Excessif : Différence entre versions
m (Faute d'aneuvien à l'adverbe) |
|||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
:''They eat too much'' = Ils mangent trop. | :''They eat too much'' = Ils mangent trop. | ||
Si ''too'' s'applique à un nom, tout dépend du [[nombre]] du nom considéré ; s'il est au singulier, on utilisera également ''too much'' : | Si ''too'' s'applique à un nom, tout dépend du [[nombre]] du nom considéré ; s'il est au singulier, on utilisera également ''too much'' : | ||
− | :''He got | + | :''He got too much cloth'' = Il a pris trop de tissu. |
S'il s'agit d'un pluriel, on remplacera ''much'' par ''many'' : | S'il s'agit d'un pluriel, on remplacera ''much'' par ''many'' : | ||
− | :''He got | + | :''He got too many clothes'' = Il a pris trop d'habits. |
''Autres langues : à venir'' | ''Autres langues : à venir'' | ||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== | ===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== | ||
− | '' | + | « Trop » peut se traduire en elko par ''zite'', ou ''zit-'' en position de spécificateur. |
+ | ===[[Image:Jotarke.jpg|20px]] Sprante=== | ||
+ | |||
+ | « Trop » est traduit en sprante par un suffixe : -''ot''. | ||
+ | :''Ci liveh ê vigot !'' = Cette part est trop grande. | ||
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | ||
[[Catégorie:Grammaire]] | [[Catégorie:Grammaire]] |
Version actuelle en date du 19 septembre 2012 à 15:12
Sommaire
Définition
Le terme "excessif" correspond à un degré grammatical applicable à des adjectifs, des adverbes ou à des verbes, voire à des noms.
Langues naturelles
Français
Il est exprimé en français par l'adverbe "trop" lequel peut avoir un syntagme nominal comme complément :
- Il y a trop d'élèves dans cette classe.
Mais l'utilisation la plus fréquente est en rapport avec un autre adverbe, un adjectif qualificatif ou un verbe :
- Vous fumez trop
- Ouahh !! Cette meuf est trop bonne !
- Le camion roulait trop vite.
Anglais
Est exprimé par l'adverbe too devant un adverbe ou un adjectif :
- It's too deep = Il est trop profond
- You're walking too quickly = Vous marchez trop vite.
S'il n'y a rien derrière et que too s'applique à un verbe, on rajoutera much derrière :
- They eat too much = Ils mangent trop.
Si too s'applique à un nom, tout dépend du nombre du nom considéré ; s'il est au singulier, on utilisera également too much :
- He got too much cloth = Il a pris trop de tissu.
S'il s'agit d'un pluriel, on remplacera much par many :
- He got too many clothes = Il a pris trop d'habits.
Autres langues : à venir
Idéolangues
Aneuvien
"Trop" appliqué à un verbe seul ou bien agrémenté d'un complément se traduit par reçert, considéré ici comme un déterminatif (le nom n'est pas nécessairement au génitif) :
- Reçert næçhe ep iyr! = Il y a trop de mouches ici !
- Reçert liyzhen = Il pleut trop.
- Or tryg reçert = vous buvez trop
- La vedjar nep reçert avese = On n'a pas vu trop d'oiseaux.
Appliqué à un adjectif ou à un adverbe, il se traduit par reç (assez), suivi d'un superlatif.
- Ted vadeb • reç remmert. = Ton armoire est trop grande.
- O rolen reç syvert = tu roules trop vite.
"Trop peu" se traduira respectivement par minus reçert ou par reç minus _-ert.
Elko
« Trop » peut se traduire en elko par zite, ou zit- en position de spécificateur.
Sprante
« Trop » est traduit en sprante par un suffixe : -ot.
- Ci liveh ê vigot ! = Cette part est trop grande.