IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 72 : Ligne 72 :
 
|[[#Bûcheron|Xiyrydu]]
 
|[[#Bûcheron|Xiyrydu]]
 
|ksiːʁədy
 
|ksiːʁədy
 +
|-
 +
|Califourchon (à _)
 +
|Hiψátas
 +
|
 
|-
 
|-
 
|Calque
 
|Calque
Ligne 147 : Ligne 151 :
 
|Cotiser
 
|Cotiser
 
|Didínak (-ta, -téa)
 
|Didínak (-ta, -téa)
 +
|
 +
|-
 +
|Couteau
 +
|Tóçat
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 217 : Ligne 225 :
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|Efforser (s'_)
+
|Efforcer (s'_)
 
|[[#S'efforcer|Stàren]]
 
|[[#S'efforcer|Stàren]]
 
|
 
|
Ligne 275 : Ligne 283 :
 
|Falsifier
 
|Falsifier
 
|Dyrefàk (-ta, -téa)
 
|Dyrefàk (-ta, -téa)
 +
|
 +
|-
 +
|Fatigue
 +
|Reneat
 +
|
 +
|-
 +
|Fatiguer
 +
|Renear (-a, renéra, [[IDEO_ANV_Dialectes#Variantes_grammaticales|<font color=black>-a</font>]])
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 303 : Ligne 319 :
 
|Foireux
 
|Foireux
 
|[[#Foire|Fluçhon]]
 
|[[#Foire|Fluçhon]]
 +
|
 +
|-
 +
|Fourche
 +
|[[#Fourche|Ψat]]
 +
|
 +
|-
 +
|Fourcher
 +
|[[#Fourche|Ψivid]]
 +
|
 +
|-
 +
|Fourchette
 +
|Ψatin
 +
|
 +
|-
 +
|Fourchon
 +
|Ψatòsh
 +
|
 +
|-
 +
|Fourchu
 +
|Ψaton
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 351 : Ligne 387 :
 
|Karaté
 
|Karaté
 
|Karado
 
|Karado
 +
|
 +
|-
 +
|Logorrhée
 +
|[[#Logorrhée|Flupàrlet, fluskrípet]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 599 : Ligne 639 :
 
|Surenchérir
 
|Surenchérir
 
|[[#Surenchère|Erpændes (-a, -ésa)<br/>Ervárde (-a, -éa)]]
 
|[[#Surenchère|Erpændes (-a, -ésa)<br/>Ervárde (-a, -éa)]]
 +
|
 +
|-
 +
|Tartiner
 +
|[[#Tartiner|Tooçer]] (-ra, -era)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 699 : Ligne 743 :
 
:le U de ''xiyrydu'' ne se prononce pas comme celui de ''xiyretul''.
 
:le U de ''xiyrydu'' ne se prononce pas comme celui de ''xiyretul''.
 
:''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|xiyrykad]]'' n'est pas l'épouse du ''xiyrydak'' mais une femme dont le métier est de couper du bois.
 
:''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|xiyrykad]]'' n'est pas l'épouse du ''xiyrydak'' mais une femme dont le métier est de couper du bois.
 +
 +
===Calquer===
 +
 +
Deux verbes homophones. Le premier (''plike'') est utilisé pour le sens propre, aussi bien mécaniquement (avec du papier calque) qu'à l'aide d'un logiciel de traitement d'image.
 +
 +
Le deuxième (''plik'', homonyme du nom commun. Le passé de l'indicatif des deux verbes, ainsi que le participe et le subjonctif présent, par conséquent ; Au présent de l'indicatif, homonymie parfaite entre le pluriel de ce verbe et le singulier du précédent) est moins utilisé, il est surtout réservé au sens figuré.
 +
:''Or reneare nep muls vod çervals: or nor plike æc qua çem lóm fàkta.'' = Vous ne vous fatiguez pas beaucoup le cerveau : vous ne faites que calquer ce qui est déjà fait.
  
  
Ligne 704 : Ligne 755 :
 
:''Butkàw'' = cave à bouteilles
 
:''Butkàw'' = cave à bouteilles
 
:''keskàw'' = cave à fromages.
 
:''keskàw'' = cave à fromages.
:''ùt noçhon (-du)'' = un cave.  
+
:''ùt noçhon (-du)'' = un [http://fr.wikiquote.org/wiki/Le_Cave_se_rebiffe <font color=black>cave</font>].  
  
