IDEO ANV adjectif démonstratif : Différence entre versions
De Ideopedia
m |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Il n'existe qu'un seul adjectif démonstratif (affublé ou non de postpositions | + | Il n'existe qu'un seul adjectif démonstratif (affublé ou non de postpositions l'instar de l'[[ANV adjectif personnel indirect|adjectif personnel indirect]]''de moi'', ''de toi'' et de ''lui'' , mais derrière un démonstratif la traduction littérale devient ''d’ici'', '''' et ''''. Le pronom démonstratif est le même. |
− | + | ''<font color=blue>Æt</font> harléa <font color=blue>en</font> rylnert do <font color=blue>æt on</font> minus spændirner.'' | |
− | + | ''Er retrokòmite dyn <font color=blue>ær</font> òvese <font color=blue>en</font>'' | |
− | <font color=blue>Ær</font> qua live santrev staden= <font color=blue>ceux</font> qui vivent en centre ville | + | |
+ | ''<font color=blue>Ær</font> qua live santrev staden'' = <font color=blue>ceux</font> qui vivent en centre ville | ||
Si l’adjectif démonstratif ne se décline pas, le pronom, si. | Si l’adjectif démonstratif ne se décline pas, le pronom, si. | ||
− | Eg gunes <font color=blue>æse</font> at kaṅden = je prends <font color=blue>celles</font> du fond. | + | ''Eg gunes <font color=blue>æse</font> at kaṅden'' = je prends <font color=blue>celles</font> du fond. |
− | + | Retour: [[Aneuvien]] |
Version du 2 janvier 2009 à 11:38
Æt harléa en rylnert do æt on minus spændirner. = Cette chemise-ci est très belle, mais <</font> est moins chère.
Er retrokòmite dyn ær òvese en<nos moutons.
Ær qua live santrev staden = ceux qui vivent en centre ville
Si l’adjectif démonstratif ne se décline pas, le pronom, si.
Eg gunes æse at kaṅden = je prends celles du fond.
Retour: Aneuvien