IDEO ALG Déterminants : Différence entre versions
(→Les articles) |
m (a renommé Les déterminants en IDEO ALG Déterminants) |
||
(4 révisions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
pas d'article au singulier... | pas d'article au singulier... | ||
− | |||
Frãns. ''« La France »'', alnăna naderte ''« la fille du roi »'' … | Frãns. ''« La France »'', alnăna naderte ''« la fille du roi »'' … | ||
Ligne 54 : | Ligne 53 : | ||
''« Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits » '' | ''« Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits » '' | ||
− | + | Aþar alas waru lobi : ''« Le ciel est tout bleu »'' | |
;*Ol : ''« tout »'' au singulier. | ;*Ol : ''« tout »'' au singulier. | ||
Ligne 73 : | Ligne 72 : | ||
;*Noro : « aucun » | ;*Noro : « aucun » | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Retour à la page d'accueil de l'[[algardien]] |
Version actuelle en date du 18 septembre 2014 à 10:29
Sommaire
Les articles
pas d'article au singulier...
Frãns. « La France », alnăna naderte « la fille du roi » …
E : au pluriel. se prononce [e]
E alga, « les hommes » ...
- Partitif
- on utilise le complétif
Earas aylate : « elle boit de l'eau »
E ßralte : « des cendres » ↔ has e ßralte : « un tas de cendres »
Les adjectifs possessifs
- meli
- « mon »
- teli
- « ton, ta, votre, vos... »
- weli
- «son,sa »
- neli
- « notre, nos »
- heli
- « leur, leurs »
- Aledresa da teli medor : « Il s'est occupé de ton chien »
Pas de notion d'adjectif possessif indirect, on traduira normalement :
Nevizewa meli erğa. « J'ai raté mon train »
Les adjectifs démonstratifs
Il existe deux adjectifs démonstratifs :
- ko (objet proche)
- lo (objet loin du locuteur)
Ko tunkia alas kaeli, duno jen akißelas loro : alas ßin ğekißi.
« Cette chemise est jolie, mais j'achèterai plutôt celle-là : elle est moins chère. »
Les adjectifs indéfinis :
(a) sinam : « (le) même » (Rq: traduit ttes les occurrences de même en Fr)
- wo
- « chaque, chacun »
- wene
- « tous, toutes »/ (Rq : tout l'adverbe se dit waru)
Wene alga narem frăli i aslaßi ren vareinar i hakret.
« Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits »
Aþar alas waru lobi : « Le ciel est tout bleu »
- Ol
- « tout » au singulier.
Ol urubir alesa ni namiad « Toute la ville fut dans l'obscurité »
- Nasi
- « divers, différents »
- Vene
- « quelque(s) »
- Sar
- « certain »
- Muni
- « plusieurs »
- Ave
- « autre »
- Ritz
- « tel »
- Noro
- « aucun »
Retour à la page d'accueil de l'algardien