148:
 
26. ''Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois''
 
26. ''Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois''
  
Se dene wiiskik tanitakirik gazad
+
Koe wiiskikxo tanitakirik gazar
  
  
 
27. ''Autant de pays, autant de guises''
 
27. ''Autant de pays, autant de guises''
  
Konaka patcta konaka giltaca
+
Konaka patecta konaka giltaca
  
  
Ligne 179: Ligne 179:
 
[[Loma:Urima]]
 
[[Loma:Urima]]
 
[[Loma:Francavafa urima|Francava]]
 
[[Loma:Francavafa urima|Francava]]
[[Loma:Ayoltaca yo|Francavafa urima se]]
+
[[Loma:Ayoltaca yo|Francavafa urima]]

Version du 20:35, 17 alubeaksat 2009

Francavafa urima se
Francavafa urima se
  Xanto  
Vergumvelt Proverbes français
Sutesik -
Piskura -
Ava Francava
Evla -
  Kalkotavara  
Vergumvelt Francavafa urima se
Kalkotavasik Bruno Cordelier
Piskura Kotava.org
Evla 2005
  Krentduga  
Webesik Bcordelier
Krentduga Compare.jpg Tuenayana

1. Yona francavafa urima (1-30)

1. A beau mentir qui vient de loin

Kontan sumuon pis rorotuxanhar


2. A bon chat, bon rat

Tori karvolanh tovolanh


3. A bon entendeur salut

Va kontan gildenhes kiavá !


4. A bon vin point d'enseigne

Tori centaxanha meka sugduka


5. A chaque jour suffit sa peine

Tori kot vielcek intafa puida staper


6. A chaque Saint, sa chandelle

Tori kot tumtik intafa leta


7. A cœur vaillant rien d’impossible

Tori laspedafa takra va kotcoba in rotaskir


8. A grands seigneurs peu de paroles

Dene jiomapik abica pulva


9. A l'impossible nul n'est tenu

Ta askira va volrotise metan zo rosteger


10. A l'oeuvre on connaît l'ouvrier

Kan grabom dodelik zo kagruper


11. A la Chandeleur, l'hiver se passe ou prend vigueur

Ba « Chandeleur » ten fentar oke loon fentar


12. A la guerre comme à la guerre

Koe geja dum geja


13. A méchant ouvrier, point de bon outil

Sedme dodelikaj meka xekanha


14. A nouvelles affaires, nouveaux conseils

Tori warzafa arienta warzafa pirda


15. A père avare, enfant prodigue; à femme avare, galant escroc

Ke totcidaf gadik voltotcidaf nasbeik ; ke totcidikya todlafe kolukikye


16. A quelque chose malheur est bon

Mu koncoba volkalaca kiewafa


17. A tout seigneur tout honneur

Mu kot jiomik kota poraca


18. A trompeur trompeur et demi

Pu coesik mialaf coesik


19. A une femme et à une vieille maison il y a toujours à refaire

Dene ayikya is mona koncoba kotviele zo gotolaskir


20. A vieille mule, frein doré

Tori guazaf astokol moavukaf daney


21. Abondance de biens ne nuit pas

Kulapuca vol dasar


22. Acheter est meilleur marché que demander

Lustera logradjokafa dam erura


23. Amis au prêter, ennemis au rendre

Nik miazilison volse volnik dimzilison


24. Après la pluie, le beau temps

Moi muva, saz


25. Après la poire: le vin ou le prêtre

Moi efta, centaxa ok partik


26. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois

Koe wiiskikxo tanitakirik gazar


27. Autant de pays, autant de guises

Konaka patecta konaka giltaca


28. Autant de têtes, autant de sentiments

Konak ilkik konaka peztaka


29. Autant en emporte le vent

Suka tidburenher


30. Autres temps, autres moeurs

Arugale ar lideem


Jonbukiraca.jpg
Yona francavafa urima

← — - 1. (1-30 ur-) - 2. (31-60 ur-) →