Abde : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m (Une virgule oubliée, au mauvais endroit (on aurait pu penser à un digramme))
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
L'écriture normale de l'elko est le [[rundar]] ; cependant, pour permettre une diffusion plus aisée, l'alphabet latin est utilisé avec quelques adaptations.
 
L'écriture normale de l'elko est le [[rundar]] ; cependant, pour permettre une diffusion plus aisée, l'alphabet latin est utilisé avec quelques adaptations.
  
Tout d'abord, à la différence de ce qu'on pourrait trouver en finnois (C, D, G...), en italien (J, K, W...) ou en polonais (V, X) où certaines lettres, ''non prévues'' dans la langue, peuvent toutefois être rencontrées dans des noms propres étrangers, les lettres C, Q, V X et Y sont totalement absentes de l'abde et les noms sont entièrement retranscrits par l'entremise de la [[Transcription_Onomastique_Appliquée|TOA]].
+
Tout d'abord, à la différence de ce qu'on pourrait trouver en finnois (C, D, G...), en italien (J, K, W...) ou en polonais (V, X) où certaines lettres, ''non prévues'' dans la langue, peuvent toutefois être rencontrées dans des noms propres étrangers, les lettres C, Q, V, X et Y sont totalement absentes de l'abde et les noms sont entièrement retranscrits par l'entremise de la [[Transcription_Onomastique_Appliquée|TOA]].
  
 
L'abde compte par ailleurs le Ė [ɛj], qui est la transcription de la rune [[Image:Eiha.jpg|15px]] (''Ėsa'' en rundar, ''Eiha'' en [[futhark]]).
 
L'abde compte par ailleurs le Ė [ɛj], qui est la transcription de la rune [[Image:Eiha.jpg|15px]] (''Ėsa'' en rundar, ''Eiha'' en [[futhark]]).

Version du 3 juillet 2012 à 08:32

L'Abde est l'alphabet latin à l'usage de l'elko.

L'écriture normale de l'elko est le rundar ; cependant, pour permettre une diffusion plus aisée, l'alphabet latin est utilisé avec quelques adaptations.

Tout d'abord, à la différence de ce qu'on pourrait trouver en finnois (C, D, G...), en italien (J, K, W...) ou en polonais (V, X) où certaines lettres, non prévues dans la langue, peuvent toutefois être rencontrées dans des noms propres étrangers, les lettres C, Q, V, X et Y sont totalement absentes de l'abde et les noms sont entièrement retranscrits par l'entremise de la TOA.

L'abde compte par ailleurs le Ė [ɛj], qui est la transcription de la rune Eiha.jpg (Ėsa en rundar, Eiha en futhark).

Lire également ce paragraphe.