IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 180 : Ligne 180 :
 
|Epirèze (-a, -éza)
 
|Epirèze (-a, -éza)
 
|epiˈʁɛz
 
|epiˈʁɛz
 +
|-
 +
|Conduire
 +
|[[#Conduire|Traṅve (-a, -éa)<br/>traṅvís (-a, -a)<br/>dem lèges (-sa, -ésa)]]
 +
|tʁɑ̃nf<br/>tʁɑ̃nˈvis<br/>dəmˈlɛgəs
 
|-
 
|-
 
|Consort
 
|Consort
Ligne 698 : Ligne 702 :
 
:l'arbre : ''kastend''
 
:l'arbre : ''kastend''
 
:et le verbe : ''obastànj''.
 
:et le verbe : ''obastànj''.
 +
 +
===Chauffer===
 +
 +
:''Warmes'' est utilisé dans le sens actif, propre ou figuré :
 +
::''Or warmest halv litres wadren'' = chauffez (faites chauffer) ½ litre d'eau.
 +
::''nor æt kaṅtdak kan warmes ùt sals cèrent tœsaṅden septàkordune!'' = seul ce chanteur peut chauffer une salle de 100 000 spectateurs !
 +
:Sinon, ''warmen'' est de mise :
 +
''ted motor warmen'' = ton moteur chauffe.
 +
 +
===Chauffeur===
 +
 +
:''Wardu'' est utilisé uniquement à l'équard d'une personne dont le rôle est de chauffer (une chaudière, une locomotive à vapeur etc...), sinon, on a
 +
:''traṅvídu'', de
 +
::''traṅvís'' = conduire, lui-même de
 +
:::''traṅvat'' = conduite et
 +
:::''vihkùl'' = véhicule
 +
::''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|dù]]''
 +
lequel signifie également "[[IDEO_ANV_Remarques_Con#Conducteur|conducteur]]".
 +
  
 
===Chausser===
 
===Chausser===
Ligne 746 : Ligne 769 :
  
 
Cf [[IDEO_ANV_Remarques_V#Vertèbre|vertèbre]].
 
Cf [[IDEO_ANV_Remarques_V#Vertèbre|vertèbre]].
 +
 +
===Conduire===
 +
 +
:''Traṅve'' est utilisé pour la plupart des acceptions
 +
::''or traṅvet es dyn direktors'' = conduisez-moi au directeur
 +
::''ka traṅve ù tiyms dektin dùne'' = elle conduit une équipe de cinq personnes
 +
::—''er ep: er daṅsete''
 +
::—''or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez''
 +
:::—Allons-y, dansons
 +
:::—Vous préférez conduire, M Mortez ? [http://atatheatre.com/textes/LePereNoelEstUneOrdure.pdf <font color=black>Le Père Noël...</font>]
 +
::''æt bevrál traṅve reçert warmeċ'' cette tasse conduit trop la chaleur.
 +
:''Traṅvís'' n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
 +
::''Da poten traṅvis omne elektrákkovse'' = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
 +
:''Dem lèges'', c'est "se conduire" (en société).
 +
 +
  
