IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m |
m |
||
Ligne 200 : | Ligne 200 : | ||
|Squirĕj | |Squirĕj | ||
|çkwirœj | |çkwirœj | ||
+ | |- | ||
+ | |Extraction | ||
+ | |Ustràktyn | ||
+ | |ysˈtʁaktɪn | ||
+ | |- | ||
+ | |Extraire | ||
+ | |Ustràk | ||
+ | |ysˈtʁak | ||
|- | |- | ||
|Femme-enfant | |Femme-enfant | ||
Ligne 340 : | Ligne 348 : | ||
|[[#Poids|Pezobl<br/>pezat]] | |[[#Poids|Pezobl<br/>pezat]] | ||
|pezɔbl<br/>pezɐt | |pezɔbl<br/>pezɐt | ||
+ | |- | ||
+ | |Poindre | ||
+ | |pœṅkeze (-a, -éa) | ||
+ | |pɔ̃ːnkɛz | ||
+ | |- | ||
+ | |Ponction | ||
+ | |Uspàtyn | ||
+ | |yçˈpatɪn | ||
+ | |- | ||
+ | |Ponctionner | ||
+ | |Uspàde (-a, -éa) | ||
+ | |yçˈpad | ||
|- | |- | ||
|Poussée | |Poussée | ||
|Ræset<br/>spiynet | |Ræset<br/>spiynet | ||
|ʁɛːsət<br/>çpiːnət | |ʁɛːsət<br/>çpiːnət | ||
+ | |- | ||
+ | |Prélèvement | ||
+ | |Aṅtrágat | ||
+ | |ɑ̃nˈtʁɐgɐt | ||
+ | |- | ||
+ | |Prélever | ||
+ | |Aṅtrág (-a, -éa) | ||
+ | |ɑ̃nˈtʁɐg | ||
|- | |- | ||
|Pressoir | |Pressoir | ||
Ligne 468 : | Ligne 496 : | ||
|Çhràp (-ta, -a) | |Çhràp (-ta, -a) | ||
|ʃʁap | |ʃʁap | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|Vertical<font color=brown>e</font> | |Vertical<font color=brown>e</font> |
Version du 18 mars 2014 à 23:20
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Abord
- 2.2 Accessoire
- 2.3 Anthropoïde
- 2.4 Bêtise
- 2.5 Citadin
- 2.6 Clair
- 2.7 Coche
- 2.8 Cochenille
- 2.9 Colonne
- 2.10 Conduire
- 2.11 Crâne
- 2.12 Croc
- 2.13 Crochet
- 2.14 Dé
- 2.15 Déception
- 2.16 Dessouder
- 2.17 Doctoral
- 2.18 Doudoune
- 2.19 Écureuil
- 2.20 Effondrer
- 2.21 Festival
- 2.22 Fluor
- 2.23 Haineusement
- 2.24 Horizontal
- 2.25 Hydraulique
- 2.26 Kermesse
- 2.27 Mangeable
- 2.28 Marabout
- 2.29 Mariage
- 2.30 Marre
- 2.31 Mêler
- 2.32 Mémoire
- 2.33 Moine
- 2.34 Obliger
- 2.35 Paroisse
- 2.36 Paresseux
- 2.37 Pâtes
- 2.38 Poids
- 2.39 Pompier
- 2.40 Déclinaison des mots en -Q
- 2.41 Recherche
- 2.42 Regarder
- 2.43 Retarder
- 2.44 Roulement
- 2.45 Roulette
- 2.46 Souper
- 2.47 Servir
- 2.48 Style
- 2.49 Torche
- 2.50 Trou
- 2.51 Vertical
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Accessoire | Gewor gewob |
gevɔʁ gevɔb |
Accessoirement | Gewas | gevɐs |
Accessoiriser | Adgéwes (-sa, -ésa) | ɐdˈgevəs |
Accessoiriste | Gewmásdu | gəvˈmɐçdy |
