Pronom : Différence entre versions
m (En cours) |
m (En cours) |
||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
:je + tu + tu (un(e) autre) + etc... = nous.<ref>Il existe certaiones langues où les nuances sont de mise entre un "nous" complet (je+tu+3e), un nous partiel (je+tu) ou un nous exclusif (je+3e).</ref>.<br/> | :je + tu + tu (un(e) autre) + etc... = nous.<ref>Il existe certaiones langues où les nuances sont de mise entre un "nous" complet (je+tu+3e), un nous partiel (je+tu) ou un nous exclusif (je+3e).</ref>.<br/> | ||
Si le locuteur n'est pas inclus dans la phrase mais qu'on y touve au moins un interlocuteur<ref name="d"/>, on utilisera la deuxième personne du pluriel.<br/> | Si le locuteur n'est pas inclus dans la phrase mais qu'on y touve au moins un interlocuteur<ref name="d"/>, on utilisera la deuxième personne du pluriel.<br/> | ||
− | Sinon, la troisième | + | Sinon, la troisième personne sera de mise. |
Ces pronoms personnels peuvent être toutefois omis dans les cas courants, uniquemernt dans les langues où les conjugaisons ne laissent aucuine ambigüité: | Ces pronoms personnels peuvent être toutefois omis dans les cas courants, uniquemernt dans les langues où les conjugaisons ne laissent aucuine ambigüité: | ||
− | :Как поживаешь? = Comment vas(-tu)?<br/> | + | :''Как поживаешь?'' = Comment vas(-tu)?<br/> |
Ils réapparaîtrons pour exprimer une insistance: | Ils réapparaîtrons pour exprimer une insistance: | ||
− | :Yo como aquí = Moi, je mange ici. | + | :''Yo como aquí'' = Moi, je mange ici. |
− | Contrairement aux autres pronoms (cf plus loin), les pronoms personnels ont souvent des flexions différentes selon | + | Contrairement aux autres pronoms (cf plus loin), les pronoms personnels ont souvent des flexions différentes selon les fonctions (sujet, COD, autres compléments) occupées dans la phrase, sauf, bien entendu, s'il s'agit de langues isolantes. Ainsi, les pronoms sujets espéranto ''mi, vi, li, ŝi...'' deviendront ''min, vin...'' s'ils sont compléments d'objets directs. |
===Politesse=== | ===Politesse=== | ||
− | On ne saurait parler des pronoms personnels<ref>ainsi, | + | On ne saurait parler des pronoms personnels<ref>ainsi, d'ailleurs, que des pronoms (et adjectifs) possessifs.</ref> (surtout si on doit s'adresser à autrui) sans parler des différentes tournures plus ou moins formelles. Or celles-ci varient énormément d'une langue à l'autre. Totalement inusitées en latin, elle se sont développées au cours des siècles de différentes manières, d'une contrée à l'autre et souvent, ces notions dépassent le cadre de la linguistique pure pour entrer de plain pied dans la sociologie et l'étude de mœurs. |
==Autres pronoms== | ==Autres pronoms== | ||
− | À l'inverse des pronoms personnels, dont la conjugaison du verbe peut dépendre étroitement, tous les autres, y compris les pronoms possessifs font conjuguer les verbes qui s'y rapportent à la troisième personne (du | + | À l'inverse des pronoms personnels, dont la conjugaison du verbe peut dépendre étroitement, tous les autres, y compris les pronoms possessifs font conjuguer les verbes qui s'y rapportent à la troisième personne (du singulier ou du pluriel): |
− | :''Mine '''is''' green; il mio '''è''' verde'' = Le mien '''est''' vert. | + | :''<font color=green>Mine</font> '''is''' green; il <font color=green>mio</font> '''è''' verde'' = Le <font color=green>mien</font> '''est''' vert. |
− | :''Æt '''warmes''' àt mazœtev.'' = ''Celui-ci '''chauffe''' au fioul''. | + | :''<font color=green>Æt en</font> '''warmes''' àt mazœtev.'' = ''<font color=green>Celui-ci</font> '''chauffe''' au fioul''. |
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
Exprime, comme les [[adjectif]]s qui leur correspondent, une relation indirecte à la personne considérée, raison pour laquelle il y en a toujours au minimum un par personne (1e, 2e, 3e): | Exprime, comme les [[adjectif]]s qui leur correspondent, une relation indirecte à la personne considérée, raison pour laquelle il y en a toujours au minimum un par personne (1e, 2e, 3e): | ||
