IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m (à suivre) |
m |
||
Ligne 517 : | Ligne 517 : | ||
|- | |- | ||
|Excellent | |Excellent | ||
− | |[[#Excellent| | + | |[[#Excellent|Erlood, optím]] |
| | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Exceller | ||
+ | |Erlòres (-sa, -ésa), [[IDEO_ANV_Dialectes#Autres_variantes_2|<font color=black>optíme</font>]] (-a, -éa) | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|Exception | |Exception | ||
Ligne 954 : | Ligne 958 : | ||
|Omelette | |Omelette | ||
|[[#Omelette|Taṁpóg]] | |[[#Omelette|Taṁpóg]] | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Optimisme -ste | ||
+ | |Adlòrtesem -eset | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 1 022 : | Ligne 1 030 : | ||
|Permis | |Permis | ||
|Purmèf | |Purmèf | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Pessimsme -ste | ||
+ | |Subdòrtesem -eset | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 1 213 : | Ligne 1 225 : | ||
|- | |- | ||
|Reposer | |Reposer | ||
− | |[[#Reposer| | + | |[[#Reposer|Bi- repoad<br/>dem upòl, nepòl (-a, -a)]] |
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 1 229 : | Ligne 1 241 : | ||
|- | |- | ||
|Représenter | |Représenter | ||
− | |[[#Représenter|Er-, pur- sicálden (-a, -éna) | + | |[[#Représenter|Er-, pur- sicálden (-a, -éna)]] |
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 1 519 : | Ligne 1 531 : | ||
===Excellent=== | ===Excellent=== | ||
− | '' | + | ''Erlood & ''[[IDEO_ANV_Dialectes#Autres_variantes_2|<font color=black>optím</font>]]'' n'ont ni comparatif, ni superlatif. |
===Exception=== | ===Exception=== | ||
Ligne 1 601 : | Ligne 1 613 : | ||
:''Frœṅdul'' = frontière & | :''Frœṅdul'' = frontière & | ||
:''pasat'' = [[IDEO_ANV_Remarques_Pa#Passe|passe]]. | :''pasat'' = [[IDEO_ANV_Remarques_Pa#Passe|passe]]. | ||
+ | |||
+ | ===Promenade=== | ||
+ | |||
+ | :''Plaṅdat'' c'est le fait de se promener, | ||
+ | :''plaṅdéa'', c'est le lieu, de: | ||
+ | ::''pl<font size=1>àc</font> | ||
+ | ::''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Marcher|aṅd]]'' & | ||
+ | ::''<font size=1>ar</font>éa.<br/> | ||
+ | :''ùt vegaten plaṅdéa'' = une promenade plantée. | ||
+ | |||
+ | ===Promener=== | ||
+ | |||
+ | Verbe utilisé aussi bien à la voie active: | ||
+ | :''Ka plaṅd ed hœndes.<br/>qu'à la voie pronominale. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Attention, la locution verbale "envoyer promener" se traduit par ''dor reaṅ itùs'' = faire errer dehors. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Prospérer=== | ||
+ | |||
+ | Le verbe est homonyme de l'adjectif, du moins au présent (mais aussi à l'imparfait) de l'indicatif: | ||
+ | :''Æt soçjet ere adàrlen'' = Cette société était prospère ET cette société prospérait. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Pudding=== | ||
+ | |||
+ | Mot étranger invariable: | ||
+ | ''Ka ere inzha nor tiyn pudding'' = Elle n'avait mangé que deux puddings. | ||
+ | |||
+ | ===Régler=== | ||