 
===Censé===
 
===Censé===
Ligne 743 : Ligne 794 :
 
===Cuiller===
 
===Cuiller===
  
Le mot ''lĕzhit'' est un [[A posteriori|à-postériori]] tiré de ''lžice'' ([[Image:Chesky.jpg|20px|Tchèque]] et en découlent les dérivés suivants :
+
Le mot ''lĕzhit'' est un [[A posteriori|à-postériori]] tiré de ''lžice'' ([[Image:Chesky.jpg|20px|Tchèque]]) et en découlent les dérivés suivants :
 
:''lĕzhitin'' = petite cuiller
 
:''lĕzhitin'' = petite cuiller
 
:''mynĕzhit'' = cuiller à soupe
 
:''mynĕzhit'' = cuiller à soupe
Ligne 811 : Ligne 862 :
  
 
''Pecat'', c'est l'ustensile ménager ; ''slet'', c'est l'autre.
 
''Pecat'', c'est l'ustensile ménager ; ''slet'', c'est l'autre.
 +
 +
===[[Logorrhée]]===
 +
 +
Tout dépend laquelle. Le radical commun est ''flum'' (fleuve)
 +
:''flupàrlet'' à l'oral
 +
:''fluskrípet'' à l'écrit.
  
 
===Louche===
 
===Louche===
Ligne 973 : Ligne 1 030 :
 
:''Erpænt'' : plus encore (''er-'') que ''enpænt'' au sens propre.
 
:''Erpænt'' : plus encore (''er-'') que ''enpænt'' au sens propre.
 
:''Ervárdat'' au sens figuré.
 
:''Ervárdat'' au sens figuré.
Les verbes respectifs en découlent.  
+
Les verbes respectifs en découlent.
 +
 
 +
===Tartiner===
 +
 
 +
:On a également le verbe ''toçkríp'', se conjugue comme [[IDEO_ANV_Remarques_Ea#.C3.89crire|skrip]] ;
 +
:et ''toçpèste'' qui se conjugue comme ''epèste''.
  
  
Ligne 980 : Ligne 1 042 :
 
:''Srobok'' dans un bureau de vote
 
:''Srobok'' dans un bureau de vote
 
:''isèdvas'' pour le souvenir ; de
 
:''isèdvas'' pour le souvenir ; de
::[[IDEO_ANV_Remarques_Ce#Cendre|isède]] = cendre
+
::[[IDEO_ANV_Remarques_Ca#Cendre|isède]] = cendre
::ervás'' = vase.
+
::''ervás'' = vase.
  