:Accroche ton vélo au <font color=green>mien</font>.<br/> | :Accroche ton vélo au <font color=green>mien</font>.<br/> | ||
− | Comme pour les adjectifs considérés, cette relation n'est pas nécessairement<ref>Toutefois, en aneuvien, les pronoms/adjectifs comme ''med, ted...'' sont réellements possessifs et on utilise d'autres [[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#L.27adjectif_.28et_pronom.29_personnel_indirect|déterminatifs]] pour une relation | + | Comme pour les adjectifs considérés, cette relation n'est pas nécessairement<ref>Toutefois, en aneuvien, les pronoms/adjectifs comme ''med, ted...'' sont réellements possessifs (sauf cas particuliers: suivre le même lien) et on utilise d'autres [[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#L.27adjectif_.28et_pronom.29_personnel_indirect|déterminatifs]] pour une relation plus ''large''.</ref>une relation de possession: |
:— Ben ça alors! Y danse avec ma femme! | :— Ben ça alors! Y danse avec ma femme! | ||
− | :— Et alors? T'as bien | + | :— Et alors? T'as bien couché avec la <font color=green>mienne</font>. |
+ | :''Il <font color=green>mio</font> parte alle 10'' = Le mien<ref>mon train</ref> part à 10:00. | ||
+ | |||
+ | Dans des langues comme le portugais, le français ou l'italien, ces pronoms sont précédés d'articles définis. Ce qui n'est pas le cas, par exemple, en latin ou en anglais<ref>En aneuvien, on a le [[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#_note-artcl|choix]].</ref>. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Pronoms démonstratifs=== | ||
+ | |||
+ | Situe, comme son adjectif correspondant, le sujet dans l'espace (éloignement) grâce à des affixes (-ci, -là) ou des lexèmes (''questo, quello'') correspondants. Peuvent, comme d'autres noms ou pronoms, servir comme [[antécédent]]s à des propositions subordonnées relatives, afin de bien spécifier le sujet: | ||
+ | |||
+ | <font color=green>Celui</font> que j'aime est moche, pue d'la gu... et en plus, il est fauché comme les blés! | ||
+ | |||
+ | ===Pronoms relatifs=== | ||
+ | |||
+ | Le pronom relatif sert de liens dans une [[proposition subordonnée]] relative, laquelle peut avoir exactement le même rôle qu'un nom dans une phrase, ce pronom a deux rôles: il est souvent | ||
+ | :complément d'un antécédent situé dans la proposition principale | ||
+ | :sujet, complément d'objet, complément d'un autre nom dans la proposition subordonnée:<br/> | ||
+ | -''The woman <font color=green>who</font> was in front of me in that compartment went to Birmingham.'' = La femme <font color=green>qui</font> était en face de moi dans le compartiment allait à Birmingham.<br/> | ||
+ | -La voiture dont je t'ai parlé n'est plus en vente. | ||
+ | :''who'' est complément de l'antécédent ''woman'' ET sujet du verbe ''was''. | ||
+ | :"dont"<ref>À l'inverse de "qui", systématiquement sujet (du moins, en tant que pronom relatif) ou "que", C.O.D. (idem), dont peut avoir d'autres fonctions, par exemple:<br/> | ||
+ | Ce cheval, dont la robe est pommelée, a gagné trois courses. | ||
+ | :"dont" est complément du nom "robe" (la robe de "dont", mis pour "cheval": antécédent)</ref>est complément de l'antécédent "voiture" ET C.O.I. du verbe "ai parlé". | ||
+ | |||
+ | Par contre, dans cette phrase, injonction commerciale prise souvent à tort pour un proverbe, le pronom n'a pas d'antécédent (celui-ci est éludé: c'est "<font color=green>celui</font>"), par conséquent, la <u>proposition</u> est sujet du dernier verbe:<br/> | ||
+ | <u><font color=green>Qui</font> dort</u> '''dine''' (<font color=green>celui</font> qui veut dormir dans une de nos chambres doit prendre un repas à l'auberge). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Pronoms interrogatifs=== | ||
+ | ===Pronoms indéfinis=== | ||
+ | ''À paraître'' | ||
− | |||
---- | ---- |
Version du 16 juillet 2011 à 10:02
Le pronom est un mot grammatical pouvant avoir plusieurs fonctions. La principale étant de permettre d'éviter de répéter un nom dans une ou plusieurs phrases.