 
===Crâne===
 
===Crâne===

Version du 21 janvier 2014 à 23:22

Tiroir.gif


Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Accessoire Gewor
gewob
gevɔʁ
gevɔb
Accessoirement Gewas gevɐs
Accessoiriser Adgéwes ɐdˈgevəs
Accessoiriste Gewmásdu gəvˈmɐçdy
Aide-mémoire Memoflío ˌmemoˈflio
Ampoule Ifèlin
aṁpœl
iˈfɛlin
ɑ̃mˈpuːl
Ampoulé Ifèlon iˈfɛlɔn
Analphabète Littèċun litˈɛt͡sun
Anthropoïde Dumòrzo
dumòrfen
dyˈmɔʁzo
dyˈmɔʁfən
Architecte Bynaukdu bɪnˈɐʊkdy
Architectural Bynauken bɪnˈɐʊkən
Architecture Bynauket bɪnˈɐʊkət
Attardé pyltan pɪltɐn
Attarder (s') Dem pyltaṅ (-na, -a) dəmˈpɪltɑ̃
Avance Lypaṅt lɪpɑ̃nt
Avancée Aṅtys ɑ̃ntɪs
Avancement Erpérovat əʁˈpeʁɔvɐt
Avancer prog (-a, -ía)
lypen (-na, -éna)
pʁɔg
lɪpən
Boitement Dotraṅdat doˈtʁɑ̃ndɐt
Boiter Dotraṅd doˈtʁɑ̃nd
Bourgade Dorvet dɔʁvət
Capteur Kàψent kɐpsənt
Carte-mémoire Memokárd memoˈkɐʁd
Castagnettes Kastàsat kɐçˈtasɐt
Céleste Liylon liːlɔn
Célestin Çelesmoan seləçmɔːn
Cérébral Çervalon sɛʁvɐlɔn
Cervical Njogen ɲɔgən
Chaulage Kàlekat kaləkɐt
Chauler kàleke (-a, -éa) kalɛk
Chausse leglàbl ləgˈlabl
Chausse-pied Funvèrsat funˈvɛʁsɐt
Chausser Funvèr
tĕvèr
funˈvɛʁ
tœˈvɛʁ
Chaussure Funtys funtɪs
Chiche Ljapézor
chigpíj
Slæj!
ʎɐˈpəzɔʁ
t͡ʃikˈpij
çlɛːj
Chichement Ljaras ʎɐʁɐs
Cible Ceel tseːl
Cibler Celen (-na, éna) tselən
Clair Klàvir klaviʁ
Clair-obscur Klàskur klaçkyʁ
Concerner Epirèze (-a, -éza) epiˈʁɛz
Conduire Traṅve (-a, -éa)
traṅvís (-a, -a)
dem lèges (-sa, -ésa)
tʁɑ̃nf
tʁɑ̃nˈvis
dəmˈlɛgəs
Consort Kudæsdu kuˈdɛsdy
Consortium Grœpat gʁuːpɐt
Constamment Pastovas pɐçtovas
Constance Pastovet (li) pɐçtoˌvet
Constant Pastovun pɐçtovun
Convalescence Sarelárat ˌsɐʁeˈlɐʁɐt/
Cordialité Kàredet kaʁedət
Diaphragme Djafrám djɐˈfʁɐm
Diaphragmer Djafrákle (-a, -éa) djɐˈfʁɐklə
Doudou Mwyni mwɪni
Doudoune Mwylæmih mwɪlɛːmi
Écureuil Squirĕj çkwirœj
Enchausser Pyrkòve pəʁˈlɔv
Enchaussener pakàlekat pɐˈkaləkɐt
Enchausser pakàleke (-a, -éa) pɐˈkalɛk
Enfouir Ifrúçhe (a, -éa) iˈfʁuʃ
Enfouissement Ifrúçhat iˈfʁuʃɐt
Ensevelir Erkòve əʁˈkɔv
Ensevelissement Erkòvat əʁˈkɔvɐt
Entendement Itèllat iˈtɛlːɐt
Entonner Adáṅt (-a, -éa)
apàrile (-a, -éa)
ɐdˈɑ̃nt
ɑˈpaʁil
Entonnoir Lukoon luˈkoːn
Entrisme Obínesem ɔbˈinesəm
Femme-enfant Elimávakad eliˈmɐvɐkɐd
Fouille-merde Ochfrúçhdu ɔʃˈfruʃdy
Fouiller Fruçhe (a, -éa) fʁuʃ
Fouillis Fruçho fʁuʃo
Glaner Krœne (-a, -éa) kʁuːn
Herpès Hærpes ɛːχpəs
Hominoïde Dumòrzo
dumòrfen
dyˈmɔʁzo
dyˈmɔʁfən
Homme-enfant Elimávadak eliˈmɐvɐdɐk
Illétré Litteċun litəˌt͡sun
Infiltration Ifíltertyn
obíltertyn