 
===Végéter===
 
===Végéter===

Version du 11 décembre 2012 à 18:41

Tiroir.gif

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Accélération Adertèpratyn
aderèndentyn
ɐdəˈʁɛndəntɪn -ɛntən
Accéléré Adèrsas
Accélérer Adertèpre (-a, -éa)
aderènden (-na, -éna)
Agent Àgor, àgdu
Approximatif Advíkaltis
Approximativement Advíkaltas
Approximation Advíkaltyn
Ardent Igun, igon
ignat
Ardeur Igor
Astérisque Astèlyg
Brimade Brỳmat
Brimer Brỳm (-a, -ía)
Bûche Xiyrys ksiːʁəs
Bûcher Xiyrytul ksiːʁətul
Bûcheron Xiyrydu ksiːʁədy
Califourchon (à _) Hiψátas
Calque Plik
Calquer Plike (-a, -éa)
plik (-a, -ía)
Charivari Hrovorùlat
Clonage Klóndat
Colloïdal Pĕlmojden
Colloïde Pĕlmojd
Comburant Igendun
Combustible Igendar
Combustion Igentyn
Construction Bynòptyn
Construire Bynòpes (-ψa, -ésa)
Correctement Korgentas
Correcteur Korgentor, -sent, -du
Correctif Korgentis (alzh.), -tynd (nam) kɔʁgəntis kɔʁgəntɪnd
Correctionnel Korgelékon
Correctionner Obkòrges
Corrigeable/-ible Adkòrgendar
obkòrgendar
Cotisation Didínaktyn
Cotiser Didínak (-ta, -téa)
Couteau Tóçat
Coûter Kotor (-a, -ía)
spænden (-a, -éna)
Cuiller Lĕzhit lœʒit
Cuillerée Lĕzhitlak
Cuilleron Lĕzhpól lœʒˈpol
Décalcomanie Fargíkys, -ket
Décélération Dystèpratyn
dysèndentyn
Décélérer Dystèpre (-a, -éa)
dysènden (-na, -éna)
Déconstruction Dysbynòptyn
Déconstruire Dysbynòpes (-ψa, -ésa)
Déglution Iglùcyn
Déglutir Iglùtes (-ca, -ésa)
Démolition Pònybtyn
Démolir Pònybes (-sa, -ésa)
Dépense Spændat
Dépenser Spændes (-a, -ésa)
Dépensier Spændon
Échidné Eqidnéa
Efforcer (s'_) Stàren
Effort Stàrat
Enchère Enpænt
Enchérir (r-) Enpænden (-a, -éna), -es (-a, -ésa)
Envárde (-a, -éa)
Enchérissement Enpændat
Engendrer Adgèrtes (-a, -ésa)
Esbroufe Brœf
Essoufflement Usfòfat
Essouffler Usfòf (-fa, -fa)
Extincteur Obígnisat
Extrinsèque Utríseg yˈtʁisəg
Extrinsèquement Utrísegas
Faconde Chàch
Falsification Dyrefàktyn
Falsifier Dyrefàk (-ta, -téa)
Fatigue Reneat
Fatiguer Renear (-a, renéra, -a)
Faussaire Dyrefàkdu
Fausset Bàrilul
skydvòk
Fécond Pordòkton
Fécondité Pordòket
Foire Fej
thej, trej
fluçhet
Foirer Fluçhen (-na, -a, -éna)
Foireux Fluçhon
Fourche Ψat
Fourcher Ψivid
Fourchette Ψatin
Fourchon Ψatòsh
Fourchu Ψaton
Harcèlement Obrỳmat
Harceler Obrỳm (-a, -ía)
Harceleur Obrỳmdu
Humanitaire Kùrdutor
Incorrigible Elikòrgendar
Intense Endon
Intensité Endot
Intensifier Endotes (-ca, -ésa)
Intrinsèque Itríseg
Intrinsèquement Itrísegas
Isolationisme -ste Mupòrvesem -set
Karaté Karado
Logorrhée Flupàrlet, fluskrípet
Louche Sĕrzhit sœʁʒit
Loucher Strabj (-a, -ía)
Merle Mærl
Millénaire Thusjàr
Naïf Novjon
Naïvement Novjas
Naïveté Novjet
Nez-en-cœur Karhíkel
Noctilion Noktilo
Opposable Aṅtodar
Obèle Opèlyg
Opération Sùrzhentyn
Opposant Aṅtodu
Opposé (à l') Aṅtosav
Opposer Aṅtos (-a, -ía)
Oppositif Aṅtotis
Opposition Aṅtotyn
Oppresseur Obrèndu
Oreillard Aurykel
Parcimonie Olymàzhet
Parcimonieux Olymàzhon
Passereau Pjav
Piaffer Erkínes (-sa, -ésa)
Pipistrelle Pistræl
Poudre Pùlv
Floçh
Poulpe Pœlp
Procréation Pordòktyn
Psychotrope Menkáṅvor
Pulvérisateur Ompùlvesat
Pulvérisation Ompùlvesyn
Pulvériser Ompùlves (-a, -ésa)
opùlves (-a, -ésa)
erkárqes (-a, -ésa)
Pulvérulence Pùlvuret
Pulvérulent Pùlvurun
Pus Pĕçh
Rattraper Biskòçh (-a, -éa)
elireanes (-sa, -ésa)
pasivyt (-a, -ýta)
Récépissé Bewnot
vegflío
Requin Squàl
Ria Rjà
klaṅg
Roque Kaṅvlopat
Roquer Kaṅvlop (-a, -éa)
Roquette Roket
ruget
Roussette Gupàlla
roquàl
siblav
Rythme Teprat
Rythmer Tepres (-a, -ésa)
Rythmique Teprig
Saupoudrage Sapùlvesyn
Saupoudrer Sapùlves (-a, -ésa)
Saupoudreur Sapùlvor
sapùlvesat
Semestre Semóned
Sentier Traveg
Silhouette Çhales
Soda Fybèvaṅt
Soufflage Fofdat
Souffle Fof
Souffler Fof (-fa, -a)
Fod (-a, -ía)
blof (-fa, -a)
gof (-fa, -a)
Stérile Eliblívon
Elipordòkton
Stérilet Aṅtordòxat
Stériliser Eliblíves
Stérilité Elipordòket
Strabisme Strabesem
Surenchère Erpænt
Ervárdat
Surenchérir Erpændes (-a, -ésa)
Ervárde (-a, -éa)
Tartiner Tooçer (-ra, -era)
Taxi-boy/-girl Hoψèṅdu ɔpsˈɛ̃ndy
Taximètre Medœṁetersat
Tchatche Chàch
Tchatcher Chàrl (-a, ía)
Tirelire Klynwin
Tohu-bohu Hrovorùlat
Tonneau Bàrik (-làket)
ton
Tonnelier Barikfàkdak
kœper
Tunnel Vegtùp
Tunnel Vegtùψent
Urne Srobok
isèdvas
Végétal Pỳr
Végétatif Pỳrtis
Végétation Pỳrtyn
Végéter Pỳren (-na, -éna)


