IDEO ANV Participe : Différence entre versions
() |
|||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
Etc… | Etc… | ||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ===Gérondif=== | ||
− | === | + | Le gérondif s’obtient simplement en précédant le participe présent de las. |
− | + | ''Da çhœlnă ed nupkáds las lægakun ab at strægnev'' = | |
+ | |||
+ | ==Adjectifs verbaux== | ||
+ | |||
+ | ===Imperfectif=== | ||
+ | L’adjectif verbal "imperfectif" | ||
+ | ===Perfectif=== | ||
+ | L'adjectif verbal perfectif remplace le "participe passé-adjectif" qui n'existe pas en aneuvien: on garde le N (du participe préssent) et on remplace le '''U''' par un '''A''' (qui marque l'aspect perfectif): | ||
− | === | + | ''At lokùt'''<font color=red>a</font>'''n ea skript'''<font color=red>a</font>'''n sprate.'' = Les langues parlée et écrite. |
− | + | Bien entendu, il s'accorde: | |
− | '' | + | |
+ | ''Ù phef pœr ar kœnad'''an<font color=red>e</font>''' kœnzhense'' = un soupir pour les vacances terminées. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Retour: [[Aneuvien]] |
Version du 7 janvier 2009 à 01:30
Sommaire
Les temps progressifs
Ar skriptun = ils écrivent (ils sont entrain d’écrire)
À l’imparfait, on a
Eg ere lisun at musiken kortev o driyna = j’écoutais de la musique lorsque tu as sonné.
Les temps impersonnels
Présent
Le participe présent ressemble fort au présent présent progressif au point qu’on les confond. Ce qui n’est pas bien grave puisque ça n’altère pas le sens de la phrase. En aneuvien, le participe remplace l’infinitif dans les propositions subordonnées impersonnelles.
Eg waad middaw ber spisun = J’attends midi pour manger.
On peut aussi utiliser le participe en tant que tel :
Passé
Le passé est moins utilisé que le présent, on l’obtient en ajoutant –a derrière le présent. Contrairement au présent, il ne peut pas être utilisé comme adjectif :
Patezuna = étant arrivé Skriptuna = ayant écrit Etc…
Gérondif
Le gérondif s’obtient simplement en précédant le participe présent de las.
Adjectifs verbaux
Imperfectif
Perfectif
L'adjectif verbal perfectif remplace le "participe passé-adjectif" qui n'existe pas en aneuvien: on garde le N (du participe préssent) et on remplace le U par un A (qui marque l'aspect perfectif):
At lokùtan ea skriptan sprate. = Les langues parlée et écrite.
Bien entendu, il s'accorde:
Ù phef pœr ar kœnadane kœnzhense = un soupir pour les vacances terminées.
Retour: Aneuvien