IDEO ANV Genre, sexe et parenté : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Microcorrection: on allège encore...)
m
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
:''franpárkad'' = tante
 
:''franpárkad'' = tante
 
:''fadnèrdak'' =  filleul</ref> = parent, ''fràn'' = frère/sœur, ''nùpdat'' = mariage, ''sygen (-na, -éna)'' = voir venir:
 
:''fadnèrdak'' =  filleul</ref> = parent, ''fràn'' = frère/sœur, ''nùpdat'' = mariage, ''sygen (-na, -éna)'' = voir venir:
:''Nuppádh'' = beau-père (père du conjoint), ''nupmádh'' = belle-mère, ''nupárdur''<ref name="par2"/>= beaux-parents, ...
+
:''Nuppádh''<ref name="mr">Ces quatre noms sont susceptibles d'êtres [[Aneuvien#Modification_lexicale|modifiés]] dans un délai plus ou moins proche, pour davantage d'analogie avec d'autres noms de parenté.</ref>= beau-père (père du conjoint), ''nupmádh''<ref name="mr"/>= belle-mère, ''nupárdur''<ref name="par2"/>= beaux-parents, ...
*''Sykpádh'' = beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), ''syknèrkad''<ref name="par2"/>= belle-fille, ''sykfràndak'' = demi-frère...
+
*''Sykpádh''<ref name="mr"/>= beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), ''syknèrkad''<ref name="par2"/>= belle-fille, ''sykfràndak'' = demi-frère...
  
 
*Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical
 
*Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical

Version du 20 novembre 2010 à 00:42

Formation des mots

  • Padh<ref name="par1">Les noms padh et madh peuvent évidemment être appliqués à des animaux: Àt madh leo illak ed baabse = la mère lionne allaite ses petits.</ref>= père, Madh<ref name="par1"/>= mère, parèndu, pardu<ref name="par2">Le terme parèndu est tronqué, de même que neràpdu en nèrdu dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente:
nupnèrdak = gendre,
nupnèrkad = bru
franpárkad = tante
fadnèrdak = filleul</ref> = parent, fràn = frère/sœur, nùpdat = mariage, sygen (-na, -éna) = voir venir:
Nuppádh<ref name="mr">Ces quatre noms sont susceptibles d'êtres modifiés dans un délai plus ou moins proche, pour davantage d'analogie avec d'autres noms de parenté.</ref>= beau-père (père du conjoint), nupmádh<ref name="mr"/>= belle-mère, nupárdur<ref name="par2"/>= beaux-parents, ...
  • Sykpádh<ref name="mr"/>= beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), syknèrkad<ref name="par2"/>= belle-fille, sykfràndak = demi-frère...
  • Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical
Parèndu = parent ↔ Neràpdu<ref name="par2"/>= enfant (filiation)
Vaxèndu (Voksne (DK), Vuxna (S)) = Adulte ↔ Nexàvdu = enfant (âge)
Dak (à p.) = tout être humain mâle ↔ Kad = tout être humain femelle...

Éléments qui peuvent être accolés pour donner:

Vaxèndak = homme, nexàvdak = petit garçon, vaxènkad = femme, nexàvkad = petite fille, neràpdak = fils, franèrkad<ref name="par2"/>= nièce...

...ainsi qu'à d'autres éléments:

jœṅg- = jeune (0 à 26 ans env), baab- = bébé (0 à 2 ans), infànt-<ref>Toutefois, on ne confondra pas Infàntkad=fille de 2 à 6 ans env. avec Infaṅtkad = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), zhuvèn- = adolescent (15 à 20 ans) zhùnior = junior (0 à 20 ans), matùr- = mûr, gerœṅt- = âgé, vieux, nekro- = cadavre.

Tableau de parenté

-3 dvajpárdur...
-2 ajpárdur... kusájdur<ref name="pc">Ces termes ne sont pas traduits en français: ils concernes des parents & aïeux de cousins issus de germains (voire plus éloignés encore).</ref>...
-1 parèndur,
Padh (m)
Madh (f)
franpárdur
franpárdak (m)
franpárkad (f)
kuspárdur<ref name="pc"/>...
0 A fràndur
fràndak (m)
frànkad (f)
Pirkœsdur... Dvokœsdur... Terkœsdur...
+1 neràpdur,
neràpdak (m),
neràpkad (f)
franèrdur
...
kusnèrdur...
+2 loejadur... fraloejdur... kusloejdur...
+3 dvoloejdur... fradvoejdur... kudvoejdur...

Inspiré de ce tableau.

Les points de suspension renvoient à des terminaisons analogues: -DAK (m) & -KAD (f)

Contexte

Une partie du terme peut être omise, selon le contexte:

Æt skol illab ternèrent-quatek-ok skoldùse, cèrent-segek-ok daxe ea cèrent-oktek kadse = cette école comprend 348 élèves, 168 garçons et 180 filles.

À xeliys çem ere traṅxena per ùt kadev ùt ternekersynen jarene = la voiture était conduite par une femme d'une trentaine d'années.

Zoologie

Si certains préfixes ne peuvent être accolés qu'à des êtres humains (zhuvèn-, zhùnior-...) d'autres peuvent être appliqués à tout annimal: nexavíppo = poulain.

À la différence des humains, les autres animaux n'ont qu'une lettre pour différencier la femelle du mâle.

Hippo (GR) = cheval, hippod = étalon, hippok = jument, juṅhíppok = pouliche...

En "compensation", à la différence de , qui, presque toujours, pert son statut de radical quand il est accolé à un autre mot (jœṅgdu), c'est le nom de l'animal qui sert de radical au mot ainsi formé (nexavléo). L'apport de termes peut donner des précisions parfois difficilement traduisibles en français: baab-flumíppok = bébé hippopotame femelle.


<references />

Retours: Nom, Aneuvien