Favesik:Wikimistusik/it.wikipedia kotava
Teza:S Teza:Origine Teza:Lingua
Il Kotava è una lingua artificiale creata da Staren Fetcey nel 1978 e due riforme nel 1988 e 1993. Possiede un vocabolario composto da oltre 16.000 radicali inventati senza alcuna relazione con il lessico delle lingue esistenti (lingua a priori), un alfabeto latino di 25 lettere e una grammatica regolare. La lingua Kotava è parlata da circa 40 persone, principalemente in Francia, Africa, Canada e Polinesia.
Estratto
Il piccolo principe (Antoine de Saint-Exupéry). Capit. 6 (fonte : <ref>http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.LePetitPrinceReizLuz06</ref>)
Ax ! sersikam, jin va rinafa kexafa blira abicabicon baton al vangrupé. Wetce deasera va zijnilu ke titawaltara rin abrotcion anton diyil. Jin va bata warzafa pinta, gazdon bak balemeaf viel al kosmá, viele rin pu jin ve kaliyil : (Oh piccolo principe, ho capito a poco a poco la tua piccola vita malinconica. Per molto tempo tu non avevi avuto per distrazione che la dolcezza dei tramonti. Ho appreso questo nuovo particolare il quarto giorno, al mattino, quando mi hai detto:)
- Va titawaltara albanhá. Lanit ta da va titawaltara wit… (- Mi piacciono tanto i tramonti. Andiamo a vedere un tramonto…)
- Vexe min goket… (- Ma bisogna spettare…)
- Va tokcoba goket ? (- Aspettare che?)
- Goket da awalt titawer. (- Che il sole tramonti…)
Rin taneon nuvelayal gevapan aze va int ve kipegayal. Ise pu jin kaliyil : (Da prima hai avuto un'aria molto sorpresa, e poi hai riso di te stesso e mi hai detto:)
- Ware folí da deneon tí ! (- Mi credo sempre a casa mia!)
Keskeon. Viele tir miafiz koe Amerika, awalt, kottan gruper, vane Franca titawer. Ede ko Franca tanveraston co-rolapí, va titawaltara co-rotcké. Volfikunton Franca tir sumersafa. Vexe, moe rinafa lipinafa winta, va rova abicboron rodivimpayal. Ise va nom disukeyel kotviele djumeyel… (Infatti. Quando agli Stati Uniti e mezzogiorno tutto il mondo sa che il sole tramonta sulla Francia. Basterebbe poter andare in Francia in un minuto per assistere al tramonto. Sfortunatamente la Francia e troppo lontana. Ma sul tuo piccolo pianeta ti bastava spostare la tua sedia di qualche passo. E guardavi il crepuscolo tutte le volte che lo volevi…)
- Konviele, va awalt balem-san-baroyon titawes jin al wí ! (- Un giorno ho visto il sole tramontare quarantatré volte!)
Aze moimon rin loplekuyul : (E piu tardi hai aggiunto:)
- Grupel… viele kontan tir likexaf, va titawaltara albar… (- Sai… quando si e molto tristi si amano i tramonti…)
- Bak viel ke balem-san-baraca kle ligabentaf tiyil ? Vexe sersikam me ve disukeyer. (- Il giorno delle quarantatré volte eri tanto triste? Ma il piccolo principe non rispose.)
Collegamenti esterni
- Teza:Lingue Kotava.org – Il sito ufficiale
- Teza:Fr Thesaurus lessicale e grammaticale
- Enciclopedia in Kotava
- Teza:Lingue Foro Kotava
- Teza:En Langmaker.com
- Teza:Fr Testi in Kotava
Note e referenze
<references/>