Remarques

Approximation

Formation du mot advíkaltyn :

ad- = vers, en direction de
vic = proche
kalùk = calcul
-tyn : suffixe, calque du français "-tion" .

Ardent

  • Adjectif :
igun pour le sens propre<ref>Signifie aussi "brûlant"</ref>;
igon pour le sens figuré.
  • Nom commun : ignat.

Brûler

Ignes (actif) ; igen (ergatif).

Ar ere ignesun ùr vone papiyrse = Ils brûlaient de vieux papiers.
Æt xiyl igen laakas = Ce bois brûle difficilement.

Bûche

Formation du mot xiyrys :

xiyl = bois
ziyrys = tranche.

Cette tranche étant, en fait, plutôt épaisse. Mais le mot peut indiquer, implicitement, un certain volume.Pour la bûche de Noël (inconnue en Aneuf), on dira plutôt lunkaag.

Bûcheron

On notera bien que :

le U de xiyrydu ne se prononce pas comme celui de xiyretul.
xiyrykad n'est pas l'épouse du xiyrydak mais une femme dont le métier est de couper du bois.

Calquer

Deux verbes homophones. Le premier (plike) est utilisé pour le sens propre, aussi bien mécaniquement (avec du papier calque) qu'à l'aide d'un logiciel de traitement d'image.

Le deuxième (plik, homonyme du nom commun. Le passé de l'indicatif des deux verbes, ainsi que le participe et le subjonctif présent, par conséquent ; Au présent de l'indicatif, homonymie parfaite entre le pluriel de ce verbe et le singulier du précédent) est moins utilisé, il est surtout réservé au sens figuré.

Or reneare nep muls vod çervals: or nor plike æc qua çem lóm fàkta. = Vous ne vous fatiguez pas beaucoup le cerveau : vous ne faites que calquer ce qui est déjà fait.


Cave

Butkàw = cave à bouteilles
keskàw = cave à fromages.
ùt noçhon (-du) = un cave.

Censé

Le verbe suivant styman est au participe :

Zhùndak, nep or styman erun skoolev vydaw ? = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?

Clonage

Pyrklóndat = clonage végétal,
zoklóndat = clonage animal,
duklóndat = clonage humain.

Correcteur

Korgentor pour l'adjectif qualificatif ;
korgensent pour la machine ou le logiciel ;
korgendu pour la personne.

Correctionnel

Korgelékon pour l'adjectif qualificatif, toutefois, on a le mot :korgelékplas pour la traduction du syntagme "tribunal correctionnel", dont l'apocope korgelék est également disponible :
Da lorèda korgelékev = Il est passé en correctionnelle.

Corrigible

Adkòrgendar dans son sens courant ;
obkòrgendar dans un sens plus rude.

Coûter

Le verbe kotor est notamment utilisé au sens figuré et son complément sera à l'accusatif :
æt mir kotor tiyn cervooze ni os = Ça te coûtera deux bières.
Le verbe spænden (qu'on ne confondra pas avec spændes = dépenser) appelle, comme complément, une unité monétaire, dont le nom peut être aneuvisé et, par conséquent, déclinable (circonstanciel) :
æt spændena ternek eurove ni es = Ça m'a coûté trente euros.

Afin d'éviter une assonance disgracieuse (æt spænden spændiren)<ref>... sauf un effet voulu</ref>, on préférera utiliser le verbe ere devant un adjectif : æt • spændiren !.

Cuiller

Le mot lĕzhit est un à-postériori tiré de lžice (Tchèque) et en découlent les dérivés suivants :

lĕzhitin = petite cuiller
mynĕzhit = cuiller à soupe
uspilĕzhit cuiller à dessert
kahwĕzhit = cuiller à café
kulĕzhit = cuiller à sauce
bablĕzhit = cuiller pour bébé
xilĕzhit = cuiller de bois.

