IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m (Cris d'animaux + allégement de la syntaxe du tableau) |
m (→Définitions) |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
!style="background-color: #8F0039;"|<font color=white>Aneuvien</font> | !style="background-color: #8F0039;"|<font color=white>Aneuvien</font> | ||
!style="background-color: #8F0039;"|<font color=white>Prononciation</font> | !style="background-color: #8F0039;"|<font color=white>Prononciation</font> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Arpège | |Arpège |
Version du 18 avril 2011 à 10:38
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation |
---|---|---|
Arpège | Arpæzh | |
Arpéger | Arpæzhe (-a, -eezha<ref>Pas d'impératif</ref>) | |
Autruche | Ădrùzh | |
Barir | Pariyl (-a, -a) | |
Barissement | Pariylat | |
Baroque | Barog | |
Braiement | Haṅat | |
Braire | Haṅen (haṅa, haṅa) | |
Burlesque | Pœrleseg | |
Caquètement | Kagàkat | |
Caqueter | Kagàt (-a, -éa, -ía) | |
Certificat | Aterádfljo | |
Certifier | Aterádes | |
Chimpanzé | Çhipáṅzer | |
Cimaise | Çymæz | sɪˈmɛːz |
Colibri | Kòlibri | |
Colimaçon | Roskála | ʁɔsˈkɐlɐ |
Couinement | Kwiynat | |
Couiner | Kwilen (-na, kwina) | |
Culpabiliser | Obindýrten (-a, -éna) | |
Culpabilité | Dyranet | |
Cunilingus | Syl-n'onágev, onaglàkat | |
Cyan | Çjaṅ | |
Cyprès | Kupar | |
Décalage | Traṅskàldat | |
Décaler | Traṅskàles (-sa, -ésa) | |
Démon | Dymòn, vàrs, vàrdu | |
Démoniaque | Vàrsig | |
Dénutrition | Dysvèndyn | |
Duel | Tinal, tigrùk | |
Éconduire | Usliyd (-a, -ía) | |
Émeu | Uum | |
Engouement | Erblòvat | |
Engouer (s'_ pour) | Dem adblòve ber (+acc) | |
Enjeu | Berlaṅt | |
Enrhumer | Inklorhýs (-a, -a) | |
Enrubanner | Inbáṅdes (-a, -ésa) | |
Escorte | Mukœmat | |
Escorter | Mukœmen (-kœma, -kœma) | |
Escorteur | Mukuboot | mukuˈboːt |
Éthique | Moràlen, -at | |
Fellation | Syl-ni-pynev, pynlàkat | |
Glapissement | Qlheapat | qɫɑːpɐt |
Glapir | Qlheap (-a, -a<ref>Pas d'impératif</ref>) | qɫɑːp |
Grotesque | Groceg | |
Guenilles | Neçhmíh<ref>Peut être au singulier en aneuvien.</ref> | |
Guenon | Kysím, simek | |
Humanoïde | Dumòrfen | |
Hypocritement | Narpas | |
Hypocritement | Narpas | |
Intéresser | Tregade (-a, -éa), blòven (-na, -éna) | |
Intérêt | Tregat, blòvat | |
Jacquerie | Fobriysat | |
Jappement | Jàppat | japːɐt |
Japper | Jàp (-pa, -ía<ref>Pas d'impératif</ref>) | jap |
Javeline | Zhàvlino, zhàvlinar | |
Javelot | Zhàvlo | |
Livresque | Knexeg | |
Magnitude | Rèmaṅtund | |
Mangue | Maṅg | |
Manioc | Mànjok | |
Miaulement | Mahwat | mɐwɐt |
Miauler | Maau (-hwa, -úa) | mɐːw mɐwɐ mɐˈuɐ |
Motif | Sĕret, patàr | |
Motivation | Sĕrèntyn | |
Motiver | Sĕrten (-a, -éna) | sœʁtən |
Multitude | Multentund | |
Malnutrition | Dolvèndyn | |
Nandou | Naṅdœ | |
Nutriment | Vendat | |
Nutritif | Vendis | |
Nutrition | Vendyn | |
Œillade | Obájdat | |
Œillet | Paslul, salul, dykoot | |
Œilleton | Pœret, oblalul, luket | |
Ovocyte | Óvzyt | |
Part | Part, -klœt, ev... | |
Particulièrement | Romonas | |
Passer | Pas (-sa, -a), lorèd (-a, -éa), pàn (-a, -ía) | |
Passion (fruit) | Maràkuja | |
Pétoncle | Pektor | |
Pierre | Stoon, lith | |
Pion | Kot, kodu | |
Plaider | Pikálh (-a, -ala) | |
Plaidoyer, plaidoierie | Pikárlog | |
Pluriel | Plùren | |
Plutôt | Noger | |
Pourtant | Pugýl | |
Poutre | Sucat | |
Poutrelle | Sucinat | |
Programmable | Proramdar | |