Accroupir | Kofúnte (-a, -éa) | kɔˈfuntə |
Agrès | Sokísat | sɔˈkisɐt |
Aide-mémoire | Memoflío | ˌmemoˈflio |
Alcoolémie | Tryndoemăg | tʁɪnˈdœːmɔk |
Ampoule | Ifèlin aṁpœl |
iˈfɛlin ɑ̃mˈpuːl |
Ampoulé | Ifèlon | iˈfɛlɔn |
Analphabète | Littèċun | litˈɛt͡sun |
Anthropoïde | Dumòrzo dumòrfen |
dyˈmɔʁzo dyˈmɔʁfən |
Architecte | Bynaukdu | bɪnˈɐʊkdy |
Architectural | Bynauken | bɪnˈɐʊkən |
Architecture | Bynauket | bɪnˈɐʊkət |
Attardé | pyltan | pɪltɐn |
Attarder (s') | Dem pyltaṅ (-na, -a) | dəmˈpɪltɑ̃ |
Avance | Lypaṅt | lɪpɑ̃nt |
Avancée | Aṅtys | ɑ̃ntɪs |
Avancement | Erpérovat | əʁˈpeʁɔvɐt |
Avancer | prog (-a, -ía) lypen (-na, -éna) |
pʁɔg lɪpən |
Bagage | Kypazh | kɪpɐʒ |
Capteur | Kàψent | kɐpsənt |
Carte-mémoire | Memokárd | memoˈkɐʁd |
Castagnettes | Kastàsat | kɐçˈtasɐt |
Cible | Ċeel | t͡seːl |
Cibler | Ċelen (-na, éna) | t͡selən |
Citron | Lihkùl | liˈkyl |
Clair | Klàvir | klaviʁ |
Clair-obscur | Klàskur | klaçkyʁ |
Cordialité | Kàredet | kaʁedət |
Congrès | Kœṅgres | kɔ̃ːngʁəs |
Creux | Gerron | gɛʀɔn |
Curling | Xhiċeelat | kʃiˈt͡seːlɐt |
Dé | mudígt kaasob gaṁùb |
muˈdikt kɐːsɔp gɑ̃myb |
Déception | Githyn | giɸɪn |
Décevoir | Githe (-a, -éa) | giɸ |
Désert | Isèzen | isɛzən |
Diaphragme | Djafrám | djɐˈfʁɐm |
Diaphragmer | Djafrákle (-a, -éa) | djɐˈfʁɐklə |
Digestif | Istopỳgis | içtɔˈpɨgis |
Docte | Dokon | dɔkɔn |
Doctoral | Dokten | dɔktən |
Doudou | Mwyni | mwɪni |
Doudoune | Mwylæmih | mwɪlɛːmi |
Écureuil | Squirĕj | çkwirœj |
Extraction | Ustràktyn | ysˈtʁaktɪn |
Extraire | Ustràk | ysˈtʁak |
Femme-enfant | Elimávakad | eliˈmɐvɐkɐd |
Fouille-merde | Ochfrúçhdu | ɔt͡ʃˈfruʃdy |
Fouiller | Fruçhe (a, -éa) | fʁuʃ |
Fouillis | Fruçho | fʁuʃo |
Herpès | Hærpes | ɛːχpəs |
Hivernal | Ivèren | iˈvɛːʁən |
Hominoïde | Dumòrzo dumòrfen |
dyˈmɔʁzo dyˈmɔʁfən |
Homme-enfant | Elimávadak | eliˈmɐvɐdɐk |
Horizon | Hoψodult | ɔpsodylt |
Horizontal | Hoψorn | ɔpsɔʁn |
Illétré | Litteċun | litəˌt͡sun |
Imbiber | Ibèv (-a, -éa) | ibɛf |
Infiltration | Ifíltertyn obíltertyn |
iˈfiltəʁtɪn ɔbˈiltəʁtɪn |
Infiltrer | Ifílter (-ra, -éra) obílter (-ra, -éra) |
iˈfiltəʁ ɔbˈiltəʁ |
Insensé | Elisænden | eliˈsɛndən |
Lancement | Zlanat | ɮɐnɐt |
Lancer | Zlaaàn | ɮɐːan |
Lancur | Zlansent | ɮɐnsənt |
Mangeable | Inzçhdar | inʒʃdar |
Mariable | Nùpdar | nypdɐʁt |
Mariage | [[#Mariage|Nùpdat | nypdɐt |
Mêler | Mige (-a, -éa) obipèr (-a, -éra) |