L'accent tonique est sur le Ĕ. Si ça peut être évident pour certains mots (désaccentuation de spécificateurs visible par disparition de diacritiQUE, notamment), ça l'est moins pour d'autres, notamment kulĕzhit puisque kulat (sauce), accentué naturellement sur la première syllabe, n'a aucun diacritique<ref>comme dans kàhwa</ref>ni aucune voyelle longue<ref>comme dans baabdu</ref>susceptible de l'indiquer.


Démolir

Pònybes.

S'efforcer

Le verbe stàren (qu'on ne confondra pas avec stàrj = forcer, même radical) n'est pas pronominal ; le verbe qui suit est au participe. :A nep stàren adèrun adkaníntelun: a staṅt alsy zoṅker qua natùrner. = Ne vous efforcez pas à paraître intelligent : restez aussi con que naturel.

Enchères

Enpænthog, c'est la vente aux enchères, le T sert deux fois.

Enchérir (r-)

Les verbes "enchérir" et "renchérir" se traduisent de manières identiques :

enpænden, c'est devenir plus cher
enpændes, c'est augmenter le prix, ou l'offre (enchères)
envárde se dit au sens figuré : c'est, par exemple, accentuer le propos :
Eg ere dikta tep æt sag ere subíljen, do ed vicyndak envárda: da dikta tep a ere nul = J'avais dit que cette histoire était médiocre, mais mon voisin a renchéri : il a dit qu'elle était nulle.

Fausser

Se dit, au sens propre adýreven.

À lwisæz çem adýrevna. = La serrure a été faussée.

Toutefois, lorsqu'il s'agit d'une erreur d'interprétation ou de calcul, on dira dyreven :

Ed adnàlid orn çem dyreven per ed aṅlèkaneve = Votre analyse est faussée par vos préjugés.
Reçert advíkaltyne dyrevnar àt reseltac = Trop d'approximations ont faussé le résultat.

"Fausser compagnie" se traduit par uskòṁsen (-a, -éna), de

ùs = hors de
kòṁset = compagnie
-en : suffixe verbal.


Fausset

Le trou percé dans un tonneau, pour y adjoindre un robinet, se dit naturellement bàrylul ; des mots bàryk & lul.

La voix de fausset (voix masculine aigüe) se dit skydavòk, de

skjyn = aigu
dasem = masculin
vok = voix.À skydavòk àt zhitœn ea ed zhiyrje, telas koṅthídun es, ere dore es ù stàtev endon qúden.

Foire

Le premier : fej (Castillan feria) désigne tout naturellement une fête (même mot) ;
les deux suivants, thej & trej ont une acception beaucoup plus commerciale, même si les deux dernières lettres rappellent le mot précédent. Le premier, mot normal, emprunte ses deux premières lettres au radical thog, qui a rapport à la vente. Les deux premières lettres du second (trej) sont issues de Anglais trade) par l'intermédiaire du mot aneuvien traad ;
le dernier, enfin, n'a plus grand chose à voir avec la fête, ni avec la vente ; issu de fluçhoget (diarrhée), il a pour dérivés :
fluçhen = foirer (sens propre<ref name="foire">Si on peut dire !
fluben (-na, -éna) = foirer : échouer
flubon auk = plan foireux ; le B vient de boeṅg = échouer ;
fluqbon dù = un foireux, pusillanime ; le digramme qb vient de qbob = peur.
Da flubna = il a foiré, il a fait sous lui (il s'est dégonflé).</ref>)
fluçhon = foireux (sens propre<ref name="foire"/>).

Fouet

Pecat, c'est l'ustensile ménager ; slet, c'est l'autre.

Logorrhée

Tout dépend laquelle. Le radical commun est flum (fleuve)

flupàrlet à l'oral
fluskrípet à l'écrit.

Louche

Le mot sĕrzhit st issu de

lĕzhit = cuiller, lui-même à-postériori de lžíce (chèque)
auquel est agglutinée une troncature (seules subsistent le S & le V) de særv (servir)

Loucher

Le verbe strabj, issu de strabesem, est assez peu employé, et on utilisera plutôt les verbes :

istrábj (cf inte = entre) : loucher "en dedans" (strabisme convergent)
olstrábj (cf ol = autour) : loucher "en dehors" (strabisme divergent<ref>autrement dit, « un œil qui dit m... à l'autre »</ref>), le L est amuï.

Nébulosité

Stelnùbet = caractère de ce qui est nébuleux.
nùbtul = ensemble de nuages.