iˈfiltəʁtɪn
ɔbˈiltəʁtɪn
Infiltrer Ifílter (-ra, -éra)
obílter (-ra, -éra)
iˈfiltəʁ
ɔbˈiltəʁ
Lavandière Tugwáçhkad tugˈvɐʃkɐd
Limace Limàk
ròla
liˈmak
ʁɔlɐ
Limpide Traṅvídar tʁɑ̃ˈvidɐʁ
Limpidité Traṅvídet tʁɑ̃ˈvidət
Linger Tuge (-a, -éa) tug
Lingerie Tuglul
tugsal
kasomíhat
tuglul
tugzɐl
ˌkɐsoˈmiʔɐt
Lingette Tugin tugin
Logarithme Logàritem lɔˈgaʁitəm
Luette Wul vyl
Maillon Gaanest gɐːnəçt
Malachite Màlakit malɐkit
Marabout Mahrab
marav
mɐʔχɐb
mɐʁɐf
Marabouter Oψărçe ɔˈpsɔʁsə
Marche Raṁblaṅd ʁɑ̃mblɑ̃d
Margarine Margàryn mɐʁˈgaʁɪn
Mêler Obipèr (-a, -éra) ɔbiˈpɛʁ
Mince Tis tis
Moléculaire Zatœlar zɐˈtuːlɐʁ
Molécule Zatœl zɐˈtuːl
Monacal Moakal mɔːkɐl
Monastère Măkoos mɔˈkoːs
Musaraigne Topraṅg tɔpʁɑ̃ŋ
Nectarine Nektaryn nɛktɐʁɪn
Obsédé (nom) Menokùsdu ˌmɛnoˈkyçdy
Obséder Menokùsen (-na, -éna) ˌmɛnoˈkysən
Obsession Menokùs ˌmɛnoˈkys
Obturateur Uzhráxat
uzhráxent
uʒˈʁɐksɐəntɪn
uʒˈʁɐksənt
Obturation Uzhráktyn uʒˈʁɐktɪn
Obturer Uzhrák (-ta, -téa) uʒˈʁɐk
Otage Kàptidu kaptidy
Ôter Suψe (-a, -éa) supse
Outrage hwabat wɐbɐt
Outrager Hwabes (-sa, -ésa) wɐbəs
Outrance Hwabet wɐbət
Outre Kapol
pel
hwas
kɐpɔl
pɛl
wɐs
Outrer Hwabe (-a, -éa) wɐb
Poids Pezobl
pezat
pezɔbl
pezɐt
Poussée Ræset
spiynet
ʁɛːsət
çpiːnət
Pressoir Preṅsat pʁɛ̃nsɐt
Quintillion Brag bʁɐg
Quotidien Omdáven, -zet ɔmˈdɐvən -zət
Rappel Biçhœl
menœl
gotlægakat
ertàdervax
biˈʃuːl
məˈnul
gɔtˈlɛːgakɐt
əʁˈtadəʁvɐks
Rappeler Biçhœles (-sa, -ésa)
menœlens (-nsa, -énsa)
biˈʃuːləs
məˈnuləns
Rechausser Bisfunvèr
bistĕvèr
biçfunˈvɛʁ
biçtœˈvɛʁ
Regarder Epirèze epiˈʁɛz
Retard Pylaṅt pɪlɑ̃nt
Retarder Pylesn (-sna, -ésna) pɪləsn
Rôle Rool
turool
lekrool
krool
ʁoːl
tuˈʁoːl
ləˈkʁoːl
kʁoːl
Saindoux Çhwip ʃwip
Salaisonnerie Saldenoos sɐldənˈoːs
Sceau Seal sɑːl
Scélérat Bùnĕkatordu bynəˌkatɔʁdy
Sceller Sealen (-na, -éna)
erklós (-a, -éa)
sɑːlən
əʁˈklos
Silhouette Çhales ʃɐləs
Simultané Imtèman imˈtɛmɐn
Simultanéité Imtèmet imˈtɛmət
Simultanément Imtèmas imˈtɛmɐn
Sitar Sitàr siˈtaʁ
Sole Eràp
radhœṅg
galúcat
horbeas
eˈʁap
ʁɐˈðɔ̃g
gɐˈlut͡sɐt
ɔʁˈbɑːs
Souper Noxpiysaet
noxpiys (-a, -ía)
nɔˈspiːsɐət
Soustraction Suψríktyn supsˈʁiktən
Soustraire Suψrík (-ta, -tía) supsˈʁik
Torche Lugtyg
fύhtyg
luktɪk
fuːʃtɪk
Transaction Traaṅdyn tʁɑ̃ːndən
Trémie Kravibòk kʁɐviˈbɔk
Tsunami Kovàqsin
cunami
kɔvˈaqsin
t͡sunɐmi
Typhon Tifoṅ tifɔ̃
Urbanismte Ùrbesemt yʁbesəmt
Uvulaire Wular vylɐʁ
Véliplanchiste Vlinàdu vliˈnady
Vernier Ketyskal kɛtəˌçkɐl
Vertèbre Ganestaq gɐnəçtɐq
Vertébral Ganestal gɐnəçtɐl
Vertébré Ganestan
ganestyyr
gɐnəçtan
gɐnəçˈtɨːʁ