+ | |||
+ | :''Tœne'', c'est "fairte des réglages"; | ||
+ | :''kurdin'', c'est "effectuer un règlement (payer); | ||
+ | :''rylten'', c'est régler dans le sens de "mettre en ordre"; | ||
+ | :''kyten'', c'est tracer des lignes droite à la règle. | ||
+ | |||
+ | ===Reposer=== | ||
+ | |||
+ | ''Repòd'' & ''bipòd'' sont des composés de [[IDEO_ANV_Remarques_Pl#Poser|pod]] avec les [[IDEO_ANV_Accentuation#Pr.C3.A9fixes_.26_suffixes|préfixes]] correspondants. Marche aussi avec ''bipoad''.<br/> | ||
+ | ''Dem upòl'' signifit "se reposer"; ''nepòl'' a, mpar contre, un aspect définitif. | ||
+ | |||
+ | ===Reprendre=== | ||
+ | |||
+ | ''Bigœnes'', c'est reprendre une deuxième fois: | ||
+ | :''Æt filet • lhàpon, eg auk bigœnes cyn.'' = Ce filet est délicieux, je vais en reprendre.<br/> | ||
+ | ''Regœnes'', c'est récupérer ce qu'on a laissé ou vendu: | ||
+ | :''Or regœnest ed lux ea rebœrset ni es'' = Reprenez votre article et remboursez-moi.<br/> | ||
+ | :''La dhep bistàles devèr àt plaṅchev quàt.'' = On reprend depuis la scène 4. | ||
+ | :''Taṅdest es tet eg dem reanes.'' = Reprenez-moi si je me trompe. | ||
===Représenter=== | ===Représenter=== | ||
− | + | Biç-, er-, pur- sicálden | |
+ | |||
+ | :''Àt ministr ere nep dær: a dem ere dora purcálden'' = Le ministre n'était pas là: il s'était fait représenter. | ||
+ | :''Æt kutanráf sicálden, kortev eddak • loode tenentyneve in...'' = Ce tatouage représente, lorsque monsieur est dans de bonnes dispositions... (Pierre Dac[http://www.dailymotion.com/video/x49m1o_pierre-dac-le-fakir-rabindranath-du_fun <font color=black>6:26</font>]) | ||
+ | :''Da dem nep auk biçálden àr enlèktyneve!'' = Il ne va quand mêm'pas se représenter aux élections ! | ||
+ | :''Eg dem ercálden ep àt plaṅçhes.'' = Je me représente bien la scène. | ||
+ | |||
===Retourner=== | ===Retourner=== | ||
Ligne 1 612 : | Ligne 1 680 : | ||
''Repùze (-a, -éa) donne une idée de retour: | ''Repùze (-a, -éa) donne une idée de retour: | ||
:''Tet o dem nep plac eve ad, o kàn repùze fran quav o kom. = Si tu ne te plais pas chez nous, tu peux retourner d'où tu viens. | :''Tet o dem nep plac eve ad, o kàn repùze fran quav o kom. = Si tu ne te plais pas chez nous, tu peux retourner d'où tu viens. | ||
− | |||
− | |||
===Réveil=== | ===Réveil=== | ||
Ligne 1 620 : | Ligne 1 686 : | ||
:''ùslat'' au figuré, | :''ùslat'' au figuré, | ||
:''uslòψat'' pour la p'tit'pendule qui indique qu'il est l'heure. | :''uslòψat'' pour la p'tit'pendule qui indique qu'il est l'heure. | ||
− | |||
===Tangente=== | ===Tangente=== |
Version du 24 juillet 2011 à 23:25
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Ballet
- 2.2 Batterie
- 2.3 Brochette
- 2.4 Caisse
- 2.5 Cascade
- 2.6 Céramique
- 2.7 Chausson
- 2.8 Collation
- 2.9 Collier
- 2.10 Comporter
- 2.11 Consigne
- 2.12 Correction
- 2.13 Curieux
- 2.14 Décoller
- 2.15 Discothèque
- 2.16 Essence
- 2.17 Excellent
- 2.18 Exception
- 2.19 Filtre
- 2.20 Gratuit
- 2.21 Guérir
- 2.22 Infirmière
