IDEO ANV Remarques Ti : Différence entre versions
m (Oubli) |
m (M à J) |
||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
:monsieur tigre : ''tigred'' | :monsieur tigre : ''tigred'' | ||
:madame tigresse : ''tigrek'' | :madame tigresse : ''tigrek'' | ||
− | :les enfants : ''nexatígre'' (evt : '' | + | :les enfants : ''nexatígre'' (evt : ''nexàtigred'' & ''nexàtigrek''). |
===Timbre=== | ===Timbre=== | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
===Tirage=== | ===Tirage=== | ||
− | '' | + | ''Tragat'' pour une cheminée, ''prindat'' pour un journal. |
===Tirer=== | ===Tirer=== | ||
:''Trag'' se dit aussi bien pour la traction d'une charge, pour le fait de tirer une porte que pour le tirage d'une cheminée. | :''Trag'' se dit aussi bien pour la traction d'une charge, pour le fait de tirer une porte que pour le tirage d'une cheminée. | ||
− | :''Çhud'' & ''snip'' sont synonymes et viennent des substantifs équivalents qui sont la traduction du nom : "tir". Snip évoque en plus une idée de visée. | + | :''Çhud'' & ''snip'' sont synonymes et viennent des substantifs équivalents qui sont la traduction du nom : "tir". ''Snip'' évoque en plus une idée de visée. |
:''prind'', c'est tirer en un ou plusieurs exemplaires. | :''prind'', c'est tirer en un ou plusieurs exemplaires. | ||
Ligne 64 : | Ligne 64 : | ||
===Tonsure=== | ===Tonsure=== | ||
− | '' | + | ''Tœṅdat'' traduit l'action de tondre (cf tonte), ''tœṅsys'' son résultat. |
===Tonneau=== | ===Tonneau=== | ||
Ligne 92 : | Ligne 92 : | ||
− | ===Totalité=== | + | ===Total=== |
+ | |||
+ | L'adjectif se dit ''alen'' : | ||
+ | :''àt alen hàrl'' = le bonheur total. | ||
+ | ''Alet'' traduit aussi bien les noms communs suivants "total, totale (fig.) & totalité" (↓). | ||
+ | :''Aletev, æt mir dor ternœsaṅd tinèrent-dek eurove ni ors'' = Au total, ça vous fera 3210 € | ||
+ | :''O haba ùt zer Matemàtikev, ùt zer legnatev ber multeke pylateve, ea itemp àt alet : eg adkóge tep o dem prasken àt usgèntev kollezhe!'' = Tu as eu un zéro en math, un zéro de conduite pour retards répétés, et maintenant la totale : j'apprends que tu te prostitues à la sortie du collège ! | ||
+ | Sinon, l'[https://fr.wiktionary.org/wiki/totale#Nom_commun intervention chirurgicale] se dit ''uskèmat'', de | ||
+ | :''ùs-'' = hors de | ||
+ | :''kem'' = organe | ||
+ | :''-at'' = organe. | ||
+ | |||
+ | ====Totalité==== | ||
''Omnet'' se met au circonstanciel dans un emploi distributif. | ''Omnet'' se met au circonstanciel dans un emploi distributif. | ||
:''Àr ave pùzar '''omnetev''''' = La totalité des oiseaux sont partis (les oiseaux sont partis '''en totalité'''). | :''Àr ave pùzar '''omnetev''''' = La totalité des oiseaux sont partis (les oiseaux sont partis '''en totalité'''). | ||
− | Pour un mot au singulier représentant une unité indivisible, on utilisera '' | + | Pour un mot au singulier représentant une unité indivisible, on utilisera ''alet'' : |
− | :''Ka inzha ed àt potàzhes | + | :''Ka inzha ed àt potàzhes aletev.'' = Elle a mangé sa soupe en totalité. |
===Touche=== | ===Touche=== | ||
− | ''Ùsar'', pour l'extérieur d'un terrain de jeu, ''tokat'', sinon. | + | ''Ùsar'', pour l'extérieur d'un terrain de jeu, ''tagat''<ref>Déformation de ''tokat'' pour cause de sens figuré.</ref>, sinon : |
+ | :''O dora tagaċ'' = t'as fait une touche. | ||
===Toucher=== | ===Toucher=== | ||
Ligne 112 : | Ligne 125 : | ||
:''Da ere nempèr toka àt nàrkotix ni'' = Il n'avait jamais touché à la drogue.<br/> | :''Da ere nempèr toka àt nàrkotix ni'' = Il n'avait jamais touché à la drogue.<br/> | ||
Toujours par souci d'explicite, ''gotòk'', de ''[[IDEO_ANV_Remarques_S#Sexe|go<font size=1>ox</font>]]'' & ''tok'', a un sens nettement plus... précis. | Toujours par souci d'explicite, ''gotòk'', de ''[[IDEO_ANV_Remarques_S#Sexe|go<font size=1>ox</font>]]'' & ''tok'', a un sens nettement plus... précis. | ||