Remarques

Accessoire

De la clé elkanne GEW pour la même signification :

gewor concerne l'adjectif
gewob, pris
du radical gew
de oblèk = objet.
or gœneste nor àr utile gewobse = ne prenez que les accessoires utiles.


Abord

Bordat concerne notamment la faculté d'aborder (au sens propre ou au sens figuré) :
Æt • ùt kad laak bordaten. = C'est une femme d'un abord difficile.
Olklúte, toujours au pluriel est le parasynonyme de sype.
"D'abord" se dit enpas :
Enpas, enpas, àt pirnàdak ep (J. Brel : Ces gens-là).

Ampoule

Ifèlin désigne la petite enflure, sous la peau, aux mains ou aux pieds :
Eg hab ifèlinse, æt mir dem fèkte! = J'ai des ampoules, ça va s'infecter !.

Le mot à-postériori aṁpœl sert aussi bien pour la pharmacie (ou la médecine) qu'à l'éclairage.

Ar erlàje ludjoże noger aṁpœlse, aṅk floroçune = Ils préfèrent les LED aux ampoules, même fluorescentes.

Anthropoïde

Dumòrzo est le nom commun. Utilisé pour tout animal (-zo) dont la morphologie (-mòrf-) rappelle les être humains (du-), sans pour autant en avoir l'apparence (station debout, yeux côte à côte, mains...).
Dumòrfen est l'adjectif qualificatif, qui est également utilisé pour "humanoïde".

On notera un autre terme : oldu (qu'on ne confondra pas), lequel représente tout être ayant une apparence humaine, au point qu'on puisse le confondre avec un être humain (robodu, sibordu, usaardu).

Avancer

Prog, c'est aller en avant :
Progit! la habe nep tempen! = Avance ! on a pas l'temps.
L'adjectif verbal est aussi utilisé dans ce sens :
la nep proganere = On n'est pas plus avancés.
lypen, c'est le contraire (radical anacyclique) de retarder :
Àt hoψkíg lypen tiyn minuteve = l'horloge avance de deux minutes.

Avant

Edán est un nom :
Or kjas pùzete ad àt edáns àt vihkùlen = Veuillez aller vers l'avant du véhicule.
Aṅt, c'est l'adposition.

Bobine

Spœl est un à-postériori (allemand) utilisable aussi bien en électricité qu'en mercerie.
Trœṁbyn est un autre à-postériori (français : trombine), synonyme familier de vaaz.

Embobiner

S'en sdéduisent deux verbes, l'un au sens propre :

Ispœles : mettre du fil en bobine.

L'autre au sens figuré :

ispuçhèk formé avec le radical çhek : flouer, tromper, b...er.
Or nep provest ispuçhèkun es kœm ed neçhmwyr zhiyrjeve orn! = N'essayez pas de m'embobiner avec vos manières doucereuses.

Brocante

& brocanteur

Formation de ces mots :

liym = laisser
merkad = marché. Bref, limerkad est un marché d'objets qui sont laissés par leur propriétaire à un autre acquéreur. Le M sert deux fois.

Formation analogue avec, cette fois-ci, une juxtaposition (ce n'est pas un mot-valise) entre

liym : cf. ci-dessus
thogdu = vendeur.

En somme quelqu'un qui revend des objets qui ont été laissés par leurs propriétaires (vente ou don).


Châtaigne

En aneuvien, on a également le même mot pour le fruit et le coup de poing. La castagne (bagarre) étant traduite kastenjat.

Par extension, on a

l'arbre : kastend
et le verbe : obastànj.

Chauffer

Warmes est utilisé dans le sens actif, propre ou figuré :
Or warmest halv litres wadren = chauffez (faites chauffer) ½ litre d'eau.
nor æt kaṅtdak kan warmes ùt sals cèrent tœsaṅden septàkordune! = seul ce chanteur peut chauffer une salle de 100 000 spectateurs !
Sinon, warmen est de mise :

ted motor warmen = ton moteur chauffe.

Chauffeur

Wardu est utilisé uniquement à l'équard d'une personne dont le rôle est de chauffer (une chaudière, une locomotive à vapeur etc...), sinon, on a
traṅvídu, de
traṅvís = conduire, lui-même de
traṅvat = conduite et
vihkùl = véhicule

lequel signifie également "conducteur".


Chausser

Tout ce qui a rapport à un pied animal (humain compris) est formé à partir de l'élément funt, pris de fœnt, quel qu'en soit le sens : chausser quelqu'un, un animal, chausser du 40, et le nom est funvèr. Le nom du processus correspondant (chaussage) est funvèrat<ref>Attention : funtvèrat est l'ancien nom correspondant à "chaussure" ; ces deux noms sont homophones.</ref>.