Putain, pute | Preaçhk | |
Rapine | Hràpin | |
Rayon | Ràd, luàd, ràg | ʁad luˈad ʁɐg |
Rayonnage | Ràgat | |
Rayonne | Rajòn | |
Rayonnement | Ràdat, luàdat | ʁadɐt luˈadɐt |
Rayonner | Ràdes (-a, -ésa) | |
Schismatique | Skriçheset | |
Schisme | Skriçhesem | |
Schiste | Çhiçt | |
Schisteux | Çhiçton | |
Simiesque | Simseg | |
Similaire | Simlar | |
Simili | Simli | |
Similiser | Adsimles (-a,-ésa) | |
Similitude | Simlud | |
Singe | Simez | |
Singer | Simezen (-na, -éna) | |
Singerie | Simezet | |
Sinon | Net | |
Soupçon | Suψun, mikrat | |
Soupçonner | Suψunes (-sa, -ésa) | |
Tapioca | Mànjoka | |
Télé, télévision | Telvé, telvédentyn | təlˈvedəntɪn |
Tisane | Tyzaan | təˈzɐːn |
Tissu | Trămyt |
Remarques
Caler
Kaales est un terme de navigation.
Kàles se dit aussi bien pour "mettre une cale" (sens propre) que pour "fixer" ou "comprendre" (sens figuré).
Mœt se dit aussi bien pour un organisme technique (moteur) que pour un organisme dijestif.
Caqueter
Se dit kagàt dans tous les sens; le sens figuré ne se distinguant du sens propre que par le passé du subjonctif (et, par conséquent, par l'impératif):
Or nep kagàkite sin hàltev! æt • koṅthídun! = Ne caquetez pas sans arrêt! c'est agaçant!
Complémentaire
Le terme général est advòlar, donnant advòlaret pour "complémentarité".
Adalpígare est du ressort de la géométrie:
- Tiyn adalpígare gone habe π/2 radjanse kes sœms = Deux angles complémentaires ont... un angle droit comme somme.
Cunilingus
Si le mot syl-n'onágev, littéralement "Bouche-à...", est invariable (et donc indéclinable), onaglàkat, formé de
- onag- = vulve
- smlàk: voir ce mot, lui, se décline tout-à-fait normalement.
Cyan
Si l'adjectif est complètement invariable, le nom de la couleur, lui, se décline tout-à-fait normalement:
- ùr rylne çjaṅ harléar = de belle chemises cyan.
- Or dyslàkest omne çjaṅse æt piktùren = Désaturer tous les cyans de cette image.
Duel
Tinal, c'est un nombre grammatical, considérant deux unités;
tigrùk, c'est un combat singulier, au sens propre comme au sens figuré; malgré l'exemple suivant: ù tigrùk tigrene (un duel de tigres), ce mot est formé des éléments suivants:
tiyn = 2
Fellation
Si le mot syl-ni-pynev, littéralement "Bouche-à...", est invariable (et donc indéclinable), pynlàk, formé de
- pyn-<ref>... pouvant être remplacé.</ref>
- smlàk: voir ce mot, lui, se décline tout-à-fait normalement.
Da ere hab nir pynlàxe ùt verydar erblòvac!
Guenon
Tout dépend de quelle guenon il s'agit! Si c'est la traduction du terme désignant une race de singe: les cercopithèques, on dira: kysím;
S'il s'agit d'un singe femelle, on dira simek<ref>pour une femme particulièrement laide, on dira, bien sûr: simekad.</ref>, voire çhipáṅzek.
Intérêt
Tout dépend duquel, évidemment!
L'intérêt qu'on attend d'un prêt (sens propre) ou plus généralement, d'une situation donnée se dit tregat<ref>Issu de tref.</ref>.
- Or neper erĕk ù tan taugs tregaten! = Jamais vous ne trouverez un tel taux d'intérêt!
Se sdit aussi dans cette acception:
- Or hab tregac komun. = Vous avez intérêt à venir.
L'intérêt qu'on porte à quelque chose, à un animal ou à quelqu'un se dit blòvat
- Ka fær ùt reenem blòvac nit gonmétris = Elle porte un grand intérêt à la géométrie.
Les verbes et leurs adjectifs dérivés en découlent:
- Ar tregadar àt gàms kœm ùt berlaṅtev. = Ils ont intéressé la partie avec un enjeu.
