R'lyehien : Différence entre versions
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Le '''r'lyehien''' (''r'lyehian'' en anglais), parfois appelé cthuvien (''cthuvian''), est une langue fictive créée par Howard P. Lovecraft, et qui est parlée par les Grands Anciens, Cthulhu en tête, et par ses adorateurs. Il a donné le nom « r'lyehien » dans ''À travers les portes de la clef d’argent'' (1933)<ref>Écrit en 1933, il fut publié dans la revue ''Weird Tales'' en 1934. On peut en trouver une traduction dans le tome 3 de ses ''Œuvres'' dans la collection Bouquins chez Robert Laffont.</ref>, mais les fans ont parfois pris l’habitude de dire « cthuvien ». La langue n’est pas entièrement décrite. Il semble cependant qu’il n’y ait pas de différence entre les différentes catégories grammaticales (nom, adjectif, …), que les pronoms sont facultatifs, et qu’il n’existe que deux temps : présent et non-présent (ce qui est logique étant donnée la compréhension non-linéaire du temps chez les Grands Anciens, capables de traverser le temps)<ref>« Unlike Earthly languages, R'lyehian makes no distinction between nouns, verbs, adjectives, and other parts of speech. Pronouns may or may not appear. Verbs have only two tenses: present and not-present, since the Old Ones experience time in a non-linear fashion. », ''CthulhuWiki'', article « [http://www.yog-sothoth.com/wiki/index.php/R%27lyehian R'lyehian] ».</ref> | + | Le '''r'lyehien''' (''r'lyehian'' en anglais), parfois appelé cthuvien (''cthuvian''), est une langue fictive créée par Howard P. Lovecraft, et qui est parlée par les Grands Anciens, Cthulhu en tête, et par ses adorateurs. Il a donné le nom « r'lyehien » dans ''À travers les portes de la clef d’argent'' (1933)<ref>Écrit en 1933, il fut publié dans la revue ''Weird Tales'' en 1934. On peut en trouver une traduction dans le tome 3 de ses ''Œuvres'' dans la collection Bouquins chez Robert Laffont.</ref>, mais les fans ont parfois pris l’habitude de dire « cthuvien ». La langue n’est pas entièrement décrite. Il semble cependant qu’il n’y ait pas de différence entre les différentes catégories grammaticales (nom, adjectif, …), que les pronoms sont facultatifs, et qu’il n’existe que deux temps : présent et non-présent (ce qui est logique étant donnée la compréhension non-linéaire du temps chez les Grands Anciens, capables de traverser le temps)<ref>« Unlike Earthly languages, R'lyehian makes no distinction between nouns, verbs, adjectives, and other parts of speech. Pronouns may or may not appear. Verbs have only two tenses: present and not-present, since the Old Ones experience time in a non-linear fashion. », ''CthulhuWiki'', article « [http://www.yog-sothoth.com/wiki/index.php/R%27lyehian R'lyehian] ».</ref>. |
: Exemple : ''Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn'' | : Exemple : ''Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn'' | ||
: Dans sa demeure de R'lyeh la morte<ref>La traduction anglaise dit « In his house at R'lyeh dead Cthulhu waits dreaming ». « Dead » semble ici plutôt être une référence à Cthulhu qu’à R’lyeh, ce qui semble confirmé par l’essai de traduction de l’article « [http://www.yog-sothoth.com/wiki/index.php/R%27lyehian R'lyehian] » du ''CthulhuWiki'', qui retraduit par « Mort, toujours rêvant, Cthulhu attend dans son palais dans R'lyeh » (« Dead, yet dreaming, Cthulhu waits in his palace in R'lyeh »).</ref>, Cthulhu rêve et attend | : Dans sa demeure de R'lyeh la morte<ref>La traduction anglaise dit « In his house at R'lyeh dead Cthulhu waits dreaming ». « Dead » semble ici plutôt être une référence à Cthulhu qu’à R’lyeh, ce qui semble confirmé par l’essai de traduction de l’article « [http://www.yog-sothoth.com/wiki/index.php/R%27lyehian R'lyehian] » du ''CthulhuWiki'', qui retraduit par « Mort, toujours rêvant, Cthulhu attend dans son palais dans R'lyeh » (« Dead, yet dreaming, Cthulhu waits in his palace in R'lyeh »).</ref>, Cthulhu rêve et attend | ||
+ | |||
+ | Le r'lyehien, on s’en doute, n’est pas originairement écrit en alphabet latin. Il est normalement écrit en glyphes, mais dont la signification s’est perdue au fil des siècles. | ||
== Lien == | == Lien == |
Version actuelle en date du 4 février 2014 à 15:27
Le r'lyehien (r'lyehian en anglais), parfois appelé cthuvien (cthuvian), est une langue fictive créée par Howard P. Lovecraft, et qui est parlée par les Grands Anciens, Cthulhu en tête, et par ses adorateurs. Il a donné le nom « r'lyehien » dans À travers les portes de la clef d’argent (1933)<ref>Écrit en 1933, il fut publié dans la revue Weird Tales en 1934. On peut en trouver une traduction dans le tome 3 de ses Œuvres dans la collection Bouquins chez Robert Laffont.</ref>, mais les fans ont parfois pris l’habitude de dire « cthuvien ». La langue n’est pas entièrement décrite. Il semble cependant qu’il n’y ait pas de différence entre les différentes catégories grammaticales (nom, adjectif, …), que les pronoms sont facultatifs, et qu’il n’existe que deux temps : présent et non-présent (ce qui est logique étant donnée la compréhension non-linéaire du temps chez les Grands Anciens, capables de traverser le temps)<ref>« Unlike Earthly languages, R'lyehian makes no distinction between nouns, verbs, adjectives, and other parts of speech. Pronouns may or may not appear. Verbs have only two tenses: present and not-present, since the Old Ones experience time in a non-linear fashion. », CthulhuWiki, article « R'lyehian ».</ref>.
- Exemple : Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
- Dans sa demeure de R'lyeh la morte<ref>La traduction anglaise dit « In his house at R'lyeh dead Cthulhu waits dreaming ». « Dead » semble ici plutôt être une référence à Cthulhu qu’à R’lyeh, ce qui semble confirmé par l’essai de traduction de l’article « R'lyehian » du CthulhuWiki, qui retraduit par « Mort, toujours rêvant, Cthulhu attend dans son palais dans R'lyeh » (« Dead, yet dreaming, Cthulhu waits in his palace in R'lyeh »).</ref>, Cthulhu rêve et attend
Le r'lyehien, on s’en doute, n’est pas originairement écrit en alphabet latin. Il est normalement écrit en glyphes, mais dont la signification s’est perdue au fil des siècles.
Lien
Références
<references />