Pour les autres sens, on utilise une autre traduction du mot "pied" : tĕs, lequel perd son S final pour la formation du verbe : tĕvèr = chausser (un arbre, par exemple).

S'en déduisent les traductions de "déchausser" (ustĕvèr) et "rechausser" (bistĕvèr). Par contre, "enchausser" se traduit pyrkòve.

Le nouveau nom pour "chaussure" est fœntys, pris sur le modèle de notys, par exemple.

Chiche

Ljapèzor signifie "qui pèse des liards", à rapprocher de ljarœṅten = qui compte des liards.
Chigpíj pour le pois chiche.
Slæj! : interjection de défi (slæq) :
Erkàpdak : Or midit ed tapev en.
Żhobdak : Slæj!
Le patron : Mettez-vous à ma place
L'employé : Chiche !

Citadin

Les trois mots que sont stadlívor, civlívor et urblívor sont synonymes et le suffixe peut être remplacé par -du. Cependant, ils ne sont pas applicables pour des syntagmes tels que "une voiture citadine", à cause du radical -lív- (qui vit). Dans ce sas, on dira simplement staden ou ùrben.

ùrben xeliys = voiture citadine, urbaine
urbihkùl = véhicule (de service) urbain.

Clair

Ces deux mots sont basés sur le radical à-postériori klàr, lequel sert pour le premier, antonyme de gulon (sombre), ψkùr (obscur) ou raalk(an) (foncé). L'infixe -vi- vient du mot traṅvidar (limpide).

Coche

Koch, c'est UN coche (véhicule) conduit par un cocher (kochdak)<ref>Éventuellement traduit pour désigner un (ancien) cargo mixte</ref>;
marq, c'est une entaille ;
çhwinkad , c'est une femme à la fois malpropre et concupiscente.

Cochenille

Koçhnil, c'est l'insecte ;
koçhrub, c'est la couleur.

Colonne

Cependant, la colonne vertébrale se dit taqaan, de

taq = os
gaan = chaîne.

Cf vertèbre.

Conduire

Traṅve est utilisé pour la plupart des acceptions
or traṅvet es dyn direktors = conduisez-moi au directeur
ka traṅve ù tiyms dektin dùne = elle conduit une équipe de cinq personnes
er ep: er daṅsete
or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez
—Allons-y, dansons
—Vous préférez conduire, M Mortez ? Le Père Noël...
æt bevrál traṅve reçert warmeċ cette tasse conduit trop la chaleur.
Traṅvís n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
Da poten traṅvis omne elektrákkovse = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
Dem lèges, c'est "se conduire" (en société).


Crâne

Kàptaq est une apocope de kàptaqtul (ensemble des os de la tête), il se décline comme les autres mots finissant pat un -Q derrière une voyelle.
roagon ainsi que les autres mots en roag est pris de la déformation de moarg (arrogance).


Croc

Spadosh, c'est la dent ;
spach, c'est l'outil.
boftespach, c'est un croc de boucher ; appellation également utilisé pour désigner une mèche.

Crochet

Spachin (l'outil) est formé des éléments suivants :
spach = croc<ref>L'outil est une compression de spadosh :
spaad = piquer
tosh = dent.</ref>
-in : diminutif ;
zhislàg, terme de boxe, est formé de
zhiyr = tourner
slàg = coup ; bref, un coup tournant ;
quarkrám : parenthèse carrée, de
quarrig = carré
kram = parenthèse.

D'autres en préparation : le champ sémantique est étendu !.

Dessouder

Usæges au sens propre, ogmát au sens figuré.

Doudoune

Le mot mwylæmih est formé des éléments suivants :

mwy = doux
læbon = épais
mih = habit.

Écureuil

Le mot squirĕj est formé à la manière de certains mots en uropi, à savoir l'agglutination de deux noms ou de deux racines d'origines différentes, pour la même signification. Il s'agit ici de :

anglais : squirrel
français : "écureuil".

Les deux venant de SCVRIVS (latin) pour la même signification.

Dérivé : flogírĕj = écureuil volant. Mot qui précise que, dans les deux cas, l'accent toniquer est sur le I et non sur le Ĕ.

Effondrer

Lovràge au sens propre, legràge au sens figuré.

Festival

Le mot septej est une contraction de septàkel et de fej.