- 2.23 Interdit
- 2.24 Oie
- 2.25 Oreillette
- 2.26 Pare
- 2.27 Passeport
- 2.28 Promenade
- 2.29 Promener
- 2.30 Prospérer
- 2.31 Pudding
- 2.32 Régler
- 2.33 Reposer
- 2.34 Reprendre
- 2.35 Représenter
- 2.36 Retourner
- 2.37 Réveil
- 2.38 Tangente
- 2.39 Virage
- 2.40 Virer
- 2.41 Voix
- 2.42 Vue
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation |
---|---|---|
Acerbe | Worden | vɔʁdən |
Agence | Azhens | |
Admirer | Lajlœges (-xa, -ésa) | |
Accélération | adersyversyn | |
Accélérer | adersyves (-sa, -ésa) | |
Abricot | hàprykot | |
Abord 'd' -) | Enpas | |
Abeille | abæj | |
Aigre | Woden | vodən |
Aigrelet | Wodin | vodin |
Aigreur | Wodet | vodət |
Aigrir | Adwodj (-a, -ía) | |
Allumette | Lupjòt | |
Amusement | Azlègat | |
Amuser | Azlège (-a, -éa) | |
Amuseur | Asvlègdu | |
Ballet | Paṅtom | |
Barque | Qiboot | |
Basket-ball | Pasketball, Basketball | |
Batterie | Taṁpetul, kugtul, bàtri | |
Belge | Belzhen (-du) | |
Betterave | Bytràv | |
Bien que | Otep | |
Biscuit | Kex | |
Blond | Blœṅd | |
Bon marché | Olydon | |
Bouc | Çhoṁpyl | |
Bouée | Boj | |
Brésilien | Brasylen | |
Brochet | Prçhet | |
Brochette | Spisdăk, dùtul | ɬpisdɔk dytul |
Bronzage | Sufàrpaldat | |
Bronzer | Sufàrpalen | |
Brusque | Sud | |
Brusquement | Sudas | |
Brusquer | Sudj (-a, -ía) | |
Brin | Pjot | |
Cafetière | Kàhwasat | |
Caisse | Ordibok, dinbok | |
Carafe | Kàrav | |
Carafon | Kàravin | |
Cascade | Vàlerat, zhùlnat | |
Cascadeur | Zhùlindu | |
Cave | Kàw | |
Céramique | Çeràmik | |
Chausson | Inçhuget, klospást | |
Chinois | Çhun (-du) | |
Cliché | Prnys | |
Cloche | Bælh | |
Cognac | Konjàk (trygaṅt) | |
Coiffeur | Kappylărdu | |
Collègue | Kollegdu, kuwàrkdu | |
Collier | Koltál, kolpárat | |
Collation | Spisinet, gœlentyn | |
Collationner | Gœles (-sa, -ésa) | |
Commencer | Enpèze (-eza, éza) | |
Commerçant | Traadu | |
Commerce | Traad | |
Commercial | Traaden | |
Comportement | Bovoarat | |
Comporter | Inàden (-na, -éna), dem bovoar (-a, ía) | |
Confort | Robol | |
Confortable | Roboldar | |
Compote | Fruxhem | |
Concombre | Gonkœmber | |
Confiture | Frukúgzhem | |
Confortablement | Robolimas | |
Consigne | Azhœṅkat, eqlimut, Oblut, Korzat | |
Consigner | Azhœṅ (-da, -unéda), obrètj (-a, -ía) korzate (-a, -éa) |
|
Cornichon | Krniyf | |
Correct | Korgen | |
Correction | Korgentyn | |
Corriger | Adkòrges (-a, -ésa) | |
Côtelette | Kóstin | |
Couramment | Kursas | |
Coussin | Roboqar | |
Coussinet | Roqárin | |
Coutumier | Molívon | |
Cravate | Koldùl | |
Cric | Kryk | |
Croate | Hrvaten (-du) | |
Cruche | Varvas | |
Curieux | Adsĕton, gurjon | |
Curiosité | Adsĕtet, gurjánt | |
Danois | Dànen, dàndu | |
Décollage | Dyspĕlmat, uskrændat | |
Décollation | Kolkùtyn | |
Décoller | Dyspĕlm, kolkùt (-a, -éa), uskrændes (-sa, -ésa) | |
Démarrer | Adwarek (-ka, -eka) | |
Démarreur | Adwarexent | |
Dépêche | Symàjal | |
Dépêcher | Symàres (-sa, -ésa) | |
Déviance | Uslélat | |
Déviation | Usvègtyn | |
Dévier | Usvèges | |
Diésel | Diesel | |