- L'homme était appuyé contre un réverbère, il fumait une pipe, il semblait attendre.
Les deux "il" évitent la répétition de "l'homme".
Dans ces autres exemples:
- Ton armoire est plus large que la mienne.
- Son vélo ne ressemble pas à celui que j'ai vu sur le catalogue.
les pronoms sont d'une part complément du comparatif, d'autre part, complément d'objet indirect, tout comme les noms qu'ils sont censés remplacer (plus large que mon armoire; ne ressemble pas au vélo...).
Dans ces deux exemples, les pronoms sont nommés "anaphores" car ils sont placés après les noms qu'ils remplacent (nommés "antécédents"), c'est le cas le plus courant. Dans le cas contraire:
- Il est bien chanceux, le gagnant qui a touché un tel pactole!
le pronom "il" est dit "cataphore" et le nom qu'il représente est son "conséquent".
Plus de détails dans l'article Wikipédia correspondant.
Comme illustré dans les exemples précédents, il existe de nombreuses natures de pronoms, selon le rôle que le locuteur veut bien leur donner.
Sommaire
Pronoms personnels
Les premiers qui viennent à l'esprit sont les pronoms personnels, car, dans la plupart des langues, ce sont eux qui sont mentionnés dans les conjugaisons.
- La première personne du singulier représente le locuteur;
- la deuxième représente l'interlocuteur<ref name="d">ou destinataire, c'est selon.</ref>.
- la troisième représente tout le reste.
Au pluriel, on a un ordre d'énonciation:
Si un membre du groupe considéré est le locuteur, le pronom sera à la première personne du pluriel, quels que soient les autres:
- Je + tu = nous;
- je + tu + il/elle = nous;
- je + il/elle (sans toi) = nous
- je + tu + tu (un(e) autre) + etc... = nous.<ref>Il existe certaiones langues où les nuances sont de mise entre un "nous" complet (je+tu+3e), un nous partiel (je+tu) ou un nous exclusif (je+3e).</ref>.
Si le locuteur n'est pas inclus dans la phrase mais qu'on y touve au moins un interlocuteur<ref name="d"/>, on utilisera la deuxième personne du pluriel.
Sinon, la troisième personne sera de mise.
Ces pronoms personnels peuvent être toutefois omis dans les cas courants, uniquemernt dans les langues où les conjugaisons ne laissent aucuine ambigüité:
- Как поживаешь? = Comment vas(-tu)?
Ils réapparaîtrons pour exprimer une insistance:
- Yo como aquí = Moi, je mange ici.
Contrairement aux autres pronoms (cf plus loin), les pronoms personnels ont souvent des flexions différentes selon les fonctions (sujet, COD, autres compléments) occupées dans la phrase, sauf, bien entendu, s'il s'agit de langues isolantes. Ainsi, les pronoms sujets espéranto mi, vi, li, ŝi... deviendront min, vin... s'ils sont compléments d'objets directs.