Fluor

Traduit par l'à-postériori flùor, mais les mots dérivés sont dépourvus de Ù, ce qui donne le radical flor-, qu'on ne saurait mal interpréter, tous les dérivés des mots français en "fleur-" ou en "flor-" ont leur correspondant aneuvien en gòl-. Quant au gentilé aneuvien de Firenze (Florence), c'est firenten. Il ne reste donc que la divinité romaine FLORA, à transcription identique, mais qu'on se gardera de désigner comme "déesse du fluor".

Hydraulique

Le nom leqywárk faut référence au travail (wárk) d'un liquide (leqyd) ; l'adjectif s'obtient par l'adjonction du suffixe -ig.

Ka • izhénjor leqywárken = elle est ingénieur en hydraulique
ùt leqywárkig motor = un moteur hydraulique<ref>Si le fluide est spécifiquement de l'eau, on peut dire, plus simplement : àqmotor.</ref>.

Incarnat

Formation du mot nebàrnaf

nexav = enfant
boov = bœuf, bovin
kàrna = viande
fàrg = couleur.

En somme, dont la couleur rappelle celle de la viande de veau. La partie àrn n'est donc pas issu de "carnation" rappelant (vaguement) le teint (couleur de la peau).

On aura :

pallentyn = carnation
wỳpadu = blanc (de peau).

Incident

L'adjectif se dit isídun ;
le nom se dit isídat.

Induire

Le terme idúan (prononciation trisyllabique : [i·du·ɐn]) ne concerne que le nom et l'adjectif en rapport avec l'électricité :

idúan œṅdat = courant induit.
Idúktore ea idúan kompœṅde motors = Les inducteurs et l'induit composent le moteur.

Dans ce dernier cas, le mot est déclinable.

Infiltration

Ifíltertyn est utilisée uniquement au sens propre, à savoir le passage d'un liquide à travers une surface poreuse, agissant comme un filtre et non comme un bouchon ou un barrage. Ce terme est également utilisé pour désigner un remède.
Da çem dora fàk ùr ifíltertynse = Il s'est fait faire des infiltrations.
Le second terme, obíltertyn correspond au sens figuré et a pour parasynonymes obinúklat (noyautage) ou bien obínesem (entrisme). Il est formé par la troncature du début du radical du premier mot, celui-ci étant remplacé par le préfixe ob-.

Les verbes correspondants se conjuguent de la même manière.

Àt àq dem ifíltra in àt hoos = L'eau s'est infiltrée dans la maison.
Àt lùfrad ere obíltra àt gaṅgev in devèr ùt heptaw = La police était infiltrée dans la bande depuis une semaine.


Kermesse

Formé de

Adùtendar = solidaire
fej = fête,

ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (adùfej) que sur la dernière syllabe (adufèj). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.

Limace

Limàk, c'est le mollusque gastéropode, amateur de belles feuilles ; peut être étendu en limàkdu pour désigner une personne sans énergie :
Quat limàdak! tinek minute ber adinmísun ùr hógbuce! = Quelle limace ! 20 minutes pour enfiler des bottes !
Ròla, c'est la chemise (également en argot en aneuvien : déformation du mot harléa).

Lingerie

Tuglul désigne l'ensemble des pièces textiles domestiques entreposées pour l'usage d'une maison, quelle qu'elle soit (entreprise, colonie de vacances, caserne, château etc).
tugsal représente la salle où sont entreposés ces effets ; on trouve aussi tugek, représentant un simple meuble.
kasomíhat représente un ensemble de sous-vêtements (brefærmih, koplàbl, somlàbl) ou de vêtements de nuit (noxmih, venérmih) féminins. ka-, quel que soit le sexe de la personne qui la porte.

Luette

Le mot wul vient de VVVLA (latin), transformé de la manière suivante : Vvula.gif.

Marabout

Mahrab, c'est la chapelle musulmane, mahradak, c'est l'homme qui y officie.
Marav, c'est l'oiseau.

Marre

Traduit en aneuvien par un nom : erpỳg, qui est l'apocope d'erpỳgtyn (saturation). Les expression utilisent une autre syntaxe :

Eg • erpỳgev = j'en ai marre
Erpỳg ep cys! = Y en a marre !

Mêler

"Mêler", au sens de mélanger, enfouir dans, aussi bien au sens propre qu'au sens figuré (embrouiller) se traduit mige, un paronyme de mixe.
Se mêler de (pronominal) se traduit par la forme directe, avec un COD à l'accusatif : obipèr, un verbe raccourci d'obinòper, conjugué un peu différemment : obipra obipèra.
Or ep obipèrt æc qua epirèze ors! = Mêlez vous donc de ce qui vous regarde !