ɔbiˈpɛʁ |
Mince | Tis | tis |
Mouvoir | Kyn (-a, -a) | kɪn |
Nectarine | Nektaryn | nɛktɐʁɪn |
Obligatoire | Diborpor | dibɔʁpɔʁ |
Obliger | Dibnorpe hroporpe |
dibnɔrpə hχɔpɔrpə |
Odieusement | Misas | misɐs |
Odieux | Mison | misɔn |
Oliveraie | Olytaréa | ˌɔlɪtɐˈʁeɐ |
Patient | Çemor | semɔʁ |
Parleur, locuteur | Lokùdu | lokùdy |
Parolier | Lokaṅdu | lokɑ̃dy |
Partout | Omklút | ɔmˈklut |
Poids | Pezobl pezat |
pezɔbl pezɐt |
Poindre | pœṅkeze (-a, -éa) | pɔ̃ːnkɛz |
Ponction | Uspàtyn | yçˈpatɪn |
Ponctionner | Uspàde (-a, -éa) | yçˈpad |
Poussée | Ræset spiynet |
ʁɛːsət çpiːnət |
Prélèvement | Aṅtrágat | ɑ̃nˈtʁɐgɐt |
Prélever | Aṅtrág (-a, -éa) | ɑ̃nˈtʁɐg |
Pressoir | Preṅsat | pʁɛ̃nsɐt |
Quantitativement | Kederas | kedəʁɐs |
Quintillion | Brag | bʁɐg |
Quotidien | Omdáven, -zet | ɔmˈdɐvən -zət |
Rappel | Biçhœl menœl gotlægakat ertàdervax |
biˈʃuːl məˈnul gɔtˈlɛːgakɐt əʁˈtadəʁvɐks |
Rappeler | Biçhœles (-sa, -ésa) menœlens (-nsa, -énsa) |
biˈʃuːləs məˈnuləns |
Rechausser | Bisfunvèr bistĕvèr |
biçfunˈvɛʁ biçtœˈvɛʁ |
Regarder | Epirèze | epiˈʁɛz |
Retard | Pylaṅt | pɪlɑ̃nt |
Retarder | Pylesn (-sna, -ésna) | pɪləsn |
Rôle | Rool turool lekrool krool |
ʁoːl tuˈʁoːl ləˈkʁoːl kʁoːl |
Roulement | Rolat pyrjokáṅvat |
ʁɔlɐt ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt |
Saindoux | Çhwip | ʃwip |
Salaisonnerie | Saldenoos | sɐldənˈoːs |
Sceau | Seal | sɑːl |
Scélérat | Bùnĕkatordu | bynəˌkatɔʁdy |
Sceller | Sealen (-na, -éna) erklós (-a, -éa) |
sɑːlən əʁˈklos |
Sensément | Sændas | sɛːndɐs |
Skeleton | Bjolèċh | bjoˈlɛt͡ʃ |
Silhouette | Çhales | ʃɐləs |
Simultané | Imtèman | imˈtɛmɐn |
Simultanéité | Imtèmet | imˈtɛmət |
Simultanément | Imtèmas | imˈtɛmɐn |
Sitar | Sitàr | siˈtaʁ |
Sole | Eràp radhœṅg galúcat horbeas |
eˈʁap ʁɐˈðɔ̃g gɐˈlut͡sɐt ɔʁˈbɑːs |
Souper | Noxpiysaet noxpiys (-a, -ía) |
nɔˈspiːsɐət |
Soustraction | Suψríktyn | supsˈʁiktən |
Soustraire | Suψrík (-ta, -tía) | supsˈʁik |
Synovie | Hnjœlj | ɲuːʎ |
Torche | Lugtyg fύhtyg |
luktɪk fuːʃtɪk |
Torcher | Çhràp (-ta, -a) | ʃʁap |
Verticale | Żhogbon żhogeb |
d͡ʒɔgbon d͡ʒɔgəp |
Virtuose | Kàdor | kadɔʁ |
Virtuosité | Kàdret | kadʁət |
Remarques
Abord
- Bordat concerne notamment la faculté d'aborder (au sens propre ou au sens figuré) :
- Æt • ùt kad laak bordaten. = C'est une femme d'un abord difficile.
