Emphatiser : Différence entre versions
De Ideopedia
(Nouvelle page : '''Emphatiser''' une phrase c'est lui faire subir une transformation emphatique. ==Langues== ===20px Français=== En français, on emphatise une phrase en ...) |
m |
||
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Emphatiser''' une phrase c'est lui faire subir une transformation emphatique. | '''Emphatiser''' une phrase c'est lui faire subir une transformation emphatique. | ||
− | ==Langues== | + | ==Langues naturelles== |
===[[Image:frenchflag.jpg|20px]] Français=== | ===[[Image:frenchflag.jpg|20px]] Français=== | ||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
*Marie a lu ce livre → ce livre, Marie l'a lu. | *Marie a lu ce livre → ce livre, Marie l'a lu. | ||
*Marie voit Paul → Marie, elle voit Paul. | *Marie voit Paul → Marie, elle voit Paul. | ||
+ | |||
+ | ==Idéolangues== | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien=== | ||
+ | |||
+ | Il existe plusieurs manière d'emphatiser une phrase aneuvienne, quel qu'en soit le degré ou l'élément sur lequel on veut ''porter'' ledit élément. | ||
+ | :''E kógste Euroψ'' : je connais l'Europe<ref>Et non ''e kógen [[IDEO_ANV_Remarques_Ep#Europe|Europes]] hoψorev'' = Je connais Europe (la nymphe) <font color=white>à l'horizontale</font><br/>Attribué à Zeus.</ref> | ||
+ | :''Euroψ, e kógste'' : l'Europe, je connais | ||
+ | :''Euroψ e kógste'' : c'est l'Europe que je connais | ||
+ | :''egiψ kógste Euroψ'' : moi, je connais l'Europe, c'est moi qui connais l'Europe | ||
+ | :''eg ep kógste Euroψ'' : je connais l'Europe (pas qu'un peu !) | ||
+ | :''e kógste àmet Euroψ'' : je connais l'Europe (c'est certain, plus que ça encore !) | ||
+ | :''e kógste Euroψ àmet'' : je connais l'Europe en particulier. | ||
+ | :''àmet Euroψ e kóste'' : Quant à l'Europe, je la connais... | ||
+ | |||
==Liens== | ==Liens== | ||
Ligne 18 : | Ligne 33 : | ||
*Dictionnaire de linguistique, Larousse, 2002, ISBN 2-03-532047-X | *Dictionnaire de linguistique, Larousse, 2002, ISBN 2-03-532047-X | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | <font size=1><references/></font> | ||
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] |
Version actuelle en date du 6 mars 2014 à 16:22
Emphatiser une phrase c'est lui faire subir une transformation emphatique.
Langues naturelles
Français
En français, on emphatise une phrase en répétant le sujet au moyen d'un pronom, celui séparé par une virgule.
exemple :
- Marie a lu ce livre → ce livre, Marie l'a lu.
- Marie voit Paul → Marie, elle voit Paul.
Idéolangues
Aneuvien
Il existe plusieurs manière d'emphatiser une phrase aneuvienne, quel qu'en soit le degré ou l'élément sur lequel on veut porter ledit élément.
- E kógste Euroψ : je connais l'Europe<ref>Et non e kógen Europes hoψorev = Je connais Europe (la nymphe) à l'horizontale
Attribué à Zeus.</ref> - Euroψ, e kógste : l'Europe, je connais
- Euroψ e kógste : c'est l'Europe que je connais
- egiψ kógste Euroψ : moi, je connais l'Europe, c'est moi qui connais l'Europe
- eg ep kógste Euroψ : je connais l'Europe (pas qu'un peu !)
- e kógste àmet Euroψ : je connais l'Europe (c'est certain, plus que ça encore !)
- e kógste Euroψ àmet : je connais l'Europe en particulier.
- àmet Euroψ e kóste : Quant à l'Europe, je la connais...
Liens
Source
- Dictionnaire de linguistique, Larousse, 2002, ISBN 2-03-532047-X
<references/>