− | + | ||
− | + | ||
===Tour=== | ===Tour=== | ||
Ligne 120 : | Ligne 132 : | ||
:Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit ''zhirat'', de même qu'une révolution complète. | :Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit ''zhirat'', de même qu'une révolution complète. | ||
:Un tour (rotation complète) se dit ''rot'' : ''3600 rote minutev'' = 3600 tours/min. | :Un tour (rotation complète) se dit ''rot'' : ''3600 rote minutev'' = 3600 tours/min. | ||
− | :Un tour (machine-outil) se dit '' | + | :Un tour (machine-outil) se dit ''roċent'' de |
::''rot'' | ::''rot'' | ||
::''sent'' = appareil. | ::''sent'' = appareil. | ||
Ligne 128 : | Ligne 140 : | ||
:''Àt Aard roten tiynek-tern hoψeve, pentek-sexg minuteve ea quàt sekœndeve.'' = La terre tourne en 23h 56 min 4s. | :''Àt Aard roten tiynek-tern hoψeve, pentek-sexg minuteve ea quàt sekœndeve.'' = La terre tourne en 23h 56 min 4s. | ||
− | :''Tinèrent metreve, zhiyrit skerdev.'' = À deux cent mètres, tourne à gauche. | + | :''Tinèrent metreve, zhiyrit skerdev.'' = À deux cent mètres, tourne à gauche. |
+ | :''Da roċena ùt ervas'' = tl a tourné un vase. | ||
:''Àt nor hondast ber obdorun àt làx vyyrun, a looter val liymun in àt bovekev.'' = Le seul moyen de (pour) pour empêcher le lait de tourner, c'est (de) le laisser dans la vache (L. Pasteur). | :''Àt nor hondast ber obdorun àt làx vyyrun, a looter val liymun in àt bovekev.'' = Le seul moyen de (pour) pour empêcher le lait de tourner, c'est (de) le laisser dans la vache (L. Pasteur). | ||
Ligne 134 : | Ligne 147 : | ||
:''Tœrdav'', c'est l'oiseau, proche du pigeon ; | :''Tœrdav'', c'est l'oiseau, proche du pigeon ; | ||
− | :''tord'', c'est la tarte. | + | :''tord'', c'est la tarte couverte. |
===Tourteau=== | ===Tourteau=== |
Version du 21 novembre 2014 à 11:18
Sommaire
Tierce
- Ù teren dù = Une tierce personne.
- ù terpostul kàreden = une tierce à cœur<ref name="3ce">On tâchera de ne pas confondre :
- ù plusor terpostul (aux cartes) avec
- ù plusor trintelan (dans une partition), les deux signifiant "une tierce majeure".</ref>.
- ù drekusat athosev = une tierce en escrime.
- ùt minor trintelan = une tierce mineure<ref name="3ce"/>.
Tigre
Famille tigre :
- monsieur tigre : tigred
- madame tigresse : tigrek
- les enfants : nexatígre (evt : nexàtigred & nexàtigrek).
Timbre
Une chaudière timbrée à 20 bars se dira :
- ù timbran tinek bareve warmesent.
Tirage
Tragat pour une cheminée, prindat pour un journal.
Tirer
- Trag se dit aussi bien pour la traction d'une charge, pour le fait de tirer une porte que pour le tirage d'une cheminée.
- Çhud & snip sont synonymes et viennent des substantifs équivalents qui sont la traduction du nom : "tir". Snip évoque en plus une idée de visée.
- prind, c'est tirer en un ou plusieurs exemplaires.
Tissage
- Trămdat, c'est l'action de tisser ;
- trămys, c'est son résultat
- trămfàktur, c'est l'endroit où opèrent les machines.
On fera attention à l'accentuation du dernier, ainsi qu'à la paronymie avec trămat (tramage).
Titre
- Dùlkap, c'est le titre d'un ouvrage (dùlt = ligne ; kàp = tête).
- tidrat, c'est une distinction.
Tocsin
Nodynd c'est l'alarme sonnée à grand coup de cloche<ref>Le D sert deux fois</ref>, nodbælh, c'est la cloche en question.
Toile
Tyyl est celle de l'araignée, tiyl représente les autres expressions, propres ou figurée :
- Eg pùza vedjun ùt tiyls aṅvic lœrdaw. = Je suis allé voir une toile samedi dernier.
La Toile (internet) s'écrit avec une majuscule.
Toilette
- Twàlet, ce sont les ablutions ;
- myet, c'est la tenue vestimentaire ;
- làtryn, au singulier en aneuvien, c'est... un à-postériori.
Tonsure
Tœṅdat traduit l'action de tondre (cf tonte), tœṅsys son résultat.
Tonneau
- Bàrik, c'est un réservoir, en bois en principe, contenant une certaine quantité de liquide.