- Olklúte, toujours au pluriel est le parasynonyme de sype.
- "D'abord" se dit enpas :
- Enpas, enpas, àt pirnàdak ep (J. Brel : Ces gens-là).
Accessoire
De la clé elkanne GEW pour la même signification :
- gewor concerne l'adjectif
- gewob, pris
- du radical gew
- de oblèk = objet.
- or gœneste nor àr utile gewobse = ne prenez que les accessoires utiles.
Anthropoïde
- Dumòrzo, c'est l'animal (primate) ;
- dumòrfen, c'est l'adjectif.
Bêtise
- Zóniket est tiré de zónig (bête) et est utilisé dans les acceptions suivantes :
- O mir reen dor ùt zónikeċ = tu vas encore faire une bêtise.
- Àt zóniket ær dĕr oskumes es = la bêtise de ces gens me consterne.
- Kaṁbrànd est l'article de confiserie, spécialité de la ville de Cambrai (aneuvisé en Kaṁbræ pour la circonstance). La charnière ce ce mot (avec kànd = bonbon) est sa première lettre.
Citadin
Les trois mots que sont stadlívor, civlívor et urblívor sont synonymes et le suffixe peut être remplacé par -du. Cependant, ils ne sont pas applicables pour des syntagmes tels que "une voiture citadine", à cause du radical -lív- (qui vit). Dans ce sas, on dira simplement staden ou ùrben.
- ùrben xeliys = voiture citadine, urbaine
- urbihkùl = véhicule (de service) urbain.
Clair
Ces deux mots sont basés sur le radical à-postériori klàr, lequel sert pour le premier, antonyme de gulon (sombre), ψkùr (obscur) ou raalk(an) (foncé). L'infixe -vi- vient du mot traṅvidar (limpide).
Coche
- Koch, c'est UN coche (véhicule) conduit par un cocher (kochdak)<ref>Éventuellement traduit pour désigner un (ancien) cargo mixte</ref>;
- marq, c'est une entaille ;
- çhwinkad , c'est une femme à la fois malpropre et concupiscente.
Cochenille
- Koçhnil, c'est l'insecte ;
- koçhrub, c'est la couleur.
Colonne
Cependant, la colonne vertébrale se dit taqaan, de
- taq = os
- gaan = chaîne.
Cf vertèbre.
Conduire
- Traṅve est utilisé pour la plupart des acceptions
- or traṅvet es dyn direktors = conduisez-moi au directeur
- ka traṅve ù tiyms dektin dùne = elle conduit une équipe de cinq personnes
- —er ep: er daṅsete
- —or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez
- —Allons-y, dansons
- —Vous préférez conduire, M Mortez ? Le Père Noël...
- æt bevrál traṅve reçert warmeċ cette tasse conduit trop la chaleur.
- Traṅvís n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
- Da poten traṅvis omne elektrákkovse = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
- Dem lèges, c'est "se conduire" (en société).
