Difference between revisions of "Francavaf urimak 01"
(Buredura) |
M (Francavafa urimak 01 déplacé vers Francavaf urimak 01: Vergumveltaj) |
(No difference)
|
Version du 08:17, 16 anhusteaksat 2007
| ||||
---|---|---|---|---|
Vergumvelt | Proverbes français | |||
Sutesik | - | |||
Piskura | - | |||
Ava | Francava | |||
Evla | - | |||
| ||||
Vergumvelt | Francavafa urima se | |||
Kalkotavasik | Bruno Cordelier | |||
Piskura | Kotava.org | |||
Evla | 2005 | |||
| ||||
Webesik | Bcordelier | |||
Krentduga | Tuenayan |
1. Francavafa urima se (1-30)
1. A beau mentir qui vient de loin
Tan sumuon pis rorotuxanhar
2. A bon chat, bon rat
Tori karvolanh tovolanh
3. A bon entendeur salut
Va tan gildenhes kiavá !
4. A bon vin point d'enseigne
Tori centaxanha meka sugduka
5. A chaque jour suffit sa peine
Tori kot vielcek intafa puida staper
6. A chaque Saint, sa chandelle
Tori kot tumtik intafa leta
7. A cœur vaillant rien d’impossible
Tori laspedafa takra va kotcoba in rotaskir
8. A grands seigneurs peu de paroles
Dene jiomapik abica pulva
9. A l'impossible nul n'est tenu
Ta askira va volrotise metan zo rosteger
10. A l'oeuvre on connaît l'ouvrier
Kan grabom dodelik zo kagruper
11. A la Chandeleur, l'hiver se passe ou prend vigueur
Ba « Chandeleur » ten fentar oke loon fentar
12. A la guerre comme à la guerre
Koe geja dum geja
13. A méchant ouvrier, point de bon outil
Sedme dodelikaj meka xekanha
14. A nouvelles affaires, nouveaux conseils
Tori warzafa arienta warzafa pirda
15. A père avare, enfant prodigue; à femme avare, galant escroc
Ke totcidaf gadik voltotcidaf nasbeik ; ke totcidikya todlafe kolukikye
16. A quelque chose malheur est bon
Mu koncoba volkalaca kiewafa
17. A tout seigneur tout honneur
Mu kot jiomik kota poraca
18. A trompeur trompeur et demi
Pu coesik mialaf coesik
19. A une femme et à une vieille maison il y a toujours à refaire
Dene ayikya is mona koncoba kotviele zo gotolaskir
20. A vieille mule, frein doré
Tori guazaf astokol moavukaf daney
21. Abondance de biens ne nuit pas
Kulapuca vol dasar
22. Acheter est meilleur marché que demander
Lustera logradjokafa dam erura
23. Amis au prêter, ennemis au rendre
Nik miazilison volse volnik dimzilison
24. Après la pluie, le beau temps
Moi muva, saz
25. Après la poire: le vin ou le prêtre
Moi efta, centaxa ok partik
26. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
Se dene wiiskik tanitakirik gazad
27. Autant de pays, autant de guises
Konaka patcta konaka giltaca
28. Autant de têtes, autant de sentiments
Konak ilkik konaka peztaka
29. Autant en emporte le vent
Suka tidburenher
30. Autres temps, autres moeurs
Arugale ar lideem
← — - 1. (1-30 ur-) - 2. (31-60 ur-) → |