Ido : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'ido fut créé afin de de "faciliter" l'espéranto. À ce titre, les lettres (consonnes & U) perdirent leurs diacritiques et certains mots s'occidentalisèrent (5  = ''<strike>kvin</strike>; quin'').
+
L'ido fut créé afin de de ''faciliter'' l'[[espéranto]]. À ce titre, les lettres (consonnes & U) perdirent leurs diacritiques et certains mots s'occidentalisèrent (5  = ''<strike>kvin</strike>; quin'').
  
  
== PETIT RESUME DE GRAMMAIRE ==
+
==Alphabet & prononciation==
  
 +
===Alphabet===
  
'''- ALPHABET:'''
 
 
l'Ido utilise les 26 lettres de l'alphabet latin : a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, '''q''', r, s, t, u, v, '''w''', '''x''', '''y''', z.
 
l'Ido utilise les 26 lettres de l'alphabet latin : a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, '''q''', r, s, t, u, v, '''w''', '''x''', '''y''', z.
  
 
(en gras, les lettres adoptées par l'IDO, mais pas par l'espéranto)
 
(en gras, les lettres adoptées par l'IDO, mais pas par l'espéranto)
  
'''- PRONONCIATION:'''
+
===Prononciation===
  
'''Consonnes'''
+
*'''Consonnes'''
 
 
Les consonnes b, d, f, j, k, l, m, n, p, t, v, z ont exactement la même prononciation qu'en Français.
+
Les consonnes B, D, F, J, K, L, M, N, P, T, V, Z ont exactement la même prononciation qu'en Français.
  
c - comme "ts" dans "tsétsé"
+
C - comme "ts" dans "tsétsé", ni "cour" ni "cerise".
  
g - comme [g]  "gars", jamais comme [ʒ] dans "gendre"<ref>Ĝ (espéranto) n'a donc pas d' équivalent en ido.</ref>
+
G - comme [g]  "gars", jamais comme [ʒ] dans "gendre"<ref>Ĝ (espéranto) n'a donc pas d' équivalent en ido.</ref>
  
h - toujours audible et expiré [h] comme dans "honneur".
+
H - toujours audible et expiré [h] comme dans [[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] ''die '''H'''and''.
  
r - [ʀ] (roulé) si possible, mais toujours prononcé.
+
R - [ʀ] (roulé) si possible, mais toujours prononcé.
  
s - comme [s] dans "sol", jamais comme [z] dans "rose".
+
S - comme [s] dans "sol", jamais comme [z] dans "rose".
  
w - comme [w] dans "oui", jamais comme [v] dans "wagon"
+
W - comme [w] dans "oui", jamais comme [v] dans "wagon"
  
x - comme [ks] ou [gz] dans "xylophone".
+
X - comme [ks] ou [gz] dans "xylophone".
  
y - comme [j] dans "yaourt" ou "yoga", jamais comme dans "dynastie".
+
Y - comme [j] dans "yaourt" ou "yoga", jamais comme dans "dynastie" ni [[Image:Danflag.jpg|20px]] ''ny''.
  
ch - comme [ʧ] dans "Tchèque", jamais comme dans "chat" ou "choeur" (analogue au ĉ espéranto)
+
Ch - comme [ʧ] dans "Tchèque", jamais comme dans "chat" ou "chœur" (analogue au Ĉ espéranto)
  
qu -  [kw] comme dans "quoi"
+
Qu -  [kw] comme dans "quoi", pas comme dans "que".
  
sh - [ʃ] comme dans "chat, chemin" (analogue au ŝ espéranto)
+
Sh - [ʃ] comme dans "chat, chemin" (analogue au Ŝ espéranto)
  
'''Voyelles'''
+
*'''Voyelles'''
  
a - /a/ comme dans "tanneur".
+
A - /a/ comme dans "tanneur".
  
e - /e/ comme dans "elle" ou "è" dans "très", jamais comme dans "tenir" ou "mentir"
+
E - /e/ comme dans "béret", jamais comme dans "tenir" ou "mentir"
  
i - [i] comme dans "machine".
+
I - [i] comme dans "machine".
  
o - [o] comme dans "trot".
+
O - /o/ comme dans "trot", éventuellement [ɔ] dans une syllabe fermée : "folle".
  
u - [u] comme dans "trou", jamais comme [y] dans prune  
+
U - [u] comme dans "trou", jamais comme [y] dans "prune" ni [[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] ''über''.
  
