Favesik:Wikimistusik/pt.wikipedia kotava

Un article de Wikikrenteem.
< Favesik:Wikimistusik
Dimplekura va 15:57, 23 anhusteaksat 2007 gan Wikimistusik (Keyaksera | contribs)

(diff) ← Version précédente | view current revision (diff) | Version suivante → (diff)
Jump to: navigation, search

Teza:Info língua


Kotava é uma língua auxiliar internacional, criada no ano 1978 com duas reformas importantes em 1988 e 1993 pelo Staren Fetcey. Possui mais de 16.000 palavras inventadas sem raiz léxica existente (língua a priori), um alfabeto latino com 25 signos e uma gramática regular. Kotava é entendido por cerca de de 40 pessoas principalmente em França, África, Canadá e Polinésia.


Fonologia

Kotava tem cinco vogais, 18 consoantes e três semivogais. Não há tons. A sílaba tônica é sempre a penúltima se a palavra termina-se por uma vogal, mas a última se não.

Consoantes

Bilabial Labio-
dental
Alveolar Pós-
alveolar
Palatal Velar
Plosiva Teza:IPA Teza:IPA   Teza:IPA Teza:IPA     Teza:IPA Teza:IPA
Nasal   Teza:IPA     Teza:IPA      
Vibrante       Teza:IPA      
Fricativa   Teza:IPA Teza:IPA Teza:IPA Teza:IPA Teza:IPA Teza:IPA   Teza:IPA  
Lateral       Teza:IPA      
Aproximante           Teza:IPA  

Vogais

Anterior Posterior
Fechada Teza:IPA Teza:IPA
Média Teza:IPA Teza:IPA
Aberta Teza:IPA


Exemplo de texto em Kotava

O Pequeno Príncipe (Antoine de Saint-Exupéry). Capítulo 6 (fonte : <ref>http://www.kotava.be/xadola/pmwiki.php?n=Rekluexo.LePetitPrinceReizLuz06</ref>)


Ax ! sersikam, jin va rinafa kexafa blira abicabicon baton al vangrupé. Wetce deasera va zijnilu ke titawaltara rin abrotcion anton diyil. Jin va bata warzafa pinta, gazdon bak balemeaf viel al kosmá, viele rin pu jin ve kaliyil : (Assim eu comecei a compreender, pouco a pouco, meu pequeno principezinho, a tua vidinha melancólica. Muito tempo não tiveste outra distração que a doçura do pôr-do-sol. Aprendi esse novo detalhe quando me disseste, na manhã do quarto dia:)

- Va titawaltara albanhá. Lanit ta da va titawaltara wit… (- Gosto muito de pôr-do-sol. Vamos ver um...)

- Vexe min goket… (- Mas é preciso esperar...)

- Va tokcoba goket ? (- Esperar o quê?)

- Goket da awalt titawer. (- Que o sol se ponha.)

Rin taneon nuvelayal gevapan aze va int ve kipegayal. Ise pu jin kaliyil : (Tu fizeste um ar de surpresa, e, logo depois, riste de ti mesmo. Disseste-me:)

- Ware folí da deneon tí ! (- Eu imagino sempre estar em casa!)

Keskeon. Viele tir miafiz koe Amerika, awalt, kottan gruper, vane Franca titawer. Ede ko Franca tanveraston co-rolapí, va titawaltara co-rotcké. Volfikunton Franca tir sumersafa. Vexe, moe rinafa lipinafa winta, va rova abicboron rodivimpayal. Ise va nom disukeyel kotviele djumeyel… (De fato. Quando é meio dia nos Estados Unidos, o sol, todo mundo sabe, está se deitando na França. Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol. Infelizmente, a França é longe demais. Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira. E contemplavas o crepúsculo todas as vezes que desejavas...)

- Konviele, va awalt balem-san-baroyon titawes jin al wí ! (- Um dia eu vi o sol se pôr quarenta e três vezes!)

Aze moimon rin loplekuyul : (E um pouco mais tarde acrescentaste:)

- Grupel… viele kontan tir likexaf, va titawaltara albar… (- Quando a gente está triste demais, gosta do pôr-do-sol...)

- Bak viel ke balem-san-baraca kle ligabentaf tiyil ? Vexe sersikam me ve dulzeyer. (- Estavas tão triste assim no dia dos quarenta e três? Mas o principezinho não respondeu.)


Ligações externas


Referências

<references/>


Teza:Esboço

categoria:línguas artificiais

an:Kotavaeo:Kotava eu:Kotava