Brèntais : Différence entre versions
m (→Polygrammes) |
m |
||
Ligne 229 : | Ligne 229 : | ||
[[IDEO BRA abréviations]]: liste des abréviations utilisées en brèntais. | [[IDEO BRA abréviations]]: liste des abréviations utilisées en brèntais. | ||
− | ==[[Image:Logo_voca.gif|left|40px]] | + | ==[[Image:Logo_voca.gif|left|40px]] Vocabulaire== |
<font size=1>Búokabulary</font> | <font size=1>Búokabulary</font> | ||
+ | :: Lien idéolexique: [http://selestat.no-ip.org/ideolexique/index.php/Lexique_Br%C3%A8ntais Lexique brèntais] | ||
+ | Le lexique du brèntais est mixte. Il est essentiellement ''a posteriori'', tiré surtout de l'italien, du français, du néerlandais et de l'anglais, même si un plus petite partie du vocabulaire est ''a priori''. Le reste du vocabulaire ''a posteriori'' vient surtout du latin, du grec, de l'arabe, de l'allemand et de quelques autres langues européennes. | ||
− | [http://selestat.no-ip.org/ideolexique/index.php/Liste_Swadesh_du_brèntais Liste Swadesh] | + | [http://selestat.no-ip.org/ideolexique/index.php/Liste_Swadesh_du_brèntais Liste Swadesh du brèntais] |
==Chiffres et nombres== | ==Chiffres et nombres== | ||
Ligne 246 : | Ligne 248 : | ||
*[http://aphil.forumn.org/t2284-brentais#55832 L'Atelier] | *[http://aphil.forumn.org/t2284-brentais#55832 L'Atelier] | ||
+ | *[http://selestat.no-ip.org/ideolexique/index.php/Cat%C3%A9gorie:Br%C3%A8ntais Idéolexique] | ||
==Notes== | ==Notes== |
Version du 9 août 2014 à 17:41
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2014 | |||
Auteur | Spatsa | |||
Régulé par | Spatsa | |||
Nombre de locuteurs | 0 | |||
Parlé en | ||||
Idéomonde associé | aucun (pour le moment) | |||
Catégorie | Langue artistique | |||
Typologie | SVO | |||
Alphabet | Latin | |||
Lexique | plus de 1000 mots | |||
Version | 1.2 | |||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_BRA |
Sommaire
Historique
Le brèntais est une idéolangue personnelle a posteriori créée par Spatsa Makov en 2014, à la base créé sur un substrat d'une ancienne idéolangue a priori dont toutes traces sont désormais perdues, ainsi que sur un adstrat d'italien et de néerlandais. Le brèntais en est maintenant à sa version 1.2., après une réforme d'importance, et une mineure (le passage éclair du ſ et du ᵹ). Maintenant il tire son vocabulaire de toutes sortes de langues indo-européennes, mais pas seulement.
Alphabet & prononciation
Alphabet
Alfbet
Le brèntais comporte trente lettres :
- sept voyelles (a, æ, e, i, o, œ, u)
- vingt-et-une consonnes (b, c, ć, ç, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z)
- deux semi-voyelles (w, y)
Lettre | Prononciation |
---|---|
A | /a/ |
Æ | /æ/ |
B | /b/ |
C | /tʃ/ |
Ć | /ʃt/ |
Ç | /s/ |
D | /d/ |
E | /ɛ/ |
F | /f/ |
G | /ɡ/ |
H | /-/ |
I | /i/ |
J | /ʒ/ |
K | /k/ |
L | /l/ |
M | /m/ |
N | /n/ |
O | /ɔ/ |
Œ | /u/ |
P | /p/ |
Q | /k/ |
R | /r/ |
S | /s/ |
T | /t/ |
U | /ʊ/ |
V | /v/ |
W | /w/ |
X | /kʃ/ |
Y | /j/ |
Z | /z/ |
Signes diacritiques
Dyrkhtan çymbols
Lettre accentuée | Prononciation |
---|---|
É | /ə/ |
Ë | /e/ |
Ó | /o/ |
Ò | /ɒ/ |
Ö | /ɤ/ |
Ú | /-/ |
Ù | /ʌ/ |
Ü | /y/ |
Polygrammes
Mœltgrame
Polygramme | Prononciation |
---|---|
BÚ | / β / |
QU | / kʷ/ |
KI | / ts / |
KIE | / ʧɛ / |
KIO | / ʃoː / |
KIÓ | / ʃe / |
SCE | / ʃə / |
Vocaliques
Bçiky
Voyelles | Prononciation |
---|---|
AA | / au̯ / |
EE | / ei̯ / |
EO | / ɛɔ / |
II | / iː / |
IA | / ia / |
IE | / i̯ɛ/ |
IO | / i̯ɔ / |
IÓ | / io / |
IU | / i̯u / |
OO | / uː / |
OE | / ɔu̯ / |
ÓÓ | / u / |
UU | / yu̯ / |
UA | / u̯a / |
UE | / u̯ə / |
UÉ | / uɛ / |
UI | / u̯i / |
Consonniques
Konçonantyl
Consonnes | Prononciation |
---|---|
BÇ | / ps / |
BH | / pf / |
CÇ | / ʃtʃ / |
ÇH | / ʨ / |
JJ | / ʤ / |
KH | / x / |
LK | / k / |
SC | / ʃ / |
SÇ | / s / |
SÇH | / ʃ / |
SKH | / sx / |
TH | / θ / |
TN | / n̪ / |
ZZ | / dz / |
Accentuation
Strasç
Ponctuation
Pünkçy
Grammaire
Græmmar
IDEO BRA abréviations: liste des abréviations utilisées en brèntais.
Vocabulaire
Búokabulary
- Lien idéolexique: Lexique brèntais
Le lexique du brèntais est mixte. Il est essentiellement a posteriori, tiré surtout de l'italien, du français, du néerlandais et de l'anglais, même si un plus petite partie du vocabulaire est a priori. Le reste du vocabulaire a posteriori vient surtout du latin, du grec, de l'arabe, de l'allemand et de quelques autres langues européennes.
Chiffres et nombres
Çhùfrën ad çeyfrën
Exemple de texte
Textën
Liens
Scoć
Notes
Nots
<references/>