Partitif : Différence entre versions
De Ideopedia
m |
m (Microcorrection: cinq, pas trois!) |
||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
On représente le partitif par le génitif (comme en latin), précédé soit d'un article, soit des prépositions ''nep'' ou ''sin'' si le mot mentionné évoque une part: | On représente le partitif par le génitif (comme en latin), précédé soit d'un article, soit des prépositions ''nep'' ou ''sin'' si le mot mentionné évoque une part: | ||
− | :''Àt | + | :''Àt kàprek inzha àt tengòls'' = La chèvre a mangé le chou-fleur; mais |
:''Eg inzha àt <font color=green>tengòlen</font>'' = J'ai mangé du chou-fleur. | :''Eg inzha àt <font color=green>tengòlen</font>'' = J'ai mangé du chou-fleur. | ||
:''Nep bàjgdak vaala pàvar àt raasev.'' = Aucun cycliste (pas de cycliste) n'est tombé pendant la course. | :''Nep bàjgdak vaala pàvar àt raasev.'' = Aucun cycliste (pas de cycliste) n'est tombé pendant la course. | ||
− | :''Nep <font color=green>lyshen</font> vaala pàvar pent deawe.'' = La pluie n'est pas tombée | + | :''Nep <font color=green>lyshen</font> vaala pàvar pent deawe.'' = La pluie n'est pas tombée pendant cinq jours (pas de pluie n'est tombé...). |
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] |
Version du 15 juillet 2011 à 16:40
Le partitif est un cas présent dans certaines langues, notamment finno-ougriennes . Il désigne une partie d'un tout, en un sens il est donc plus un nombre qu'un cas. Cependant, les langues finno-ougriennes l'utilisent très souvent, généralement après les numéraux cardinaux ou comme COD (en Finnois, COD partiel d'un verbe).
En Français, le partitif est marqué par la préposition de, comme le complément du nom: Il boit
de l'eau.
En Latin, il était noté au moyen d'un génitif et en grec ancien, les neutres pluriels avaient un sens partitif.
En aneuvien
On représente le partitif par le génitif (comme en latin), précédé soit d'un article, soit des prépositions nep ou sin si le mot mentionné évoque une part:
- Àt kàprek inzha àt tengòls = La chèvre a mangé le chou-fleur; mais
- Eg inzha àt tengòlen = J'ai mangé du chou-fleur.
- Nep bàjgdak vaala pàvar àt raasev. = Aucun cycliste (pas de cycliste) n'est tombé pendant la course.
- Nep lyshen vaala pàvar pent deawe. = La pluie n'est pas tombée pendant cinq jours (pas de pluie n'est tombé...).