Difference between revisions of "Favesik:Wikimistusik/00 ravlem"

Un article de Wikikrenteem.
Jump to: navigation, search
Ligne 16: Ligne 16:
  
 
== Kalavaks yo <span style="font-size:60%">(traductions)</span> ==
 
== Kalavaks yo <span style="font-size:60%">(traductions)</span> ==
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Doc_icon.jpg|14px|version française]] Traduction FR<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Nilt_fr.gif|20px|version française]] Traduction FR<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Doc_icon.jpg|14px|version anglaise]] Traduction EN<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Nilt_en.gif|20px|version anglaise]] Traduction EN<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Doc_icon.jpg|14px|version espagnole]] Traduction ES<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Nilt_es.gif|20px|version espagnole]] Traduction ES<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Doc_icon.jpg|14px|version italienne]] Traduction IT<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Nilt_it.gif|20px|version italienne]] Traduction IT<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Doc_icon.jpg|14px|version allemande]] Traduction DE<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Nilt_de.gif|20px|version allemande]] Traduction DE<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Doc_icon.jpg|14px|version turque]] Traduction TR<br>
+
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Image:Nilt_tr.gif|20px|version turque]] Traduction TR<br>
  
  

Version du 09:39, 13 santaneaksat 2007

Grayaceem (ensemble des formes verbales du verbe) Grayaceem ke kuraní gray
(formes verbales)
Mona


 

Tentuks (définition)

Mona : construction servant d’habitation et de demeure


Kalavaks yo (traductions)

    version française Traduction FR
    version anglaise Traduction EN
    version espagnole Traduction ES
    version italienne Traduction IT
    version allemande Traduction DE
    version turque Traduction TR


Skedaks yo (termes corrélés)


Ozwaks yo (citations)

Staren Fetcey : La maison des morts de Dostoïevski me hantait à chaque pas


Katcalaks yo (remarques)

  • Employé dans de nombreux cas de figure métaphoriques


Modes, temps et conjugaison

Mode Indicatif, voix active
Présent Passé Futur
1 sing. jin    {{{gray}}} jin    {{{grayzaeya}}}y{{{bloskeltay}}} jin    {{{grayzaeya}}}t{{{bloskeltay}}}
2 sing. rin    {{{grayzaeya}}}l rin    {{{grayzaeya}}}y{{{eltay}}}l rin    {{{grayzaeya}}}t{{{eltay}}}l
3 sing. in     {{{grayzaeya}}}r in     {{{grayzaeya}}}y{{{eltay}}}r in     {{{grayzaeya}}}t{{{eltay}}}r
1 plur. min   {{{grayzaeya}}}t min   {{{grayzaeya}}}y{{{eltay}}}t min   {{{grayzaeya}}}t{{{eltay}}}t
2 plur. win   {{{grayzaeya}}}c win   {{{grayzaeya}}}y{{{eltay}}}c win   {{{grayzaeya}}}t{{{eltay}}}c
3 plur. sin   {{{grayzaeya}}}d sin   {{{grayzaeya}}}y{{{eltay}}}d sin   {{{grayzaeya}}}t{{{eltay}}}d
4 plur. cin   {{{grayzaeya}}}v cin   {{{grayzaeya}}}y{{{eltay}}}v cin   {{{grayzaeya}}}t{{{eltay}}}v


Caractéristiques

(staava se)

Redura (création)

1978

Ord (type)

Yolt
(substantif)

Zae (racine)

MONa

Ravlemolk (radical)

VERGUMVELTIK

Abdueosta (préfixe)

ko-

Radimeosta (suffixe)

xo-

Dérivés lexicaux (ravlemoc yo)

mona
■   monaki
■   monakiraf
■   moniskaf