Æ : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m (Microcorrection : un r en trop !)
Ligne 33 : Ligne 33 :
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>
  
[[Catégorie:Caractèrers spéciaux]]  
+
[[Catégorie:Caractères spéciaux]]  
 
[[Catégorie:Écriture]]
 
[[Catégorie:Écriture]]

Version du 29 mai 2012 à 00:43

Présentation

Le Æ fut utilisé en latin (en parallèle du digramme AE, avec la même utilisation) pour exprimer le génitif & datif singulier ainsi que les nominatif & vocatif pluriels des noms de la première déclinaison :

Lupa.gif PVELLÆ = de fille, les filles.

Il fut également utilisé dans d'anciennes versions de l'anglais et certaines perdurent encore jusqu'aujourd'hui. Cette lettre y est nommée ash.

Englishflag.jpg Encyclopædia = encyclopédie.

Cette lettre est abondamment utilisée dans des langues scandinaves (à l'exception notable, toutefois, du suédois & du finnois, où il est remplacé par Ä) pour retranscrire différents phonèmes ou sons relativement voisins comme /aɪ/, /a/, /æ/ ou /ɛa/.

Frenchflag.jpg On le trouve également en français, mais saprononciation est plus fermée [e], comme dans des latinismes comme "nævus" ou "ex-æquo" ; ou bien alors dans Lætitia. Comme en témoigne le lien, ce digramme lié est largement aussi malmené par les différentes éditions que le Œ<ref>Malmené également par Serge Gainsbourg lui-même, puisqu'il comptait clairement huit lettres dans sa chanson !</ref>.

Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

Le Æ correspond, en aneuvien, au phonème [ɛː] ; c'est, du reste, de cette manière que cette lettre est épelée.

Pentadrare.jpg Langues pentadrariennes

Sprante

Le sprante a autrefois possédé cette lettre (on rencontrait par exemple Æ à comparer au moderne Ài (= avoir). Il se prononçait [e] ou [ɛ].

Autres langues pentadrariennes

Parmi les autres langues du Pentadrare, le pentadrarien, quand il commença à être transcrit par l'alphabet latin, utilisa l'Æ pour les sons [e] et [ɛ]. Cette utilisation se retrouve en nopa.




<references/>