Politesse
On ne saurait parler des pronoms personnels<ref>ainsi, d'ailleurs, que des pronoms (et adjectifs) possessifs.</ref> (surtout si on doit s'adresser à autrui) sans parler des différentes tournures plus ou moins formelles. Or celles-ci varient énormément d'une langue à l'autre. Totalement inusitées en latin, elle se sont développées au cours des siècles de différentes manières, d'une contrée à l'autre et souvent, ces notions dépassent le cadre de la linguistique pure pour entrer de plain pied dans la sociologie et l'étude de mœurs.
Autres pronoms
À l'inverse des pronoms personnels, dont la conjugaison du verbe peut dépendre étroitement, tous les autres, y compris les pronoms possessifs font conjuguer les verbes qui s'y rapportent à la troisième personne (du singulier ou du pluriel):
- Mine is green; il mio è verde = Le mien est vert.
- Æt en warmes àt mazœtev. = Celui-ci chauffe au fioul.
Pronoms possessifs
Exprime, comme les adjectifs qui leur correspondent, une relation indirecte à la personne considérée, raison pour laquelle il y en a toujours au minimum un par personne (1e, 2e, 3e):
- Accroche ton vélo au mien.
Comme pour les adjectifs considérés, cette relation n'est pas nécessairement<ref>Toutefois, en aneuvien, les pronoms/adjectifs comme med, ted... sont réellements possessifs (sauf cas particuliers: suivre le même lien) et on utilise d'autres déterminatifs pour une relation plus large.</ref>une relation de possession:
- — Ben ça alors! Y danse avec ma femme!
- — Et alors? T'as bien couché avec la mienne.
- Il mio parte alle 10 = Le mien<ref>mon train</ref> part à 10:00.
Dans des langues comme le portugais, le français ou l'italien, ces pronoms sont précédés d'articles définis. Ce qui n'est pas le cas, par exemple, en latin ou en anglais<ref>En aneuvien, on a le choix.</ref>.
Pronoms démonstratifs
Situe, comme son adjectif correspondant, le sujet dans l'espace (éloignement) grâce à des affixes (-ci, -là) ou des lexèmes (questo, quello) correspondants. Peuvent, comme d'autres noms ou pronoms, servir comme antécédents à des propositions subordonnées relatives, afin de bien spécifier le sujet:
Celui que j'aime est moche, pue d'la gu... et en plus, il est fauché comme les blés!
Pronoms relatifs
Le pronom relatif sert de liens dans une proposition subordonnée relative, laquelle peut avoir exactement le même rôle qu'un nom dans une phrase, ce pronom a deux rôles: il est souvent
- complément d'un antécédent situé dans la proposition principale
- sujet, complément d'objet, complément d'un autre nom dans la proposition subordonnée:
-The woman who was in front of me in that compartment went to Birmingham. = La femme qui était en face de moi dans le compartiment allait à Birmingham.
-La voiture dont je t'ai parlé n'est plus en vente.
- who est complément de l'antécédent woman ET sujet du verbe was.
- "dont"<ref>À l'inverse de "qui", systématiquement sujet (du moins, en tant que pronom relatif) ou "que", C.O.D. (idem), dont peut avoir d'autres fonctions, par exemple:
Ce cheval, dont la robe est pommelée, a gagné trois courses.
- "dont" est complément du nom "robe" (la robe de "dont", mis pour "cheval": antécédent)</ref>est complément de l'antécédent "voiture" ET C.O.I. du verbe "ai parlé".
Par contre, dans cette phrase, injonction commerciale prise souvent à tort pour un proverbe, le pronom n'a pas d'antécédent (celui-ci est éludé: c'est "celui"), par conséquent, la proposition est sujet du dernier verbe:
Qui dort dine (celui qui veut dormir dans une de nos chambres doit prendre un repas à l'auberge).
Pronoms interrogatifs
Pronoms indéfinis
À paraître
<references/>