Crâne
- Kàptaq est une apocope de kàptaqtul (ensemble des os de la tête), il se décline comme les autres mots finissant pat un -Q derrière une voyelle.
- roagon ainsi que les autres mots en roag est pris de la déformation de moarg (arrogance).
Croc
- Spadosh, c'est la dent ;
- spach, c'est l'outil.
- boftespach, c'est un croc de boucher ; appellation également utilisé pour désigner une mèche.
Crochet
- Spachin (l'outil) est formé des éléments suivants :
- spach = croc<ref>L'outil est une compression de spadosh :
- spaad = piquer
- tosh = dent.</ref>
- -in : diminutif ;
- zhislàg, terme de boxe, est formé de
- zhiyr = tourner
- slàg = coup ; bref, un coup tournant ;
- quarkrám : parenthèse carrée, de
- quarrig = carré
- kram = parenthèse.
D'autres en préparation : le champ sémantique est étendu !.
Dé
- mudígt, c'est un dé à coudre, de
- muesn = protéger, parer
- digt = doigt.
- Kaasob & gaṁùb sont des dés de jeu.
- le premier peut concerner des dés non cubiques (pour jeux de rôles)
- le second, de gaṁbl + kùb, est nooirement utilisé pour le craps (nombres) ou le poker (symboles représentant des cartes).
Déception
Formation du mot githyn :
- On part de skœv (chance) et on le retranscrit en arkitanco, ce qui donne . La symétrie (toupie) en fait , à savoir gitth. Le phonème t͡θ n'existant pas en aneuvien, un des deux T passe à la trappe, ce qui donne le radical gith. Il ne reste plus qu'à ajouter -yn (le T de -tyn passe aussi à la trappe).
- "Décevoir" prend ce même radical et le -E comme terminaison verbale.
- La locution suisse "déçu en bien" est traduisible par l'antonyme aṅtogíthe, un verbe conjugable comme n'importe quel autre verbe :
- Eg dem ere vaad ùt nul filmes; eg çem aṅtogíthă nep = Je m'attendais à un film nul ; je ne fus pas déçu.
- Aṅtogíthet es. ~ Surprends-moi.
Dessouder
Usæges au sens propre, ogmát au sens figuré.
Doctoral
- Dokten concerne le terme courant, le terme péjoratif est neçhòkon.
Doudoune
Le mot mwylæmih est formé des éléments suivants :
- mwy = doux
- læbon = épais
- mih = habit.
Écureuil
Le mot squirĕj est formé à la manière de certains mots en uropi, à savoir l'agglutination de deux noms ou de deux racines d'origines différentes, pour la même signification. Il s'agit ici de :
Les deux venant de SCVRIVS () pour la même signification.
Dérivé : flogírĕj = écureuil volant. Mot qui précise que, dans les deux cas, l'accent toniquer est sur le I et non sur le Ĕ.
Effondrer
Lovràge au sens propre, legràge au sens figuré.
Festival
Le mot septej est une contraction de septàkel et de fej.
Fluor
Traduit par l'à-postériori flùor, mais les mots dérivés sont dépourvus de Ù, ce qui donne le radical flor-, qu'on ne saurait mal interpréter, tous les dérivés des mots français en "fleur-" ou en "flor-" ont leur correspondant aneuvien en gòl-. Quant au gentilé aneuvien de Firenze (Florence), c'est firenten. Il ne reste donc que la divinité romaine FLORA, à transcription identique, mais qu'on se gardera de désigner comme "déesse du fluor".
Haineusement
Le suffixe -or de l'adjectif est maintenu ; misas signifiant déjà "odieusement".
Horizontal
Hoψor, c'est le nom commun (horizontale) , pris de obzor () donnant par ailleurs hoψordult : (ligne) d'horizon ; hoψon, c'est l'adjectif qualificatif, sans aucun point commun avec hoψar (horaire).