On fera attention au sens de l'accent entre l'itif et l'impératif d'une part et le subjonctif passé d'autre part !

Æt • çhaṅd tep ar obipéra æt adfàx. = C'est dommage qu'ils se soient mêlés de cette affaire.

Mémoire

Un aide-mémoire se dit memoflío, de

memor : cf. ci-dessus
tyflio = bulletin.

Moine

À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.

Neutraliser

Deux verbes aneuviens :

adúdhes, tiré de dudhen (grec ουδέτερος), signifie "rendre neutre" : sans genre, sans parti, ni acide ni basique...
usopdòr, de
ùs = hors de
oper = œuvrer
dor = faire

signifie "rendre inopérant", soit provisoirement, soit définitivement (sabotage, destruction, élimination).

S'en déduisent les noms adúdhtyn & usopdòrtyn.

Newton

Si le nom du physicien peut rester<ref>Toutefois, en tant qu'historique, ce nom peut être aneuvisé, contrairement à Helmut Newton, photographe quasi contemporain.</ref>dans son orthographe originelle (àr warke Isaac Newton-en à kràvidentynev en = les travaux d'Isaac Newton sur la gravitation), l'unité qui en est issue (à fortiori des multiples et sous-multiples) est systématiquement aneuvisée : njuton. A donné le mot njut.

Nuque

Le mot njok qu'on pourrait penser comme un à-postériori (hongrois : nyak) est le fruit d'une coïncidence : c'est la transformation<ref>Reflet outoupie</ref>, par adnébou interposé (R nebou.jpgA nebou.jpgG nebou.jpg) du mot kol (K nebou.jpgA nebou.jpgL nebou.jpg) qui signifie "cou".

Obturateur

De užraktas (lituanien) ;

uzhráxat c'est un simple bouchon ;
uzhráxent, c'est un dispositif plutôt élaboré, voire complètement électronique, situé au cœur d'un appareil de prises de vues.
Tæmpet inte opnatev ea klosnatev ùt uzhráxenten çem çhulen temp poaden, nep syvnet uzhráktynen = La durée entre l'ouverture et la fermeture d'un obturateur s'appelle le temps de pose, non la vitesse d'obturation.

Ouragan

Lequel est traduit par deuux noms aneuviens :

Le premier, erofixhòdat est une agglutination de
er- : préfixe augmentatif
ròten = tourner (sur soi-même)
fixhòdat, lui-même, formé de
fiyn = vent
xhorkent = violence
-dat : processus<ref>Également hyperonyme de çikloon et de Tifoṅ. L'élément -ro, de ròten est également apparent dans rofixhòdat (tornade).</ref>.
Ùrgoṅ est un mot à-postériori tellement déformé par la violence des vents qu'on ne sait plus s'il vient de "ouragan" (français), hurricane (français), huracán (castillan)ou bien huragan (polonais).

Outre

Kàpol, c'est la poche (pol) en peau de caprin (kàper) et non pas un bol (pool) constitué à partir d'un crâne (kàptaq).
pel est une préposition
pel ed menokùsev... = outre son obsession...
pouvant être transformé en adverbe dans l'expression "en outre" : pelas.
hwas est un adverbe utilisé dans l'expression lorèd hwas : passer outre.


Paroisse

Kurlaṅd<ref>Attention : "Courlande" (ouest de la Lettonie) se dit Kurzem.</ref>est une étendue territoriale correspondant à la cure ;
kursjel est l'église correspondant à ce territoire.
kuret, c'est la communauté des fidèles se rendant à cette église.

Paresseux

Elàklon, c'est l'a&djectif
Àj, c'est l'animal.

Pâtes

Çhritrùpe Tortigioni
Kaṅdelçúne Fusilli
Lungœde Tagliatelle
Makèrone Macaroni
Nœdele Nouilles
Panufljor Lasagne
Pæne Penne
Qĕdine Coquillettes
Rĕtùpe<ref name="an">le nom non aneuvisé existe aussi.</ref> Canelloni
Sibaṅde Mafaldine
Spagete<ref name="an"/> Spaghetti
Tratùpe Rigatoni
Zhapýl Vermicelle


Planche

La pièce (de bois) plus ou moins large se dit nàf, issue de nàvat. Une planche à voile se dit vlinàf et un véliplanchiste vlinàdu. >Attention au faux-ami : le mot aneuvien plaṅçh signifie scène.
Warkat signifit un travail particulier, pour une loge (maçonnique)
Les deux termes suivants, piktorentyn & usĕk, renvoient à des planches dans les livres : le premier étant assez limpide (issu de piktùr), le second étant un compactage de
ùs = hors de
vek (hongrois) = texte.