Discothèque | Rekordoos, geṅçhplas | |
Distraction | Usrœdhyn | |
Distraire | Usrœdhes (-a, -ésa) | |
Domestication | Adósentyn | |
Domestiquer | Adósen (-na, -éna) | |
Dommage | Çhaṅdat, çhaṅd! | |
Donc | Kæt | |
Dupe | Bĕleg | |
Duper | Bĕleke (-a, -éa) | |
écrivain | Sagrípdu | |
Eiglefin | Aglifyçh | |
Électricien | Elekwàrdu | |
Émerveillement | Achòdat | |
Émerveiller | Achòden (-na, -éna) | |
Émeu | Uum | yːm |
Endommager | Çhaṅden (-a, -éna) | |
Endormir | (dem) asliyv (-a, -ía) | |
Enfiévrer | Adfébres (-a, -ésa) | |
Enfin | Kunas | |
Enterrement | Subkrændat | |
Enterrer | Subkrændes (-a, -ésa) | |
Entregent | Adriylkat | |
Envoi | Apòstat | |
Envoyer | Apòste (-a, -éa) | |
Espagnol | Spanjol | |
Essence | Esaṅç, Beṅzyn | |
Essieu | Oyo | |
Examen | Preklet | |
Examinateur | Prekledu | |
Examiner | Prekles (-a, -ésa) | |
Excellent | Erlood, optím | |
Exceller | Erlòres (-sa, -ésa), optíme (-a, -éa) | |
Exception | Erròmontyn | |
Exceptionnel | Erròmon | |
Exclure | Uspòden (-na, -éna) | |
Exclusion | Uspòdyn | |
Excursion | Eskúmidat | |
Exemplaire | Kempírar | |
Exemplarité | Kempíret | |
Exemple | Impír | |
Expédier | Abevères (-sa, -ésa) | |
Expéditeur | Abevèndu | |
Expédition | Abevèntyn | |
Extrême | Selçh | |
Extrêmement | Selçhas | |
Extrêmité | Selçhet | |
Farce | Ivènat, açhúnat | |
Farcir | Ivènes, (-sa, -ésa) | |
Félicitations | Adròbentyne | |
Féliciter | Adròben (-na, -éna) | |
feux tricolores | Semaqbor | |
Fiançailles | Briydat | |
Fièvre | Febher | |
Fiévreux | Febron | |
Filtre | Filtern, filtersat | |
Filtrer | Filter | |
Gens | Dĕr | |
Gent | Citul | |
Gentil | Làjon | |
Gentillesse | Làjet | |
Gentiment | Làjas | |
Gratuit | Nagàp, elisrĕn | |
Gratuitement | Nagàpas, elisrĕnas | |
Grec | Hellen | |
Guérir | Usdòles (-sa, -ésa), usdòlen (-na, -éna) | |
Guérison | Usdòlentyn | |
Guérissable | Usdòlsar | |
Guérisseur | Usdòldu | |
Guuichet | Qibla | |
Guichetier | Qibladu | |
Habituel | Livlàten | |
Halage | Ertrágdat | |
Hâle | Sœfak | |
Haler | Ertrág (-a, -éa) | |
Hâler | Sœfag (-a, -éa) | |
Hareng | Eræng | |
Haranguer | Erpàrl | |
Haricot | Biyn | |
Hâte | Rĕçh | |
Se hâter | Dem rĕçhe (-a, -éa) | |
Hélas! | Leaz | |
Héler | Çhœs (-a, -éa) | |
Hongrois | Hungár, madjár | |
Hôtel de ville | Rodos, civos | |
Inclure | Inpòden (-na, -éna) | |
Inclusion | Inpòdyn | |
Inconnu | Elikógstan | |
Indicateur | Idíkentor | |
Indicatif | Idíkentis | |
Indication | Idíkentyn | |
Industrie | Indústri | |
Industriel | Indústrin | |
Industrieux | Indústron | |
Infirme | Nuflègdu | |
Infirmerie | Flègplas | |
Infirmier | Flègdu, flègdak | |
Infirmière | Flègkad, Ningæl | |
Instrument | Istrùc | |
Instrumental | Istrùcen | |
Instrumentiste | Istrùdu | |
Interdit | Probidan, usplýtan | |
Interrogation | Erprgœntyn | ˌɛʁpəʁˈguːntən |
Interrogatoire | Erprgœntat, obrgœntat | ˌɛʁpəʁˈguːntɐt ˌɔbəʁˈguːntɐt |
Interroger | Erprgœntes, obrgœntes (-a, -ésa) | |
Juteux | Kulon | |
Liquide | Lekýd | |
Liquider | Lekýde, ogmát (-a, -éa) | |