Hydraulique
Le nom leqywárk faut référence au travail (wárk) d'un liquide (leqyd) ; l'adjectif s'obtient par l'adjonction du suffixe -ig.
- Ka • izhénjor leqywárken = elle est ingénieur en hydraulique
- ùt leqywárkig motor = un moteur hydraulique<ref>Si le fluide est spécifiquement de l'eau, on peut dire, plus simplement : àqmotor.</ref>.
Kermesse
Formé de
- Adùtendar = solidaire
- fej = fête,
ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (adùfej) que sur la dernière syllabe (adufèj). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.
Mangeable
- Inzhdar est le terme approprié pour un synonyme de "comestible".
- Le péjoratif est inçhdar (neçh imbriqué : « les mouches le mangent bien ! pourquoi pas toi ? »).
Marabout
- Mahrab, c'est la chapelle musulmane, mahradak, c'est l'homme qui y officie.
- Marav, c'est l'oiseau.
Mariage
- Nùpat, c'est l'institution, le fait d'être en couple officiel ;
- nùpdat, c'est la cérémonie, civile ou religieuse.
Marre
Traduit en aneuvien par un nom : erpỳg, qui est l'apocope d'erpỳgtyn (saturation). Les expression utilisent une autre syntaxe :
- Eg • erpỳgev = j'en ai marre
- Erpỳg ep cys! = Y en a marre !
Mêler
- "Mêler", au sens de mélanger, enfouir dans, aussi bien au sens propre qu'au sens figuré (embrouiller) se traduit mige, un paronyme de mixe.
- Se mêler de (pronominal) se traduit par la forme directe, avec un COD à l'accusatif : obipèr, un verbe raccourci d'obinòper, conjugué un peu différemment :
obipraobipèra.- Or ep obipèrt æc qua epirèze ors! = Mêlez vous donc de ce qui vous regarde !
On fera attention au sens de l'accent entre l'itif et l'impératif d'une part et le subjonctif passé d'autre part !
- Æt • çhaṅd tep ar obipéra æt adfàx. = C'est dommage qu'ils se soient mêlés de cette affaire.
Mémoire
Un aide-mémoire se dit memoflío, de
- memor : cf. ci-dessus
- tyflio = bulletin.
Moine
À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.
Obliger
Dinorpe, c'est "mettre en gage".
Paroisse
- Kurlaṅd<ref>Attention : "Courlande" (ouest de la Lettonie) se dit Kurzem.</ref>est une étendue territoriale correspondant à la cure ;
- kursjel est l'église correspondant à ce territoire.
- kuret, c'est la communauté des fidèles se rendant à cette église.
Paresseux
- Elàklon, c'est l'a&djectif
- Àj, c'est l'animal.
Pâtes
Çhritrùpe | Tortigioni |
Kaṅdelçúne | Fusilli |
Lungœde | Tagliatelle |
Makèrone | Macaroni |
Nœdele | Nouilles |
Panufljor | Lasagne |
Pæne | Penne |
Qĕdine | Coquillettes |
Rĕtùpe<ref name="an">le nom non aneuvisé existe aussi.</ref> | Canelloni |
Sibaṅde | Mafaldine |
Spagete<ref name="an"/> | Spaghetti |
Tratùpe | Rigatoni |
Zhapýl | Vermicelle |
Poids
- Pezobl, c'est l'objet plus ou moins lourd qu'on me(ttai)t sur le plateau d'une balance
- pezet, c'est le produit de la masse par la force due à l'attraction du sol (9,81 sur terre).
Pompier
- Les deux mots les plus courants, pour tout individu faisant partie de ce corps, qu'il soit civil ou militaire (sapeurs) sont sàlvordu & emrgdu, respectivement "individu qui sauve" et "individu (intervenant dans l')urgence"<ref>À noter qu'un urgentiste est spécifiquement un médecin : emrédikdu.</ref>
- Pœṁpordak est plus un mot historique évoquant les hommes (♂) qui manipulaient des pompes à eau, afin d'éradiquer les incendies.
