IDEO SPT Conjonctions : Différence entre versions
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
===''E''=== | ===''E''=== | ||
− | ''E'' est la conjonction traduisant le français « et ». Son dérivé est ''egu'' (« et aussi »). Il devient '' | + | ''E'' est la conjonction traduisant le français « et ». Son dérivé est ''egu'' (« et aussi »). Il devient ''id'' devant une voyelle. |
− | + | ||
===''Ma''=== | ===''Ma''=== | ||
Ligne 29 : | Ligne 28 : | ||
[[Catégorie:Sprante]] | [[Catégorie:Sprante]] | ||
+ | [[Catégorie:Pentadrare]] |
Version du 17 mai 2012 à 19:30
Les conjonctions du sprante peuvent avoir un attrait plutôt surprenant pour un francophone, puisqu'en début de phrase, elles se dotent la plupart du temps d'un -gu final.
Ces formes, plutôt emphatiques, sont parfois utilisées comme les français « mais aussi », « ou bien », « ou encore », ou encore (!) « et puis », sans être en début de phrase.
Sommaire
Les conjonctions de coordination
Bok
Il se traduit, comme ma, par « mais », mais exprime la concession. Son dérivé est tok.
E
E est la conjonction traduisant le français « et ». Son dérivé est egu (« et aussi »). Il devient id devant une voyelle.
Ma
Ma indique l'opposition (à ne pas confondre avec bok). Son dérivé est magu (« (mais) pourtant »). Il devient tók ou sed (plus littéraire) devant une voyelle.
O
O est l'équivalent de « ou ». Son dérivé est oku (« ou bien », « ou encore »). Il devient ud devant une voyelle.
Les conjonctions de subordination
Dau
Il signifie « que » (le « que » relatif est traduit par umà ou kiù). Il est assez souvent omis et prononcé [dɵ].