Liquidités | Lekýdete | |
Macaroni | Maccheroni, Makèrone | |
Malentendu | Dolaudjan | |
Maquereau | Skomber (-du) | |
Marinade | Màrinad | |
Mariner | Màrin (-a, ía) | |
Marteau | Mortel | |
Martèlement | Mortelat | |
Marteler | Moretles (-sa, -ésa) | |
Melon | Mylòn | |
Merveille | Chod | |
Merveilleux | Chodon | |
Morceau | Ànak | |
Morcèlement | Ànakat | |
Morceler | Ànakes (-xa, -ésa) | |
Morue | Sabiljo(-kad) | |
Mouchoir | Rhiynsàçquar | |
Mousser | Mœze (-a, -éa) | |
Mousseux | Mœson | |
Mousseron | Musfœng | |
Myrtille | Zabær | |
Natation | Sjàdentyn | |
Natatoire | Sjàdor | |
Navet | Row | |
Nécessaire | Nœzhar | |
Nécessairement | Nœzhas | |
Nécessité | Nœzhet | |
Nécessiteux | Nœzhon | |
Néerlandais | Nederlaṅden, Bàtaw | |
Nocturne | Nokten | |
Oie | Os, aṅs | |
Oignon | Bæçhet | |
Olive | Olyv | |
Omelette | Taṁpóg | |
Optimisme -ste | Adlòrtesem -eset | |
Orage | Kàrhodat | |
Oreiller | Ărixúmeq | |
Oreillette | Ărixat, pyvet | |
Outil | Utilsat | |
Outillage | Utiltul | |
Outiller | Adútiles (-sa, -ésa) | |
Paresse | Elàklet | |
Paresser | Elàklen (-na, -éna) | |
Paresseusement | Elàklas | |
Paresseux | Elàklas, Àj | |
Parking | Xelpàrk, Vikpàrk | |
Passeport | Froṅdupás, paspòr | |
Pastèque | Hrèlon | |
Paté | Pastet | |
Peigne | Kœṁb | |
Permettre | Purmíd | |
Permis | Purmèf | |
Pessimsme -ste | Subdòrtesem -eset | |
Pilule | Plùl | |
Philtre | Qbiltren, potj | |
Pilote | Pilòt, pilòdu | |
Poème | Tavek | |
Poésie | Taveget | |
Poète | Tavegdu | |
Poétique | Tavig | |
Poivron | Peveṅt | |
Polonais | Polsen | |
Pompier | Sàlvordu | |
Portion | Partyn | |
Portugais | Portúgen | |
Préparatif | Aṅberætis | |
Préparation | Aṅberætyn | |
Préparer | Aṅberæten (-na, -éna) | |
Prévenir | Verhinden | |
Prévention | Verhintyn | |
Prévoir | Aṅvèdj (-a, -ía) | |
Prioritaire | Pirmévor | |
Priorité | Pirmévent | |
Problème | Kervœnt | |
Problématique | Kervœntig | |
Promenade | Plaṅdat, plaṅdéa | |
Promener | (dem) plaṅd | |
Promeneur | Plaṅdu | |
Propension | Paṅklentyn | |
Prospection | Prospèktyn | |
Prospérer | Adàrlen (-a, éna) | |
Pudding | Pudding | |
Punir | Pren (-a, -a) | |
Punissable | Prendar | |
Punition | Prentyn | |
Purée | Pùrry | |
Ragoût | Stewrat | |
Ragoûtant | Stewron | |
Rare | Olygon | |
Raréfaction | Adòlyktyn | |
Rarement | Olygas | |
Rareté | Olyget | |
Recommander | Eradísken (-na, -éna) | |
Régler | Tœne, kurdin (-a, -éa) kurden, rylten (-a, -éna) kyten (-na, -éna) |
|
Réjouir | Adzhòven (-na, -éna) | |
Réjouissances | Adzhòvete | |
Remorque | Prycep | |
Remorquer | Prycepe (-a, -éa) | |
Répondeur | Replixent | |
Repos | Upòlat | |
Reposer | Bi- repoad dem upòl, nepòl (-a, -a) |
|
Répondeur | Replixent | |
Reprendre | Bigœnes, regœnes (-sa, -ésa) bistàles, taṅdes (-sa, -ésa) |
|
Représentation | Ercáldntyn | |
Représenter | Er-, pur- sicálden (-a, -éna) | |
Ressemblance | Kusímet | |
Ressembler | Kusímen (-síma, -éna) | |
Retournement | Revòlat | |
Retourner | Revòltes (-a, -ésa), Repùze (-a, -éa) | |