- Staṅdemig n'évoque plus la protection civile mais est formé des éléments suivants :
- staṅ = rester
- akademig = académique.
... bref, un style qui observe les (anciennes) règles académiques, malgré l'évolution générale des courants artistiques.
Déclinaison des mots en -Q
S | P | |
N | -q | -qe |
A | -qus<ref name="q">-qus(e) si la lettre qui précède le Q est une consonne : àqs, marqus</ref> | -quse<ref name="q"/> |
G | -qun | -qune |
C | -quv | -quve |
Recherche
- Erbúskat est le sens général, précisément pour dire qu'on cerche de manière approfondie et opiniâtre :
- Ar pùzar àt erbúskatev àr erlívundur = Ils sont partis à la recherche des survivants.
- Zibúskat est l'acceptation scientifique :
- Minister zibúskaten ea teqnilógeten = Ministère de la recherche et de la technologie
La traduction du verbe "rechercher" découle des deux premiers mots :
- Erbús
- zibús
Gyinan (raffiné) traduit aussi "recherché" dans ce sens.
Regarder
- Epirèze est également la traduction de "concerner".
Retarder
- Nep trastáṅt! O pyles ese. = Ne traine pas ! Tu nous retardes.
- Ted Hoψat pylen = Ta montre retarde.
Roulement
- Rolat au sens propre, associé au verbe rolen (rouler) ;
- pyrjokáṅvat au figuré, formé de
- pyrjòd = période
- kaṅvat = changement.
Contrairement à ce qu'on pourrait croire, ce n'est pas un changement de période, mais un changement (régulier) selon une période définie.
Roulette
- Rolin sous un meuble, un patin etc.
- Gaṁbròl au casino.
Souper
- Noxpiysaet, c'est le repas pris en pleine nuit. S'il a la valeur d'un déjeuner, on optera pour le -A- ;
- noxpiys, c'est le verbe.
Servir
Bien que le cas soit le même en aneuvien pour le COD et le COI, on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :
- — Servez-vous des andouilles ?
- — Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.
tombe à plat en aneuvien.</ref>:
- Or særvet ù skàloψ ni es = servez-moi un steak.
Style
- Tous les sens concrets (1 à 3) s'écrivent avec un I.
- Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
- Ed styl dan • ifèlon = Son style est ampoulé.
Torche
- Fœçhtyg si c'est spécifiquement une torche à flamme,
- Sinon : lugtyg.
Trou
Tout dépend si on le creuse ou si on le perce.
- Dans le premier cas, l'à-priori lul convient. Il est motivé par le υ qui représente le fond et par les deux l qui représente la verticalité des parois.
- Dans le deuxième cas, il n'y a pas de fond et pek peut être pris comme une déformation des verbe pĕrkes ou pĕrken (percer). Ce second mot est également utilisé pour le 0 de la numération binaire.
Tout ceci est théorique et un trou dans un mur pour y accrocher un tableau aura bien un fond et sera bien horizontal ; le mot sera plutôt pek, de même un gros trou dans le mur. Sinon, si on veut vraiment garder l'idée de creuser, il y a les mots gàlri et vegtùp.
Vertical
Le mot Żhogbon est formé de la manière suivante :
- On prend le nom commun hoψor ( obzor = horizon<ref>Rien à voir, donc, avec hoψ, le soleil ne se couchant jamais à l'horizon à la même heure deux jours de suite.</ref>), qu'on transcrit en adnébou :
. Tourné de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (de manière à ce qu'on trouve un O en fin de mot si on lit de haut en bas), on lit :
Ce qui donne żhogbo ; il n'y a plus qu'à rajouter un -N pour lui donner l'apparence d'un adjectif qualificatif. Le nom correspondant (la verticale) étant traduit par żhogeb, lequel perd son -E- intercalaire au génitif et au circonstanciel. |