Négatif

Nègis rassemble tout à la fois la négation d'un propos qu'un nombre ou une valeur physique (température) situé en dessous de 0.
Porys est le négatif d'une photo argentique. Utilisé plus rarement en imagerie numérique, pour décrire une image dont toutes les valeurs ont été inversées.

Noblesse

Nobeltul : c'est l'ensemble des personnes ayant un titre de noblesse :
àt hoog noberltul = la haute noblesse (à partir des marquis)
Nobelet : caractère de ce qui est noble, digne.
nobelet kàreden = noblesse de cœur.

Noce

Nùpfej, c'est une fête spécifique au mariage, ou aux anniversaires de mariages.
æt ed nùpfej silabren = c'est leur noces d'argent.
nokfej c'est le fait de faire la fête la nuit (la tournée des boîtes, des bars etc).

Noyer

Nogtænd, nogtend, c'est l'arbre ;
silagmát, c'est le verbe.


Nuage

Kumulus Cumulus
Kumunèṁbus Cumulo-nimbus
Neṁbus Nimbus
Siyrus Cirrus
Stratúmulus Strato-cumulus
Stratus

Nuisette

Noxmih, c'est ni plus ni moins que le parasynonyme de noxarléa.
venérmih désigne un vêtement à un usage, en gros similaire, mais dont la teneur érotique est plus présente (du à l'élément venér-).

Octet

S'exprime, en principe, avec le système hexadécimal.

Oiseau

Désigne toute sorte d'oiseau, du colibri à l'autruche, en passant par le poulet et l'aigle.

Or

Aur, c'est le métal, sju, c'est la conjonction.

Oracle

Divarm, c'est un message (harm) divin (diven)
divármor, c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
Omnar ere lisne das kes ùt divármors = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.

Peine

Dans le sens d'"effort", se traduit par strat, issu de stàrat = effort.

Poudre

Floçh si c'est de la poudre à canon ou à extincteur, pùlv sinon.

Floçhlehùsat = extincteur à poudre.
Erakupùlv = poudre de perlimpinpin.

Pulvériser

Ompùlves : disperser de la poudre, parasynonyme de sapùlves = saupoudrer, qu'on ne confondra pas avec...
opùlves : réduire en poudre (utilisable aussi au sens figuré) :
La mir opùlvese ase! = On va les pulvériser.
Toutefois, dans un sens totalement abstrait, c'est le verbe erkárqes
de er- = plus que
karqes = battre

qui sera retenu :

Àt moṅden rekòrd çem erkárqesa = Le record mondial a été pulvérisé.

Requin

Le nom squàl rassemble les différentes espèces. Entre autres :

wysquàl = requin blanc
mortequàl = requin-marteau
pelgaquàl = requin-pèlerin
squàtin = requin-ange.

à venir, le requin-baleine & le requin-scie. À imaginer : le requin-tournevis, le requin-chignole, le requin-mètre-ruban, le requin-rabot, le requin-enclume, le requin-établi... L'océan : tout un atelier !


Roquette

Roket sortant d'un canon ;
ruget poussant dans le jardin.

Roussette

Désigne trois espèces animales, désignées par trois noms aneuviens différents :

Gupàlla, formé de :
gœpyl = renard, en raison de son pelage roux, et sd'une taille assez imposante pour une chauve-souris ;
kelàlla = chauve-souris.
roquàl, de :
roog : couleur du requin.
squàl = requin
siblav de :
Sibley
av = oiseau.


Saupoudreur

Sapùlvor pour l'adjectif
sapùlvesat pour le dispositif.

Plus rare : sapùlvedu.

Silhouette

Çhales, formé de

çhaad = ombre
oles = contour.

Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.

Stérile

Deux traductions pour ce mot :

Eliblívon signifie "vierge de tout (micro)organisme vivant" ;
Elipordòkton signifie "inapte à se reproduire".

Surenchère

Erpænt : plus encore (er-) que enpænt au sens propre.
Ervárdat au sens figuré.

Les verbes respectifs en découlent.

Tartiner

On a également le verbe toçkríp, se conjugue comme skrip ;
et toçpèste qui se conjugue comme epèste.


Urne

Srobok dans un bureau de vote
isèdvas pour le souvenir ; de
isède = cendre
ervás = vase.

Végéter

Pỳrna : on tâchera de faire attention : il y a une homonymie entre le passé du verbe pỳren et le nom commun (traduction de "légume").

Ar pỳrnar al ed liwe = ils ont végété toute leur vie.
àr pỳrnar • olydone iyr = les légumes sont bon marché ici.

<references/>