Plancher

Le nom se traduit en nàvat<ref>L'ancienne orthographe, navàt, a encore cours (date limite : 31/12/2013).</ref>. Le verbe se traduit en erwárk (se conjugue comme wark).

Plat

L'adjectif se dit lita, antonyme et anacyclique de atil.
Le nom traug renvoie à l'élément de vaisselle, d'assez grandes dimensions si on le compare aux assiettes (baase) ;
le nom trăg renvoie plutôt au mets servi devant.
La locution a plat se traduit uspòton, formé de
ùs- hors de
poten = pouvoir
-on = adjectivisateur.
Ea o kred tep o mir thóg ùt xeliys kœm ùr uspòtone bàtris ea tiyrse! = Et tu crois que tu va vendre une voiture avec une batterie et des pneus à plat !

Pompier

Les deux mots les plus courants, pour tout individu faisant partie de ce corps, qu'il soit civil ou militaire (sapeurs) sont sàlvordu & emrgdu, respectivement "individu qui sauve" et "individu (intervenant dans l')urgence"<ref>À noter qu'un urgentiste est spécifiquement un médecin : emrédikdu.</ref>
Pœṁpordak est plus un mot historique évoquant les hommes (♂) qui manipulaient des pompes à eau, afin d'éradiquer les incendies.
Staṅdemig n'évoque plus la protection civile mais est formé des éléments suivants :
staṅ = rester
akademig = académique.

... bref, un style qui observe les (anciennes) règles académiques, malgré l'évolution générale des courants artistiques.

Déclinaison des mots en -Q

S P
N -q -qe
A -qus<ref name="q">-qus(e) si la lettre qui précède le Q est une consonne : àqs, marqus</ref> -quse<ref name="q"/>
G -qun -qune
C -quv -quve

Recherche

Erbúskat est le sens général, précisément pour dire qu'on cerche de manière approfondie et opiniâtre :
Ar pùzar àt erbúskatev àr erlívundur = Ils sont partis à la recherche des survivants.
Zibúskat est l'acceptation scientifique :
Minister zibúskaten ea teqnilógeten = Ministère de la recherche et de la technologie

La traduction du verbe "rechercher" découle des deux premiers mots :

Erbús
zibús

Gyinan (raffiné) traduit aussi "recherché" dans ce sens.

Retarder

Nep trastáṅt! O pyles ese. = Ne traine pas ! Tu nous retardes.
Ted Hoψat pylen = Ta montre retarde.

Roulette

Rolin sous un meuble, un patin etc.
Gaṁbròl au casino.

Servir

Bien que le cas soit le même en aneuvien pour le COD et le COI, on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :

— Servez-vous des andouilles ?
— Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.

tombe à plat en aneuvien.</ref>:

Or særvet ù skàloψ ni es = servez-moi un steak.

Style

À-postériori.

Tous les sens concrets (1 à 3) s'écrivent avec un I.
Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
Ed styl dan • ifèlon = Son style est ampoulé.

Torche

Fœçhtyg si c'est spécifiquement une torche à flamme,
Sinon : lugtyg.

Trou

Tout dépend si on le creuse ou si on le perce.

Dans le premier cas, l'à-priori lul convient. Il est motivé par le υ qui représente le fond et par les deux l qui représente la verticalité des parois.
Dans le deuxième cas, il n'y a pas de fond et pek peut être pris comme une déformation des verbe pĕrkes ou pĕrken (percer). Ce second mot est également utilisé pour le 0 de la numération binaire.

Tout ceci est théorique et un trou dans un mur pour y accrocher un tableau aura bien un fond et sera bien horizontal ; le mot sera plutôt pek, de même un gros trou dans le mur. Sinon, si on veut vraiment garder l'idée de creuser, il y a les mots gàlri et vegtùp.

Vertèbre

Le mot ganestaq, muni de deux charnières distinctes, est formé de

gaanest = maillon, lui-même formé de
gaan = chaîne
inèst = élément
taq = os.

Vertébré

Ganestan pour l'adjectif qualificatif ;
ganestyyr pour le nom commun (animal) ; attention : ne pas traduire par ganzo. Pour "invertébré" (l'animal) le mot est encore comprimé : eligantyyr.


<references/>