Esperantido : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Un '''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Esp%C3%A9rantide <font color=black>esperantido</font>]''' "''enfant qui espére''" ou plutôt "''descendant de l'esperanto''" toute [[idéolangue]] se basant sur l'[[espéranto]]. Les esperantidos (''la esperantidoj'') sont en général né de la volonté de perfectionner ou d'améliorer l’[[espéranto]].
 
Un '''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Esp%C3%A9rantide <font color=black>esperantido</font>]''' "''enfant qui espére''" ou plutôt "''descendant de l'esperanto''" toute [[idéolangue]] se basant sur l'[[espéranto]]. Les esperantidos (''la esperantidoj'') sont en général né de la volonté de perfectionner ou d'améliorer l’[[espéranto]].
 +
 +
Ces modification peuvent avoir plusieurs motivations, soit graphiques (simplification de l'alphabet par suppression des diacritiques Ĉ, Ĝ, Ĵ etc... remplacés par des digrammes) soit lexicales (utilisation de racines décrétées plus "courantes", remplacements de certains affixes), soit grammatical (par exemple, en [[ido]], remplacement de l'infinitif espéranto -I par -AR. Toutefois les grands principes grammaticaux de l'espéranto sont conservés (noms en -O, adj. qual. en -A, adverbes en -E, ce qui devrait permettre (en principe) deux "espérantidistes" de se comprendre, du moins pour des conversations où les racines des mots sont communes ou approchantes.
  
 
[[Catégorie:Glossaire]]
 
[[Catégorie:Glossaire]]
 
[[Catégorie:Esperantido]]
 
[[Catégorie:Esperantido]]

Version du 9 mai 2011 à 14:29

Un esperantido "enfant qui espére" ou plutôt "descendant de l'esperanto" toute idéolangue se basant sur l'espéranto. Les esperantidos (la esperantidoj) sont en général né de la volonté de perfectionner ou d'améliorer l’espéranto.

Ces modification peuvent avoir plusieurs motivations, soit graphiques (simplification de l'alphabet par suppression des diacritiques Ĉ, Ĝ, Ĵ etc... remplacés par des digrammes) soit lexicales (utilisation de racines décrétées plus "courantes", remplacements de certains affixes), soit grammatical (par exemple, en ido, remplacement de l'infinitif espéranto -I par -AR. Toutefois les grands principes grammaticaux de l'espéranto sont conservés (noms en -O, adj. qual. en -A, adverbes en -E, ce qui devrait permettre (en principe) deux "espérantidistes" de se comprendre, du moins pour des conversations où les racines des mots sont communes ou approchantes.