- topril, c'est le baril (pàril) pouvant contenir une tonne (ton) d'un certain liquide ;
- topláket, c'est la quantité dudit liquide contenue dans un tonneau ;
- roflògat, c'est la figure de rotation aérienne artistique ;
- rotvàl, c'est une figure, plutôt involontaire (en général), réalisée par un véhicule terrestre, lors d'un accident :
- Àt xeliys fàkta seg rotvàlse = La voiture a fait six tonneaux.
- nokoliys, c'est une voiture ancienne. Ce mot vient de Nobenkost, une région du nord de l'Aneuf, plutôt ensoleillée ; ce qui ne rendait pas rédhibitoire l'absence de toiture de ce genre de véhicule.
Tordre
- Çhrjĕs est plutôt employé, au sens propre, dans une idée de torsion par rotation autour d'un axe ; au sens figuré, notamment pour son adjectif (çhrisan), évoque un esprit retors, ou bien une explication alambiquée.
- Çhride évoque plutôt une courbure perpendiculaire à l'axe (ù çhridan tot = un clou tordu). Au sens figuré, peut évoquer une hilarité sans retenue : Yn dem çhridun = à se tordre (Alphonse Allais).
Tornade
Rofixhòdat est une compression de fixhòkodat (tempête) à laquelle on a ajouté l'élément ro-, issu de la troncature du verbe ròten (tourner sur soi-même). Le mot erofixhòdat est obtenu par la compression de ce préfixe avec l'augmentatif er- ; il sert d'hyperonyme à çikloon et tiqboṅ, deux à-postériori.
Tort
Le mot doṅr est formé, par l'intermédiaire de l'akrig à partir du radical (raṅ) du mot raṅtyn (raison).
À cause de la proximité du -R, le Ṅ ne se prononce pas, mais provoque la nasalisation du O.
Total
L'adjectif se dit alen :
- àt alen hàrl = le bonheur total.
Alet traduit aussi bien les noms communs suivants "total, totale (fig.) & totalité" (↓).
- Aletev, æt mir dor ternœsaṅd tinèrent-dek eurove ni ors = Au total, ça vous fera 3210 €
- O haba ùt zer Matemàtikev, ùt zer legnatev ber multeke pylateve, ea itemp àt alet : eg adkóge tep o dem prasken àt usgèntev kollezhe! = Tu as eu un zéro en math, un zéro de conduite pour retards répétés, et maintenant la totale : j'apprends que tu te prostitues à la sortie du collège !
Sinon, l'intervention chirurgicale se dit uskèmat, de
- ùs- = hors de
- kem = organe
- -at = organe.
Totalité
Omnet se met au circonstanciel dans un emploi distributif.
- Àr ave pùzar omnetev = La totalité des oiseaux sont partis (les oiseaux sont partis en totalité).
Pour un mot au singulier représentant une unité indivisible, on utilisera alet :
- Ka inzha ed àt potàzhes aletev. = Elle a mangé sa soupe en totalité.
Touche
Ùsar, pour l'extérieur d'un terrain de jeu, tagat<ref>Déformation de tokat pour cause de sens figuré.</ref>, sinon :
- O dora tagaċ = t'as fait une touche.
Toucher
S'utilise comme en français au sens propre :
- Nep tokit ni æc! = touche pas à ça.
Au sens figuré, on mettra toujours NI, mais en postposition :
- Da ere nempèr toka àt nàrkotix ni = Il n'avait jamais touché à la drogue.
Toujours par souci d'explicite, gotòk, de goox & tok, a un sens nettement plus... précis.
Tour
- Une tour, quel qu'elle soit (de château, immeuble de grande hauteur, pièce de jeu d'échecs), se dit toar ([tɔːʁ], cf esp. it. cat. pt... : torre).
- Un tour (circuit fait à pied ou par un quelconque moyen de transport) se dit zhirat, de même qu'une révolution complète.
- Un tour (rotation complète) se dit rot : 3600 rote minutev = 3600 tours/min.
- Un tour (machine-outil) se dit roċent de
- rot
- sent = appareil.
- Un tour de magie, un tour de chant, chacun son tour, un tour de scrutin ou un sale tour se disent vỳrat.
Tourner
- Àt Aard roten tiynek-tern hoψeve, pentek-sexg minuteve ea quàt sekœndeve. = La terre tourne en 23h 56 min 4s.
- Tinèrent metreve, zhiyrit skerdev. = À deux cent mètres, tourne à gauche.
- Da roċena ùt ervas = tl a tourné un vase.
- Àt nor hondast ber obdorun àt làx vyyrun, a looter val liymun in àt bovekev. = Le seul moyen de (pour) pour empêcher le lait de tourner, c'est (de) le laisser dans la vache (L. Pasteur).
Tourte
- Tœrdav, c'est l'oiseau, proche du pigeon ;
- tord, c'est la tarte couverte.
Tourteau
- Le crabe se traduit par tœrkaṅk
- La préparation à base de fromage se dit torkes
- de tord : cf ci-dessus
- kæs = fromage
- Les autres traductions se disent tœrto.
TA | TR |
Ti | T |
<references/>