Ôbli : Différence entre versions
De Ideopedia
(→Exemple de texte) |
(→Liens) |
||
Ligne 193 : | Ligne 193 : | ||
==Liens== | ==Liens== | ||
− | *[http://aphil.forumn.org/t53-obli ] | + | *[http://aphil.forumn.org/t53-obli l'öbli sur l'Atelier] |
+ | |||
==Notes== | ==Notes== | ||
Version du 5 mars 2014 à 10:00
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | ||||
Auteur | Moimoi | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | ||||
Parlé en | 2008 | |||
Idéomonde associé | ||||
Catégorie | Langue expérimentale | |||
Typologie | Langue a priori | |||
Alphabet | Latin | |||
Lexique | ||||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_OBL |
L'Ôbli est une idéolangue créée en 2008 par Moimoi.
Sommaire
Historique
Alphabet & prononciation
Lettre(31) Nom en Ôbli Prononciation
- A A a comme dans maman
- Â Ama â comme dans maman
- B Be b comme dans banane
- C Sse c comme dans cerise
- D De d comme dans dent
- E E e comme dans bébé
- Ê Ema ê comme dans bébé
- F Fe f comme dans france
- G Ge g comme dans glace
- H Ach h comme dans hopital
- I I i comme dans mine
- Î Ima î comme dans mine
- J Ji j comme dans jumelle
- K Ka k comme dans kiwi
- L Elle l comme dans lame
- M Aime m comme dans mouche
- N Aine n comme dans narine
- O O o comme dans Olive
- Ô Oma ô comme dans Olive
- P Pe p comme dans papa
- Q Ku q comme dans kiwi
- R Air r comme dans roule
- S Ess s comme dans salade
- T Te t comme dans tomate
- U U u comme dans mule
- Û Uma û comme dans mule
- V Ve v comme dans voute
- W Tomo ve w est muet ou "oue"
- X Xe x comme dans xylophone
- Y Ye y comme dans yaourt
- Z Zede z comme dans zebre
Morphologie
Grammaire
Les Schémas
- Le schéma de la phrase :
- Sujet + Particule de temps + Verbe + Compléments
ou
- Particule de temps + Verbe-Pronom personnel + Complément
Exemple :
- MoiMoi low eka nâbo. (= MoiMoi est un nain.)
ou
- Low ekaka nâbo. (= C'est un nain.)
Les Particules de temps
Les particules donnent le temps de la phrase, le verbe est invariable.
- La particule du présent simple est : LOW
Utilisation : Habitude, Daté, Vérité générale, sentiments Exemple : Tomo dalloz, low lônako aplômz. Traduction : Tous les jours, je mange des pommes.
- La particule du présent progressif : LAW
Utilisation : L'action en train de se dérouler, action qui ne dure pas longtemps
Exemple : Law lônako aplômz.
Traduction : Je suis en train de manger des pommes.
Les Pronoms personnels
- Je/On = Ko
- Il/Elle = Ka
- Tu/Nous/Vous = Ki
- Ils/Elles = Kaz
Syntaxe
Lexicologie
Vocabulaire
- Avoir = Teka
- Manger = Lôna
- Boire = Lefta
- Être = Eka
- Aimer = Lôva
- Souhaiter = Stôla
- Marcher = Âva
- Bonjour = Wâlcom
- Au Revoir = Wâlso
- Salut = Wâm
- Rue = Kamess
- Définir un mouvement dans une zone ou entre deux endroits = To
Chiffres et nombres
Échantillon
Exemple de phrases
- Salut, mon prénom est ...
- Wâm, zo balto low eka ...
- Merci et bonne chance à tous.
- Therci/Vlâk vâm tomo gôm zûl.
Exemple de texte
- Ôbli
- Low, went bloa, gabla bodjana,
- homi's dagâm abla : "Yeh vlâf, sow tekako fryo !"
- Low, yaya abla'm : "Dam kouma almôp nolf,
- kouma almôp nolf, lat oteakoni !"
- Mow allaka coum almôp nîeb !
- Low, went bloa, gabla bodjana,
- homi's dagâm abla : "Yeh vlâf, sow tekako fryo !"
- Low, nana abla'm : "Dam kouma almôp nolf,
- kouma almôp nolf, lat oteakoni !"
- Mow allaka coum almôp sifflo !
- Low, went bloa, gabla bodjana,
- homi's dagâm abla : "Yeh vlâf, sow tekako fryo !"
- Low, baba abla'm : "Dam kouma almôp nolf,
- kouma almôp nolf, lat oteakoni !"
- Mow allaka coum almôp nîbi !
- Low, went bloa, gabla bodjana,
- homi's dagâm abla : "Yeh vlâf, sow tekako fryo !"
- Low, dada abla'm : "Dam kouma almôp nolf,
- kouma almôp nolf, lat oteakoni !"
- Mow allaka coum almôp gân's !
- Low, went bloa, gabla bodjana,
- homi's dagâm abla : "Yeh vlâf, sow tekako fryo !"
- Low, homi dagâm abla'm : "Dam kouma almôp nolf,
- kouma almôp nolf, lat oteakoni !"
- Mow allaka coum almôp anôg !
- Français
- Le vent souffle, la forêt s’agite,
- la jeune fille appelle : « Oh là, j’ai froid ! »
- Le père l’appelle : « Viens auprès de moi,
- viens auprès de moi, que je te réchauffe ! »
- Elle alla comme auprès de la neige !
- Le vent souffle, la forêt s’agite,
- la jeune fille appelle : « Oh là, j’ai froid ! »
- La mère l’appelle : « Viens auprès de moi,
- viens auprès de moi, que je te réchauffe ! »
- Elle alla comme auprès d’un serpent !
- Le vent souffle, la forêt s’agite,
- la jeune fille appelle : « Oh là, j’ai froid ! »
- Le frère l’appelle : « Viens auprès de moi,
- viens auprès de moi, que je te réchauffe ! »
- Elle alla comme auprès de la glace !
- Le vent souffle, la forêt s’agite,
- la jeune fille appelle : « Oh là, j’ai froid ! »
- La sœur l’appelle : « Viens auprès de moi,
- viens auprès de moi, que je te réchauffe ! »
- Elle alla comme auprès d’une chienne !
- Le vent souffle, la forêt s’agite,
- la jeune fille appelle : « Oh là, j’ai froid ! »
- Le jeune gars l’appelle : « Viens auprès de moi,
- viens auprès de moi, que je te réchauffe ! »
- Elle alla comme auprès d’un agneau !
Liens
Notes
<references/>