Réveil | Uslífat, ùslat, uslòψat | |
Rez-de-chaussée | Krenível | |
Rugby | Owbáspy | |
Sac de couchage | Legpòl | |
Salade | Salaad | |
Sardine | Sàrdyn | |
Secouer | Çhæke (-a, -éa) | |
Secourable | Nadùvdar | |
Secourir | Nadùves (-sa, -ésa) | |
Secours (au) | Nadùw! | |
Secousse | Çhækat | |
Suave | Swàlan | |
Suavement | Swàlas | |
Suavité | Swàlet | |
Tangent | Taṅzhun | |
Tangente | Taṅzhùl | |
Tangible | Taṅzhdar | |
Tangentielle | Taṅzhùdal | |
Vinaigre | Sowiyn | |
Virage | Orbat, vỳrat | |
Virer | Vỳr (-a, -ía) | |
Voix | Vok, srok | |
Volley-ball | Vollebal | |
Vue | Vet, vedjat |
saucisse saucisson saumon saveur savoureux seigle serviette seulement skier sorbet souci soucoupe soupape souvenir (se) souvent spaghetti spectacle spectateur steak stupide suède supermarché surprise taxi Tchèque tennis texte sĕvek textuel thon timbre tonne tonnerre tournesol tournevis tout tout de suite tout droit tout le monde tramway tranche très trolleybus truisme université usine utile utiliser
Remarques
Ballet
Se traduit par l'à-postériori paṅtom (de pantomime)<ref>Cependant, toujours par souci d'explicite, les "ballets roses" (& bleus) se traduisent directement par praskèntyn zhùndune (-kadene, -dakene).</ref>.
Batterie
Celle de la musique se dit taṁpetul;
celle de la cuisine kugtul;
celle du courant et de l'élevage intensif: bàtri.
Brochette
Spisdăk, de
- spiys = manger
- dăk = tige
au sens propre.
Dùtul, de
- dùlt = ligne
- tœl = ensemble.
Caisse
Ordibok, pour le déménagement, entre autres;
dinbok pour y placer l'argent de la recette.
Cascade
Vàlerat: série dee chutes (d'eau en général);
zhùlnat: exhibitions en véhicule.
Céramique
Çeràmik désigne aussi bien l'objet que l'art. Toutefois, on dira: ùt çeràmig ervás pour "un vase en céramique".
Chausson
Inçhuget se met aux pieds, chez soi;
klospást, de
- klosan = fermé
- past = pâte
se mange.
Collation
Spisinet se dit pour un encas, de
- spiyset = repat
- -in-: diminutif
- -et: reprise du suffixe de spiyset.
Gœlentyn a un sens proche de "vérification", collationner: gœles se conjuguant comme gœnes (prendre).
Collier
- Koltál: le cou lui-même
,kolpárat: ce qu'il y a autour.
Comporter
- Inàden est synonyme de illáb et de indòle;
- dem bovoar est un à-postériori venant de l'anglais behave, behaviour.
Consigne
- Azhœṅkat, concerne ce qui est indiqué de faire:
Or dyvèrtete àr azhœṅkace sekùrynteten = Respectez les consignes de sécurité.
- Eklímut se trouve dans une gare, un aéroport, un magasin:
Ekýpazhe = bagages
Liy = laisser
Klœt<ref>Le Œ désaccentué en U</ref>= lieu.
- Oblut, c'est une sanction.
- Korzat concerne les emballages réutilisables & les chariots.
Les verbes correspondant sont:
- Azhœṅ:
Omen çem azhœṅda<ref>Même si ce n'est pas la même étymologie, on pourra toujours penser à AGENDA = ce qui doit être fait.</ref>æt sryfev in. = Tout est consigné dans ce rapport.
- Obrètj:
Ed neràpkad orne mir nep pùze ose ad æt kunèptaw: ka çem obrètja. = votre fille n'ira pas chez vous ce weekend: elle a été consignée.
