Sprakan : Différence entre versions

De Ideopedia
(Alphabet & prononciation)
Ligne 28 : Ligne 28 :
 
==Alphabet & prononciation==
 
==Alphabet & prononciation==
  
Le Sprakan utilise 22 lettres issues de l'alphabet latin, excluant le 'c', le 'q', le 'w' et l' 'y' pour former son alphabet. Certaines de ces lettres sont susceptible de porter diacritique.
+
Le Sprakan utilise 22 lettres issues de l'alphabet latin, excluant le 'c', le 'q', le 'w' et le 'y' pour former son alphabet. Certaines de ces lettres sont susceptible de porter diacritique.
 
   
 
   
-Alphabet :
+
-Alphabet strict :
transcription francophone)
+
  
*A : /a/
+
<div align="center">
*B : /b/ ou /p/
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
*D : /d/ ou /t/
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Forme latine'''
*E : /e/  
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Nom'''
*F : /f/  
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Prononc. API'''
*G : /g/ dur ou /k/
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Équiv. Français'''
*H : sourd ou soufflé, selon les cas.
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Exemples'''
*I : /i/
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Notes'''
*J : /j/  
+
|-
*K : /k/  
+
| A || Halof || /a/ || a || g'''a'''belnos  "désert" || même prononciation qu'en français
*L : /l/  
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
*M : /m/  
+
| B || Beta || /b/ || b || '''b'''ombala  "arbre" || même prononciation qu'en français
*N : /n/ nasalisé
+
|-
*O : /o/  
+
| D || Dad || /d/ || d || a'''d'''iën  "ajouter" || même prononciation qu'en français
*P : /p/  
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
*R : /r/  
+
| E || Elif || /e/ || é || l'''e'''rnën  "apprendre" || toujours prononcé à la manière du "é" français
*S : /s/  
+
|-
*(ß (alt+225) : /s/ long)
+
| F || Fa || /f/ || f || '''f'''or  "devant" || même prononciation qu'en français
*T : /t/  
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
*U : /u/  
+
| G || Gao || /g/ || g dur || '''g'''elto  "argent" || son toujours dur
*V : /v/ ou /f/
+
|-
*X : /gz/
+
| H || Ha || /ħ/ || aucun || '''h'''ob  "amour" || comme en arabe dans ''ħ''oubb (حبّ)
*Z : /tz/ ou /dz/ plus rarement /ts/
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| I || Ilfos || /i/ || i || '''i'''rën  "aller" || même prononciation qu'en français
-Umlaok (voyelles uniquement) :
+
|-
 
+
| J || Jo || /j/ || y || '''j'''ep "oui" || toujours prononcé comme un Y
*Ü : /y/
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
*Ë : /ɛ/
+
| K || Kios || /k/ || c, k || '''k'''roß  "beau" || même prononciation qu'en français
*ä : /ɘ/
+
|-
*Ö : /œ/
+
| L || Loi || /l/ || l || '''l'''umna "lumière" || même prononciation qu'en français
*Ï : /i/long
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
*Ëu : /ɛ/ long
+
| M || Moi  || /m/ || m || hù'''m'''oi "humain" || même prononciation qu'en français
 
+
|-
-Accent aigu (voyelle uniquement) :
+
| N || Noi || /n/ || n|| ṡ'''n'''uda "neige" || même prononciation qu'en français
 
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
il laisse la prononciation de la lettre libre, pour des raisons d'infixabilité de l'usage (affixes, différences dialectales...).
+
| O || Hoa || /ɔ/ /o:/ || o || iṡ'''o''' "enfant" || même prononciation qu'en français
 
+
|-
-Accent grave ('u' uniquement) :
+
| P || Pios || /p/ || p || a'''p'''audën "appuyer" || même prononciation qu'en français
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
| R || Rai || /r/ || r || '''r'''ok "rouge" || même prononciation qu'en français, légèrement plus guttural selon les dialectes
 +
|-
 +
| S || Sina || /s/ || s || '''s'''una "soleil" || même prononciation qu'en français
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
| T || Ta || /t/ || t || gu'''t''' "bon" || même prononciation qu'en français
 +
|-
 +
| U || Hul || /u/ || ou || g'''u'''ilgën "assassiner" || toujours comme le "ou" français
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
| V || Va || /v/ || v || '''v'''arkoi "mal" || même prononciation qu'en français, tend des fois sur un son "f".
 +
|-
 +
| X || Xios || /gz/ || x || e'''x'''ibën "montrer" || toujours comme dans '''x'''ylophone.
 +
|-
 +
| Z || z || /dz/ /tz/ /ts/ || dz, zz, ts, tz || ka'''z'''oi "case" ||
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
|}
 +
</div>
  
Cette diacritique n'a aucune signification phonétique connue a ce jour. Présent dans les textes religieux fondamentaux, elle fut conservée. Comme elle prend la place d'un umlaok éventuel, la prononciation de la lettre le portant est libre.
 
