Apparent : Différence entre versions
De Ideopedia
(Nouvelle page : Le '''sujet apparent''' d'une phrase est la fonction donnée au pronom personnel "il" lorsqu'il accompagne des verbes impersonnels dont le sujet réel est reporté en fin de phrase. ...) |
m |
||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
Ex: Il est arrivé un malheur (autrement dit ''un malheur est arrivé'') | Ex: Il est arrivé un malheur (autrement dit ''un malheur est arrivé'') | ||
+ | |||
+ | ==Idéolangues== | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien=== | ||
+ | |||
+ | Cette formule "inversée" n'existe pas en aneuvien et le pronom personnel ''a'' n'apparaît que lorsqu'il n'y a aucun sujet réel derrière. La phrase citée en exemple est donc traduite par ''ùt eljàrl pruxa''. | ||
+ | |||
+ | Ces autres exemples montre la traduction de certaines expressions impersonnelles francophones : | ||
+ | :''À lysh'' = il pleut | ||
+ | :''ùr kabele lyshe'' = il pleut des cordes (des câbles pleuvent) | ||
+ | :''àt kodhumen nỳven'' = il neige à gros flocons (du coton neige) | ||
+ | :''ùt lubok fàl ni es'' = il me faut une lampe (une lampe ''faut'' à moi)<ref>Mais ''a fàl pùze'' et non ''<strike>pùzun fàl</strike>'' pour "il faut partir".</ref> | ||
+ | :''fiynen ep kàn dor'' = Il doit faire du vent (du vent peut faire (avec forte probabilité)). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | <font size=1><references/></font> | ||
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] |
Version actuelle en date du 19 mars 2012 à 20:28
Le sujet apparent d'une phrase est la fonction donnée au pronom personnel "il" lorsqu'il accompagne des verbes impersonnels dont le sujet réel est reporté en fin de phrase.
Ex: Il est arrivé un malheur (autrement dit un malheur est arrivé)
Idéolangues
Aneuvien
Cette formule "inversée" n'existe pas en aneuvien et le pronom personnel a n'apparaît que lorsqu'il n'y a aucun sujet réel derrière. La phrase citée en exemple est donc traduite par ùt eljàrl pruxa.
Ces autres exemples montre la traduction de certaines expressions impersonnelles francophones :
- À lysh = il pleut
- ùr kabele lyshe = il pleut des cordes (des câbles pleuvent)
- àt kodhumen nỳven = il neige à gros flocons (du coton neige)
- ùt lubok fàl ni es = il me faut une lampe (une lampe faut à moi)<ref>Mais a fàl pùze et non
pùzun fàlpour "il faut partir".</ref> - fiynen ep kàn dor = Il doit faire du vent (du vent peut faire (avec forte probabilité)).
<references/>