Texte de Babel : Différence entre versions

De Ideopedia
(Liens)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
<div style="text-align:justify">
 
<div style="text-align:justify">
  
 +
 +
Le symbole de la Tour de Babel fut adopté par les membres de la Conlang Mailing List en 2004 sur le [[Drapeau des conlangs]] comme le symbole des idéolangues et de leurs inventeurs.
  
  
Ligne 19 : Ligne 21 :
 
Voici quelques exemples de traductions de ce texte :
 
Voici quelques exemples de traductions de ce texte :
 
[http://www.langmaker.com/babel/britheni.htm Brithenig], [http://murerfx.ifrance.com/glossogenia/Elko%20ft.htm Elko], [http://www.langmaker.com/babel/esperant.htm Espéranto], [http://murerfx.ifrance.com/glossogenia/Kotava%20ft.htm Kotava], [http://www.langmaker.com/babel/lojban.htm Lojban], [http://www.langmaker.com/babel/nadsat.htm Nadsat], [http://www.langmaker.com/babel/quenya.htm Quenya], [http://murerfx.ifrance.com/glossogenia/Ry%20ft.htm Ry], [http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Tatsique#Textes Tatsique], [http://www.frontiernet.net/~scaves/babel.html Teonaht]...
 
[http://www.langmaker.com/babel/britheni.htm Brithenig], [http://murerfx.ifrance.com/glossogenia/Elko%20ft.htm Elko], [http://www.langmaker.com/babel/esperant.htm Espéranto], [http://murerfx.ifrance.com/glossogenia/Kotava%20ft.htm Kotava], [http://www.langmaker.com/babel/lojban.htm Lojban], [http://www.langmaker.com/babel/nadsat.htm Nadsat], [http://www.langmaker.com/babel/quenya.htm Quenya], [http://murerfx.ifrance.com/glossogenia/Ry%20ft.htm Ry], [http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Tatsique#Textes Tatsique], [http://www.frontiernet.net/~scaves/babel.html Teonaht]...
 +
 +
  
 
</div>
 
</div>

Version du 23 juillet 2008 à 19:14


Le symbole de la Tour de Babel fut adopté par les membres de la Conlang Mailing List en 2004 sur le Drapeau des conlangs comme le symbole des idéolangues et de leurs inventeurs.


== Le texte compte neuf versets extraits de la Genèse, Chapître 11, Versets 1-9. Il existe plusieurs versions de ce même extrait en Français, voici l'une d'entre elles :

  • 1. La Terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.
  • 2. Or en se déplaçant vers l'Orient, les Hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.
  • 4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la Terre".
  • 5. Le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.
  • 7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!


Traductions dans quelques langues

Voici quelques exemples de traductions de ce texte : Brithenig, Elko, Espéranto, Kotava, Lojban, Nadsat, Quenya, Ry, Tatsique, Teonaht...



Liens