  
-point en chef (certaines consones) :
+
-Alphabet augmenté (voyelle) :
  
Il modifie comme suit les prononciations des consonnes suivantes :
+
<div align="center">
 +
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
 +
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Forme latine'''
 +
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Nom'''
 +
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Prononc. API'''
 +
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Équiv. Français'''
 +
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Exemples'''
 +
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Notes'''
 +
|-
 +
| Ä || Umlaokin Halof || /ə/ || è || h'''ä'''ḣlim "sacré" || comme en allemand.
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
| Ë || Umlaokin Elif || /ɛ/ || eu || '''ë'''b  "sur" || comme dans r'''e'''ligion.
 +
|-
 +
| Ï || Umlaokin Ilfos || /i:/ || i long || t'''ï'''o  "thé" || toujours en hiatus d'une voyelle le suivant.
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
| Ö || Umlaokin Hoa || /ø:/ || aucun || '''ö'''bstoi  "fruit" || comme en allemand.
 +
|-
 +
| Ü || Hul Umlaokin || /y/ || u || f'''ü'''r  "pour" || comme en allemand.
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
| Á || Ablaïn nar reḣt Halof || /a/ ou /ə/ || a ou è || domin'''á'''r "seigneur" || prononciation libre.
 +
|-
 +
| Í || Ablaïn nar reḣt Hilfos || /i/ ou /i:/ || i || Alkrat'''í'''a  "anarchie" || prononciation libre.
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
| Ú || Ablaïn nar reḣt Hul || /u/ ou /y/ || u ou ou || br'''ú'''mai  "brume" || prononciation libre.
 +
|-
 +
| Ù || Ablaïn nar lëunk Hul || /u/ ou /y/ || u ou ou || bl'''ù'''tos "sang" || symbole religieux.
 +
|- bgcolor="#EEEEF7"
 +
|}
 +
</div>
  
G  Ġ : /dʒ/
+
L'accent grave, ou ablaos nar lëunk, marque des mots à caractère religieux déjà écrit comme tel dans les premières versions des textes religieux de la diégèse d'Elvërebis. Il ne concerne que la version du sprakan parlé dans ce monde. Il n'indique pas de prononciation stricte pour le 'u' qui le porte et laisse libre celle-ci.
H > Ḣ : /χ/
+
N > Ṅ : /n/ non nasalisé
+
S > Ṡ : /ʃ/
+
X > Ẋ : /ks/
+
Z > Ż : /z/
+
  
Le 'i', s'il n'est pas surmonté d'un umlaok, est glidable. le digramme 'aa' correspond à un 'a' long. Il convient d'observer avec plus de minutie la longueur de cette voyelle que des autres.
+
-Alphabet augmenté (consonnes) :
  
 
==Morphologie==
 
==Morphologie==

Version du 9 février 2015 à 13:13

  Sprakan
sprakan
 
Année de création 2012
Auteur Herr Kouak
Régulé par locuteurs eux-mêmes
Nombre de locuteurs 1
Parlé en France
Idéomonde associé Elvërebis, Nea terra, Sunémia
Catégorie Langue artistique, langue expérimentale
Typologie langue a posteriori
Alphabet Latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_SPK

Le Sprakan, la langue "parlée", littéralement, est une idéolangue en cours de développement par Herr Kouak. Son anniversaire est fixé conventionnellement au 17 décembre 2012. C'est une idéolangue artistique prenant ses racines principales en langue allemande, en Espéranto, en Arabe classique ainsi qu'en Français.

Historique

Réalité continue

17 décembre 2012 : Apparition du sprakan sous une forme relativement "stable".

22 février 2014 : création de la page concernant le sprakan sur l'atelier.

Diégèse

intra-diégèse, le sprakan a connu de multiples évolutions, la plus importante fut sans nul doute la transcription en alphabet latin, qui aurait eue lieue quelques siècles avant notre ère. Cela en ce qui concerne Elvërebis, pour ce qui est de l'Inzul, le Sprakan n'existe que sous sa forme latine. Il ne connait pas d'évolutions majeures depuis sa fixation dans les textes religieux.

Alphabet & prononciation

Le Sprakan utilise 22 lettres issues de l'alphabet latin, excluant le 'c', le 'q', le 'w' et le 'y' pour former son alphabet. Certaines de ces lettres sont susceptible de porter diacritique.

-Alphabet strict :

Forme latine Nom Prononc. API Équiv. Français Exemples Notes
A Halof /a/ a gabelnos "désert" même prononciation qu'en français
B Beta /b/ b bombala "arbre" même prononciation qu'en français
D Dad /d/ d adiën "ajouter" même prononciation qu'en français
E Elif /e/ é lernën "apprendre" toujours prononcé à la manière du "é" français
F Fa /f/ f for "devant" même prononciation qu'en français
G Gao /g/ g dur gelto "argent" son toujours dur
H Ha /ħ/ aucun hob "amour" comme en arabe dans ħoubb (حبّ)
I Ilfos /i/ i irën "aller" même prononciation qu'en français
J Jo /j/ y jep "oui" toujours prononcé comme un Y
K Kios /k/ c, k kroß "beau" même prononciation qu'en français
L Loi /l/ l lumna "lumière" même prononciation qu'en français
M Moi /m/ m moi "humain" même prononciation qu'en français
N Noi /n/ n nuda "neige" même prononciation qu'en français
O Hoa /ɔ/ /o:/ o iