IDEO ANV Genre, sexe et parenté : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
===Formation des mots===
 
===Formation des mots===
 
 
 
  
 
*''[[IDEO_ANV_Remarques_P#Père|Padh]]''<ref name="par1">Les noms ''padh'' et madh'' peuvent évidemment être appliqués à des animaux: ''Àt madh leo illak ed baabse'' = la mère lionne allaite ses petits.</ref>= père, ''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Mère|Madh]]''<ref name="par1"/>= mère, ''parèndu, pardu''<ref name="par2">Le terme ''parèndu'' est tronqué, de même que ''neràpdu'' en ''nèrdu'' dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente:
 
*''[[IDEO_ANV_Remarques_P#Père|Padh]]''<ref name="par1">Les noms ''padh'' et madh'' peuvent évidemment être appliqués à des animaux: ''Àt madh leo illak ed baabse'' = la mère lionne allaite ses petits.</ref>= père, ''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Mère|Madh]]''<ref name="par1"/>= mère, ''parèndu, pardu''<ref name="par2">Le terme ''parèndu'' est tronqué, de même que ''neràpdu'' en ''nèrdu'' dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente:
Ligne 23 : Ligne 20 :
 
:''jœṅg-'' = jeune (0 à 26 ans env), ''baab-'' = bébé (0 à 2 ans), ''infànt-''<ref>Toutefois, on ne confondra pas ''Infàntkad''=fille de 2 à 6 ans env. avec ''Infaṅtkad'' = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), ''zhuvèn-'' = adolescent (15 à 20 ans) ''[[IDEO_ANV_Remarques_J_K_Q#Junior|zhùnior]]'' = junior (0 à 20 ans), ''matùr-'' = mûr, ''gerœṅt-'' = âgé, vieux, ''nekro-'' = cadavre.
 
:''jœṅg-'' = jeune (0 à 26 ans env), ''baab-'' = bébé (0 à 2 ans), ''infànt-''<ref>Toutefois, on ne confondra pas ''Infàntkad''=fille de 2 à 6 ans env. avec ''Infaṅtkad'' = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), ''zhuvèn-'' = adolescent (15 à 20 ans) ''[[IDEO_ANV_Remarques_J_K_Q#Junior|zhùnior]]'' = junior (0 à 20 ans), ''matùr-'' = mûr, ''gerœṅt-'' = âgé, vieux, ''nekro-'' = cadavre.
  
 +
===Tableau de parenté===
 +
 +
{| class="wikitable" border="1"
 +
! !! Direct !! colspan="4" | Collatéral
 +
|-
 +
! -3
 +
| [[arrière-grand-parent]], [[bisaïeul]] : <br />--[[arrière-grand-père]] (m)<br />- [[arrière-grand-mère]] (f)
 +
| [[arrière-grand-oncle]] (m)<br />[[arrière-grand-tante]] (f)
 +
|-
 +
! -2
 +
| ajoeldu: <br />- ajoeldak (m)<br />- ajoelkad (f)
 +
| ajfranpárdak (m)<br />ajfranpárkad (f)
 +
|-
 +
! -1
 +
| parèndu : <br />- [[IDEO_ANV_Remarques_P#Père|Padh]] (m)<br />- [[IDEO_ANV_Remarques_M#Mère|Madh]] (f)
 +
| Franpárdak (m)<br />franpárkad (f)
 +
|-
 +
! 0
 +
| (soi)
 +
| Fràndak (m)<br />frànkad (f)
 +
| [[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|Pirkœsdak]] (m)<br />[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|Pirkœskad]] (f)
 +
| [[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|Dvokœsdu]]
 +
| [[IDEO_ANV_Remarques_C#Cousin|Terkœsdu]]
 +
|-
 +
! +1
 +
| neràpdu :<br />- neràpdak (m)<br />- neràpkad (f)
 +
| franèrdak (m)<br />franèrkad (f)
 +
| kusnèrdak (m)<br />kusnèrkad (f)
 +
|-
 +
! +2
 +
| loejadu :<br />- loejadak (m)<br />- loejakad (f)
 +
| fraloejadak (m)<br />fraloejakad (f)
 +
| [[arrière-petit-cousin]] (m)<br />[[arrière-petite-cousine]] (f)
 +
|-
 +
! +3
 +
| dvoloejdu :<br />- dvoloejdak (m)<br />- dvoloejkad (f)
 +
| [[arrière-petit-neveu]] (m)<br />[[arrière-petite-nièce]] (f)
 +
|}
 +
 +
''En cours d'élaboration, inspiré de ce [http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Famille_en_fran%C3%A7ais#Consanguinit.C3.A9 <font color=black>tableau</font>]''
  
 
====Contexte====
 
====Contexte====

Version du 19 novembre 2010 à 18:46

Formation des mots

  • Padh<ref name="par1">Les noms padh et madh peuvent évidemment être appliqués à des animaux: Àt madh leo illak ed baabse = la mère lionne allaite ses petits.</ref>= père, Madh<ref name="par1"/>= mère, parèndu, pardu<ref name="par2">Le terme parèndu est tronqué, de même que neràpdu en nèrdu dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente:
nupnèrdak = gendre,
nupnèrkad = bru
franpárkad = tante
fadnèrdak = filleul</ref> = parent, fràn = frère/sœur, nùpdat = mariage, sygen (-na, -éna) = voir venir:
Nuppádh = beau-père (père du conjoint), nupmádh = belle-mère, nupárdur<ref name="par2"/>= beaux-parents, ...
  • Sykpádh = beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), syknèrkad<ref name="par2"/>= belle-fille, sykfràndak = demi-frère...
  • Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical
Parèndu = parent ↔ Neràpdu<ref name="par2"/>= enfant (filiation)
Vaxèndu (Voksne (DK), Vuxna (S)) = Adulte ↔ Nexàvdu = enfant (âge)
Dak (à p.) = tout être humain mâle ↔ Kad = tout être humain femelle...

Éléments qui peuvent être accolés pour donner:

Vaxèndak = homme, nexàvdak = petit garçon, vaxènkad = femme, nexàvkad = petite fille, neràpdak = fils, franèrkad<ref name="par2"/>= nièce...

...ainsi qu'à d'autres éléments:

jœṅg- = jeune (0 à 26 ans env), baab- = bébé (0 à 2 ans), infànt-<ref>Toutefois, on ne confondra pas Infàntkad=fille de 2 à 6 ans env. avec Infaṅtkad = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), zhuvèn- = adolescent (15 à 20 ans) zhùnior = junior (0 à 20 ans), matùr- = mûr, gerœṅt- = âgé, vieux, nekro- = cadavre.

Tableau de parenté

Direct Collatéral
-3 arrière-grand-parent, bisaïeul :
--arrière-grand-père (m)
- arrière-grand-mère (f)
arrière-grand-oncle (m)
arrière-grand-tante (f)
-2 ajoeldu:
- ajoeldak (m)
- ajoelkad (f)
ajfranpárdak (m)
ajfranpárkad (f)
-1 parèndu :
- Padh (m)
- Madh (f)
Franpárdak (m)
franpárkad (f)
0 (soi) Fràndak (m)
frànkad (f)
Pirkœsdak (m)
Pirkœskad (f)
Dvokœsdu Terkœsdu
+1 neràpdu :
- neràpdak (m)
- neràpkad (f)
franèrdak (m)
franèrkad (f)
kusnèrdak (m)
kusnèrkad (f)
+2 loejadu :
- loejadak (m)
- loejakad (f)
fraloejadak (m)
fraloejakad (f)
arrière-petit-cousin (m)
arrière-petite-cousine (f)
+3 dvoloejdu :
- dvoloejdak (m)
- dvoloejkad (f)
arrière-petit-neveu (m)
arrière-petite-nièce (f)

En cours d'élaboration, inspiré de ce tableau

Contexte

Une partie du terme peut être omise, selon le contexte:

Æt skol illab ternèrent-quatek-ok skoldùse, cèrent-segek-ok daxe ea cèrent-oktek kadse = cette école comprend 348 élèves, 168 garçons et 180 filles.

À xeliys çem ere traṅxena per ùt kadev ùt ternekersynen jarene = la voiture était conduite par une femme d'une trentaine d'années.


Zoologie

Si certains préfixes ne peuvent être accolés qu'à des êtres humains (zhuvèn-, zhùnior-...) d'autres peuvent être appliqués à tout annimal: nexavíppo = poulain.

À la différence des humains, les autres animaux n'ont qu'une lettre pour différencier la femelle du mâle.

Hippo (GR) = cheval, hippod = étalon, hippok = jument, juṅhíppok = pouliche...

En "compensation", à la différence de , qui, presque toujours, pert son statut de radical quand il est accolé à un autre mot (jœṅgdu), c'est le nom de l'animal qui sert de radical au mot ainsi formé (nexavléo). L'apport de termes peut donner des précisions parfois difficilement traduisibles en français: baab-flumíppok = bébé hippopotame femelle.


<references />

Retours: Nom, Aneuvien