- korzate:
Nep olvindit àr korzatane bœtejse. = N'oublie pas les bouteilles consignées.
Correction
Korgentyn, le fait d'être correct, peut être adjoint de préfixes:
- adkòrgentyn concerne les modifications apportées à une épreuve.
- elikòrgentyn, l'antonyme de korgentyn.
- obkòrgentyn s'apparente à une mesure plus ou moins brutale pour réprimer ce qui peut être considéré (à tort ou à raison) pour une incorrection.
Curieux
Adsĕton, de
- ad-: préfixe
- ste = savoir
- -on, suffixe, correspondant au "-eux" français, concerne qui cherche à savoir.
Neçhcĕtonkad! Eg auk arpen os osbúskun in med adabeve! = Sale petite curieuse! J'vais t'apprendre à fouiller dans mes affaires!
Gurjon concerne ce qui attise la curiosité:
- Ùt gurjon bovoarat mad. = Voilà un comportement curieux.
Les noms en découlent:
- Àt adsĕtet kàn ere od ùt quàlitet od ù tetilauq = La curiosité peut être une qualité ou un défaut.
- Or vedjáranite ed stads ene ea ed gurjántese an! = Visitez notre ville et ses curiosités.
Décoller
- Dyspĕlm, c'est séparer ce qui était collé, le Ĕ étant rajouité au substantif (plm) pour l'accentuation.
- Kolkùt a un côté définitif, c'est un mode d'exécution. Le substantif correspondant est Kolkùtyn:
Pos àt spisinetev, àt kolkùtyn = Après la collation, la décollation. (cf cet exemple, en bas de page...
- Uskrændes est l'antonyme d'adkrændes. Ne se dit que pour un véhicule volant, sinon, au sens figuré, on utilisera le premier verbe:
Àt potun trakkov dyspĕlmă ar 4000 tonse waanne ruden. = la puissante locomotive décolla les 4000 tonnes de wagons de minerai.
Discothèque
- Rekordoos est l'endroit où sont stockés (voire loués) des enregistrements (le plus couramment sous forme de disques).
- Geṅçhplas est l'endroit où sont passées des musiques destinées à la danse en ville.
Essence
Le terme général est esaṅç; beṅzyn ne se trouve qu'à la pompe.
Excellent
Erlood & optím n'ont ni comparatif, ni superlatif.
Exception
Faire exception se dit erròmontes (-a, -ésa) et le complément est au génitif.
Filtre
Se traduit, en général, par le terme filtern, même si on peut trouver la version longue filtersat. Attention à la déclinaison:
N | filtern | filterne |
A | filternes | filternese |
G | filtren | filtrene |
C | filtrev | filtreve |
"Un filtre" pour "un café filtre" se dit filtran, nom issu de filtrun, participe du verbe filter, se conjuguant normalement: filtra, filtéra.
L'à-postériori qbiltern se décline de la même manière.
Gratuit
- Nagàp est l'anacyclique de pàgan, et l'antonyme de pàgend.
- elisrĕn est construit de la manière suivante:
eli- = préfixe antonymique
sĕret = motif
-en = adjectif.
Le Ĕ a basculé dans le suffixe.
Guérir
- Usdòles pour le praticien
- usdòlen ou çem usdòles pour le patient
- çem usdòlen pour le mal.
Infirmière
Le premier (flègkad) est le terme le plus courant;
le deuxième (ningæl) est plus localisé.
Interdit
Probidan relève d'une interdiction; usplýtan est la traduction de "sonné", choqué", stupéfait".
Oie
Os (sans précision) désigne l'oie domestique, quelque soit l'espèce et le sexe, s'il y a lieu, est déterminé par le suffixe adéquat: -ek ou -ed (jars).
L'oie sauvage peut se dire soit wildós soit aṅs; ce dernier terme est attribué de préférence aux oiseaux de s'espèce "anser".
Oreillette
- Ărixat à l'oreille
- pyvet au cœur.
Pare
- Mufyvíter = pare-brise;
- mukrèk = pare-chocs. Déclinable: Or kjas Kaṅvet àt mukrèxe ni es. = Veuillez-vous me changer les pare-chocs, svp.
Passeport
Paspòr est la variante internationale du mot mixte: froṅdupás, constitué de:
- Frœṅdul = frontière &
- pasat = passe.