- E kàn nep dœm tep ar er tan dystrégadane! = Je ne peux pas penser qu'ils soient si désintéressés!
- — Da dem blòven nit barog gehràfac.
- — Hàj, jo: nir leàtduse, romonas!
- — Il s'intéresse à la sculpture baroque.
- — Ha, oui: les chérubins, particulièrement!
- Ùt blòvan sulzhènt mad! = Voilà un sujet intéressant.
Lessive
Fàktun àt lónac kum àt lonpròken = faire la lessive avec de la lessive.
Lithographie
Lithorávnet évoque la technique, lithorávys, le résultat.
Méduse
Metùz est le monstre mythique à cheveux en serpents, pétrifiant ses victimes, d'où le verbe metùze, se conjuguant comme pùze.
Marœng est l'animal marin (maar) dont la forme rappelle un peu celle d'un champignon (fœng).
Monture
Adípat = animal monté
Supfærat & gekys sont des synonymes.
- Àr supfæratr ea'r vydre àr glassene.
- ùt emrood en ùt gekysev auren = une émeraude sur une monture en or.
Motif
- Sĕret en aneuvien, mot identique pour "cause" (1re définition);
- patàr, à-postériori de l'anglais "pattern": motif décoratif.
Poli
Poli (frotté, érodé) se dit lùfan (adjectif correspondant au verbe lùf):
- àt ger àt lùfan lithen = l'âge de la pierre polie.
Poli (civil, urbain, prévenant) est un condensé du précédent et de civilisé (civan): lùciv. Œṅgev erun adkaníntelun, or eret minusev lùciv! = À défaut d'être intelligent, soyez au moins poli!
- Politesse
La demande polie se traduit par la formule kjas plàcit o(r)s, comme dans:
- Quav ep àt nektráxenthos, k.p.o.? = Où est la morgue svp?
Toutefois, lorsqu'on demande à quelqu'un de faire (ou même de dire) qsuelque chose, on utilisera plutôt ce même kjas suivi d'un verbe à l'impératif:
- Or kjas idíktit àt vĕgs àt nektráxenthos = Veuillez, je vous prie, m'indiquer le chemin de la morgue.
Rayon
Tout ce qui évoque le rayon d'une forme circulaire, ou proche de cette forme se rraduit par ràd; rout ce qui évoque également une radiation, autre que lumineuse se traduit par ce même mot:
- Àt rol sed bàjgen ere atilsan, àr ràde çem ere çhrisar per àt warmetev = La roue de son vélo était voilée, les rayons avaient été tordus par la chaleur.
- àr ràde X, àr ultravjolyte ràde = Les rayons X, les rayons ultraviolets.
Les rayons lumineux peuvent utiliser le même mot:
- àt kuerun ràd = le rayon Laser
mais on préférera, dans la mesure du possible utiliser...
- Àt sœn ere bril omne ed luàdeve<ref>On tâchera bien de bien séparer les syllabes: [luˈadɐtɛv]. et ne pas prononcer
[ˈlwadɐtɛv]</ref>= Le soleil brillait de tous ses rayons.
On l'utilisera également au sens figuré:
- Ka kógste cys ùt luàds! = Elle en connait un rayon.
Quant au rayon d'un espace commercial, il se traduira par ràg:
- Dyn àt ràgs àr ibirmalàxentene? Æt à dvon skerdev. = Le rayon des vibromasseurs, c'est le deuxième à gauche.
Simili
Le mot simli est invariable:
- ùr fljofèrsate simli = des portefeuilles en simili.
Il peut former un mot agglutiné avec un nom (de matière, le plus souvent) qui suit:
- àt simlimàrm = du simili-marbre
- àt simlaadh = du simili-cuir
Tardivement
Pylaas, paronyme, est presque homophone de pylas (tard). Les deux adverbes se distinguent par la longueur du dernier son vocalique et, par conséquent, de l'emplacement de l'accent tonique. [ˈpɪlɐːs] ou [pəˈlɐːs] face à [ˈpɪlɐs].
Trainée de flammes
Fuçhdùlt, venant de fœçh = flamme & dùlt = ligne.
Vaniller
Attention à l'adjectif:
- vànilan cukor = sucre vanillé.
Vanilline
Construction de ce mot:
- erzàc = succédané
- vànil = vanille.
Le À sert deux fois.
Veiller
- Viyzhe, c'est surveiller, faire attention, prendre soin de...
- pocèn, c'est rester en salle après le dîner.
- Or viyzhete ave en, or • verántor cyn! = Veillez sur eux, vous en êtes responsable.
- Ar pocènăr rikyp yn hoψ dvo. = Ils veillèrent jusqu'à deux heures.
<references/>