Contremploi : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Ajout de lien caché)
m (Microcorrection : confusion)
Ligne 56 : Ligne 56 :
 
==Grammaire==
 
==Grammaire==
  
Parler de contremploi en ce qui concerne la grammaire peut être considéré comme hasardeux dans la mesure où ce qui paraît comme une règle logique dans une langue ou une famille de langues donnée peut passer pour illogique, hors norme, voir déplacé pour une autre. Donc pour chaque règle, on ne parlera de contremploi que PAR RAPPORT AUX RÈGLES DE LA LANGUE CONSIDÉRÉE.
+
Parler de contremploi en ce qui concerne la grammaire peut être considéré comme hasardeux dans la mesure où ce qui paraît comme une règle logique dans une langue ou une famille de langues donnée peut passer pour illogique, hors norme, voire déplacé pour une autre. Donc pour chaque règle, on ne parlera de contremploi que PAR RAPPORT AUX RÈGLES DE LA LANGUE CONSIDÉRÉE.
  
 
===[[Genre]]===
 
===[[Genre]]===

Version du 26 octobre 2012 à 00:28

Ce terme, à l'origine utilisé dans l'univers du spectacle (vedette utilisée à contremploi<ref>Orthographe actuelle, depuis 1990</ref>) peut être utilisé dans le cadre linguistique.

Écriture/phonologie

Une lettre utilisée à contremploi est une lettre que son origine ne laisse pas supposer une telle utilisation.

Par exemple, en français, le T (prévu normalement pour une occlusive alvéolaire non voisée, et ce depuis le ταῦ grec antique) se prononce [s] dans les mots se terminant par "-tion" (sauf "gestion") et plusieurs mots se terminant par "-tie" ("argutie, démocratie"... mais pas "partie"<ref>Mais "Partiel", si !</ref>). C'est ce qu'on pourrait appeler un contre emploi partiel.

Par contre, la prononciation [v] pour le B en cyrillique ne saurait être qualifiée de contremploi, car c'est le résultat d'un processus de transformation de la prononciation de sa lettre-mère, le βῆτα grec, passant du [b] au [β] puis au [v].
On ne saurait non plus parler de contremploi quant au ⵔ en tifinagh : cette lettre n'a d'analogie avec le O phéniço-gréco-étrusco-latin qu'une ressemblance due simplement à une coïncidence.

Idéolangues & idéoscripts

S'il peut être considéré comme souhaitable que le contremploi soit évité dans les langues auxiliaires, où les locuteurs, nombreux, issus de communautés linguistiques diverses doivent s'y retrouver, un tel impératif n'est pas forcément de mise envers les concepteurs de persolangues, ainsi que de langues artistiques.

Ainsi, en aljaro, le Σ est utilisé, non pour un [s], mais pour un [ɛ].
Emblme pandais.jpg En ŧhub, on trouve plusieurs cas de contremploi :
Lettre Utilisation prévue
par l'alphabet originel
Utilisation ŧhub
P p, /r/<ref>Selon les alphabets</ref> b
Щ ʃtʃ ʃt
ϩ h ɬ
Ŧ θ
Ө œ θ<ref>on ne confondra donc pas avec le Ѳ, ancienne lettre cyrillique, non utilisée en ŧhub.</ref>
Ҍ Palatalisation de
la consonne précédente
Empêche la consonne
précédente d'être dévoisée

N'ont été retenus que les exemples les plus "criants" ; d'autres existent, comme le Є ukrainien, utilisé comme un [œ] à la place de [je].

Le vadora, autre système d'écriture a posteriori composé, dispose d'anomalies à peu près similaires (le Є, dans cet alphabet, se prononce [ɛ]).
Avataneuf.gif En aneuvien, le q et le b ont été mis ensemble pour "donner" un ϕ.

Ces contremplois peuvent s'expliquer par la forme des lettres considérées, évoquant autre chose que ce pour quoi elles étaient prévues à l'origine. Dans d'autre cas, c'est l'étymologie du mot qui peut en être la cause.

Grammaire

Parler de contremploi en ce qui concerne la grammaire peut être considéré comme hasardeux dans la mesure où ce qui paraît comme une règle logique dans une langue ou une famille de langues donnée peut passer pour illogique, hors norme, voire déplacé pour une autre. Donc pour chaque règle, on ne parlera de contremploi que PAR RAPPORT AUX RÈGLES DE LA LANGUE CONSIDÉRÉE.

Genre

Pour les langues où le genre des noms est issu du monde du vivant, on ne parlera de contremploi que si le genre d'un nom représente exclusivement le sexe opposé à celui de qui représente le nom.

Frenchflag.jpg Par exemple, un succube représente un être de sexe féminin<ref>On ne peut pas en dire autant pour "mannequin" ou "tendron" ; ce dernier terme désignant également une pièce de boucherie. Survivance de cannibalisme ?</ref>.


Nombre

Utiliser un nombre pour un autre peut passer pour un contremploi, notamment pour des exemples de ce type : Le cheval était déjà domestiqué à l'antiquité.

cas

Le terme de contremploi est toujours délicat à employer, dans la mesure où une langue casuelle n'a jamais tous les cas possibles répertoriés. Ce qui entraîne immanquablement des utilisations des cas disponibles pour des fonctions auxquelles ils ne seraient pas prévus si on observait avec rigueur toutes les règles de la linguistique.

Latin L'ablatif (de AB = loin de) est pourtant un cas utilisé dans un grand nombre de compléments circonstanciels, et notamment pour exprimer l'inessif (IN + ESSE = être dans).
Allemand Le datif, cas des compléments d'objets indirects, est abondamment utilisé dans les compléments circonstanciels en allemand.


Idéolangues

Avataneuf.gif En matière de déclinaison, l'aneuvien n'est pas complètement à l'abri du contremploi, même si le nom "circonstanciel" a été choisi, pour l(a plupart d)es compléments circonstanciels plutôt qu'"ablatif" ou "locatif". Effectivement ce cas sert également pour des compléments d'objet indirects...

E kova àr ultime modorse ni dav = Je lui ai acheté les derniers modèles.

et des compléments de nom :

Flog noxev = Vol de nuit.

Vocabulaire

Là, pour les langues naturelles et les langues auxiliaires du moins, on atteint, sur la pointe des orteils — ou des doigts sur le clavier — un sujet sensible, voire polémique. Dans certains cas, la signification d'un mot ou d'un affixe n'est plus le pur reflet de ses éléments (étymologie) mais le résultat de la vision d'une société avec son histoire et ses névroses. On évitera, par conséquent, de rentrer dans les détails : certains pourraient passer pour sordides.


<references/>