  
'''- VOCABULAIRE :'''
+
==Vocabulaire==
la majorité des racines utilisées en Ido proviennent des 6 grandes langues indo-européennes Allemand, Anglais, Français, Italien, Russe et Espagnol.
+
  
 +
la majorité des racines utilisées en Ido proviennent des 6 langues indo-européennes les plus courantes : [[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] [[Image:Englishflag.jpg|20px]] [[Image:Frenchflag.jpg|20px]] [[Image:Bandieraitaliana.jpg|20px]] [[Image:Russkiflag.jpg|20px]] & [[Image:Bandespaola.jpg|20px]].
  
 +
* il n'y a pas d'idiotisme : on traduira "il pleut des cordes" par : ''pluvas abondante'' (il pleut abondamment).
  
'''- GRAMMAIRE:'''
 
  
elle est la plus simple possible:
+
==Grammaire==
* il n'y a pas d'idiotisme : on traduira il pleut des cordes par : pluvas abondante (il pleut abondamment)
+
* il n'y a pas d'exception:
+
* tous les noms se terminent au singulier par o et au pluriel par i
+
* tous les noms sont neutres. Leurs dérivations masculines et féminines sont obtenues respectivement par les deux suffixes "-ul-" et "-in-"
+
* tous les adjectifs se terminent par a. Ils ne s'accordent pas avec le nom qu'il qualifie et peuvent être placés avant ou après ce dernier.
+
* tous les adverbes se terminent par e
+
* aucun verbe n'est irrégulier.
+
    '''-Tous se terminent par
+
      - ar à l'infinitif,
+
      - as au présent,
+
      - is au passé,
+
      - os au futur,
+
      - us au conditionnel,
+
      - ez à  l'impératif.'''
+
*emploi de l'accusatif uniquement si nécessaire (un n est ajouté au complément lorsque l'ordre normal sujet-verbe-complément n'est pas respecté)
+
*utilisation d'affixes ( préfixes et suffixes) permettant d'étendre considérablement le vocabulaire de base et d'exprimer toute la richesse et les nuances d'une langue naturelle en utilisant beaucoup moins de mots.
+
''Exemple: à partir de ''kaval-o'' (cheval) on peut former ''kaval-in-o'' (jument), ''kaval-ul-o'' (étalon), etc…''
+
  
 +
Elle est la plus simple possible:
  
== Liens ==
+
* il n'y a pas d'exception :
 +
::Tous les noms se terminent au singulier par o et au pluriel par i
 +
::Tous les noms sont neutres. Leurs dérivations masculines et féminines sont obtenues respectivement par les deux suffixes ''-ul-'' et ''-in-''
 +
::Tous les adjectifs se terminent par ''-a''. Ils ne s'accordent pas avec le nom qu'il qualifie et peuvent être placés avant ou après ce dernier.
 +
::Aucun verbe n'est irrégulier ; Tous se terminent par
 +
:::-ar à l'infinitif,
 +
:::-as au présent,
 +
:::-is au passé,
 +
:::-os au futur,
 +
:::-us au conditionnel,
 +
:::-ez à  l'impératif.'''
 +
*Emploi de l'accusatif uniquement si nécessaire (un n est ajouté au complément lorsque l'ordre normal sujet-verbe-complément n'est pas respecté)
 +
*Utilisation d'[[affixe]]s (préfixes et suffixes) permettant d'étendre considérablement le vocabulaire de base et d'exprimer toute la richesse et les nuances d'une langue naturelle en utilisant beaucoup moins de mots.
 +
::Exemple : à partir de ''kavalo'' (cheval) on peut former ''kaval'''in'''o'' (jument), ''kaval'''ul'''o'' (étalon)<ref>Méthode plus équilibrée qu'en espéranto. Pour le même mot :
 +
:''ĉevalo'' = cheval
 +
:''virĉevalo'' = étalon
 +
:''ĉevalino'' = jument.</ref>, etc.
 +
 
 +
 
 +
==Liens==
 
:Site français : [http://www.ido-france.org/]
 
:Site français : [http://www.ido-france.org/]
:Site international: [http://www.uli-ido.info/]
+
:Site international : [http://www.uli-ido.info/]
  
 
Groupe de discussion en Ido : [http://tech.groups.yahoo.com/group/linguolisto/]
 
Groupe de discussion en Ido : [http://tech.groups.yahoo.com/group/linguolisto/]

Version du 11 juin 2012 à 10:46

L'ido fut créé afin de de faciliter l'espéranto. À ce titre, les lettres (consonnes & U) perdirent leurs diacritiques et certains mots s'occidentalisèrent (5 = kvin; quin).