Promenade
- Plaṅdat c'est le fait de se promener,
- plaṅdéa, c'est le lieu, de:
- plàc
- aṅd &
- aréa.
- ùt vegaten plaṅdéa = une promenade plantée.
Promener
Verbe utilisé aussi bien à la voie active:
- Ka plaṅd ed hœndes.
qu'à la voie pronominale.
Attention, la locution verbale "envoyer promener" se traduit par dor reaṅ itùs = faire errer dehors.
Prospérer
Le verbe est homonyme de l'adjectif, du moins au présent (mais aussi à l'imparfait) de l'indicatif:
- Æt soçjet ere adàrlen = Cette société était prospère ET cette société prospérait.
Pudding
Mot étranger invariable: Ka ere inzha nor tiyn pudding = Elle n'avait mangé que deux puddings.
Régler
- Tœne, c'est "fairte des réglages";
- kurdin, c'est "effectuer un règlement (payer);
- rylten, c'est régler dans le sens de "mettre en ordre";
- kyten, c'est tracer des lignes droite à la règle.
Reposer
Repòd & bipòd sont des composés de pod avec les préfixes correspondants. Marche aussi avec bipoad.
Dem upòl signifit "se reposer"; nepòl a, mpar contre, un aspect définitif.
Reprendre
Bigœnes, c'est reprendre une deuxième fois:
- Æt filet • lhàpon, eg auk bigœnes cyn. = Ce filet est délicieux, je vais en reprendre.
Regœnes, c'est récupérer ce qu'on a laissé ou vendu:
- Or regœnest ed lux ea rebœrset ni es = Reprenez votre article et remboursez-moi.
- La dhep bistàles devèr àt plaṅchev quàt. = On reprend depuis la scène 4.
- Taṅdest es tet eg dem reanes. = Reprenez-moi si je me trompe.
Représenter
Biç-, er-, pur- sicálden
- Àt ministr ere nep dær: a dem ere dora purcálden = Le ministre n'était pas là: il s'était fait représenter.
- Æt kutanráf sicálden, kortev eddak • loode tenentyneve in... = Ce tatouage représente, lorsque monsieur est dans de bonnes dispositions... (Pierre Dac6:26)
- Da dem nep auk biçálden àr enlèktyneve! = Il ne va quand mêm'pas se représenter aux élections !
- Eg dem ercálden ep àt plaṅçhes. = Je me représente bien la scène.
Retourner
Revòltes (-a, -ésa) est utilisé aussi bien au sens propre qu'au sens figuré:
- Tev sed harléa • tojn, da revòltes as. = Quand sa chemise est sale, il la retourne.
- Eg adkógen nepjó das: tern jàre çem lorèdar àr Utameve ad revòltar as kes ùt kreψ! = Je ne le reconnais plus: trois ans passés chez les ricains l'ont retourné comme une crêpe !
Repùze (-a, -éa) donne une idée de retour:
- Tet o dem nep plac eve ad, o kàn repùze fran quav o kom. = Si tu ne te plais pas chez nous, tu peux retourner d'où tu viens.
Réveil
- Uslífat au sens propre,
- ùslat au figuré,
- uslòψat pour la p'tit'pendule qui indique qu'il est l'heure.
Tangente
Taṅzhùl, de
- taṅzhe = frôler
- dùlt = ligne;
se dit, spécifiquement pour la ligne en question; prendre la tangente se dit liym(un) àt siyken = laisser du vide.
Virage
Orbat au sens propre, vỳrat au sens figuré.
Virer
Tern hranqbidur dool trygen reçedăr bertep àt fejin ere vỳr yn wodens = Trois invités à l'alcool mauvais suffirent pour que la réception virât à l'aigre.
Voix
Le son produit par un être humain, au sens propre, se traduit par vok. Celle qui, notamment tombe dans l'urne, lors des élections, se dit srok.
- Tet o skrĕd nep, o hab nep sroken: o rœṅte nep. = Si tu ne votes pas, tu n'as pas de voix: tu ne comptes pas.
Vue
- Ka hab ùt loot vec. = Elle a une bonne vue.
- Fran iyr, àt vedjat • chodon. = D'ici, la vue est merveilleuse.
<references/>