Espay : Différence entre versions
(→Historique) |
(→Site de référence) |
||
Ligne 161 : | Ligne 161 : | ||
− | [[Catégorie: | + | [[Catégorie: Projet ELKO]] |
Version du 7 août 2008 à 08:13
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 1996 | |||
Auteur | Ziecken Azuris | |||
Régulé par | Académie elkanne | |||
Nombre de locuteurs | ||||
Parlé en | ||||
Idéomonde associé | Losda | |||
Catégorie | système de cryptage | |||
Typologie | ||||
Alphabet | latin | |||
Lexique | ||||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_ELK |
L'Espay est un système de cryptage créé en 1996 par Ziecken Azuris. Il s'agit d'une code basé sur l'abréviation du français au moyen de signes diacritiques. C'est avec ce premier travail linguistique que débute le projet ELKO.
Sommaire
Historique
Alphabet & prononciation
Le système alphabétique latin
Durant les premiers mois de son existence, l'Espay a utilisé l'alphabet latin, ou du moins certaines de ses consonnes :
B, C, D, F, G, H, J, K, L, M, N, P, R, S, T, V, W, X, Y, Z
Les voyelles étaient transcrites au moyen de signes diacritiques variés inspirées de l'alphabet grec :
A (α), E (-), I (.), O (°), U (υ), AN (~), É ('), IN (τ), ON (ʊ), OU (ω), OI (ʘ), OIN (π)
Le système alphabétique maouaque
maouaque. Il est parfois utilisé pour transcrire la l'Espay.
Le système abougidique arabe
Le fait de n'utiliser que les consonnes a naturellement orienté la graphie de l'Espay vers l'utilisation d'un abjad (ou abougida) tel que l'alphabet arabe. Cela eu pour conséquence de rendre l'écriture plus fluide et plus rapide.
isolée | initiale | médiane | finale | son |
---|---|---|---|---|
ﺀ | أ, إ, ؤ, ئ |
[ ] | ||
ﺍ | — | ﺎ | [p] | |
ﺏ | ﺑ | ﺒ | ﺐ | [b] |
ﺕ | ﺗ | ﺘ | ﺖ | [t] |
ﺙ | ﺛ | ﺜ | ﺚ | [θ] |
ﺡ | ﺣ | ﺤ | ﺢ | [ ] |
ﺥ | ﺧ | ﺨ | ﺦ | [x] |
ﺩ | — | ﺪ | [d] | |
ﺫ | — | ﺬ | [ð] | |
ﺭ | — | ﺮ | [r] | |
ﺯ | — | ﺰ | [z] | |
ﺱ | ﺳ | ﺴ | ﺲ | [s] |
ﺵ | ﺷ | ﺸ | ﺶ | [ʃ] |
ﺹ | ﺻ | ﺼ | ﺺ | [ts] |
ﺽ | ﺿ | ﻀ | ﺾ | [ʤ] |
ﻁ | ﻃ | ﻄ | ﻂ | [tʃ] |
ﻅ | ﻇ | ﻈ | ﻆ | [ʒ] |
ﻉ | ﻋ | ﻌ | ﻊ | [ɲ] |
ﻍ | ﻏ | ﻐ | ﻎ | [ɳ] |
ﻑ | ﻓ | ﻔ | ﻒ | [f] |
ﻕ | ﻗ | ﻘ | ﻖ | [v] |
ﻙ | ﻛ | ﻜ | ﻚ | [k] |
ﻡ | ﻣ | ﻤ | ﻢ | [m] |
ﻥ | ﻧ | ﻨ | ﻦ | [n] |
ﻩ | ﻫ | ﻬ | ﻪ | [h] |
ﻭ | — | ﻮ | [w] | |
ﻱ | ﻳ | ﻴ | ﻲ | [j] |
Procédure de transcription
ex : ﺒﻙ beaucoup (=bk)
Grammaire
L'Espay ne dispose pas de grammaire, car il s'agit d'une transcription du français. De plus seuls les mots et tournures importantes sont notés afin d'aller droit au but.
Lexique
Puisqu'il s'agit d'un système de cryptage et non d'une langue, on comprend que le vocabulaire est le même en français qu'en Espay.
Textes
Exemple de texte
TXT BBL
En cours de cryptage
LE TEXTE DE BABEL (Livre de la Genèse, Ancien Testament)
1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.
4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.
7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!
Idéomonde associé : Le Losda
Puis qu'il s'agit d'un système de cryptage, l'Espay n'a pas encore trouvé sa place dans le Losda, en revanche la langue construiste qui en est issue : le maouaque est lui bien présent au sein du multivers.
Site de référence
- Le site de l'elkoDécouvrez l'univers de la langue des dieux