Alphabet & prononciation

Alphabet

l'Ido utilise les 26 lettres de l'alphabet latin : a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

(en gras, les lettres adoptées par l'IDO, mais pas par l'espéranto)

Prononciation

  • Consonnes

Les consonnes B, D, F, J, K, L, M, N, P, T, V, Z ont exactement la même prononciation qu'en Français.

C - comme "ts" dans "tsétsé", ni "cour" ni "cerise".

G - comme [g] "gars", jamais comme [ʒ] dans "gendre"<ref>Ĝ (espéranto) n'a donc pas d' équivalent en ido.</ref>

H - toujours audible et expiré [h] comme dans Deutschefahne.jpg die Hand.

R - [ʀ] (roulé) si possible, mais toujours prononcé.

S - comme [s] dans "sol", jamais comme [z] dans "rose".

W - comme [w] dans "oui", jamais comme [v] dans "wagon"

X - comme [ks] ou [gz] dans "xylophone".

Y - comme [j] dans "yaourt" ou "yoga", jamais comme dans "dynastie" ni Danflag.jpg ny.

Ch - comme [ʧ] dans "Tchèque", jamais comme dans "chat" ou "chœur" (analogue au Ĉ espéranto)

Qu - [kw] comme dans "quoi", pas comme dans "que".

Sh - [ʃ] comme dans "chat, chemin" (analogue au Ŝ espéranto)

  • Voyelles

A - /a/ comme dans "tanneur".

E - /e/ comme dans "béret", jamais comme dans "tenir" ou "mentir"

I - [i] comme dans "machine".

O - /o/ comme dans "trot", éventuellement [ɔ] dans une syllabe fermée : "folle".

U - [u] comme dans "trou", jamais comme [y] dans "prune" ni Deutschefahne.jpg über.


Vocabulaire

la majorité des racines utilisées en Ido proviennent des 6 langues indo-européennes les plus courantes : Deutschefahne.jpg Englishflag.jpg Frenchflag.jpg Bandieraitaliana.jpg Russkiflag.jpg & Bandespaola.jpg.

  • il n'y a pas d'idiotisme : on traduira "il pleut des cordes" par : pluvas abondante (il pleut abondamment).


Grammaire

Elle est la plus simple possible:

  • il n'y a pas d'exception :
Tous les noms se terminent au singulier par o et au pluriel par i
Tous les noms sont neutres. Leurs dérivations masculines et féminines sont obtenues respectivement par les deux suffixes -ul- et -in-
Tous les adjectifs se terminent par -a. Ils ne s'accordent pas avec le nom qu'il qualifie et peuvent être placés avant ou après ce dernier.
Aucun verbe n'est irrégulier ; Tous se terminent par
-ar à l'infinitif,
-as au présent,
-is au passé,
-os au futur,
-us au conditionnel,
-ez à l'impératif.
  • Emploi de l'accusatif uniquement si nécessaire (un n est ajouté au complément lorsque l'ordre normal sujet-verbe-complément n'est pas respecté)
  • Utilisation d'affixes (préfixes et suffixes) permettant d'étendre considérablement le vocabulaire de base et d'exprimer toute la richesse et les nuances d'une langue naturelle en utilisant beaucoup moins de mots.
Exemple : à partir de kavalo (cheval) on peut former kavalino (jument), kavalulo (étalon)<ref>Méthode plus équilibrée qu'en espéranto. Pour le même mot :
ĉevalo = cheval
virĉevalo = étalon
ĉevalino = jument.</ref>, etc.


Liens

Site français : [1]
Site international : [2]

Groupe de discussion en Ido : [3]



<references/>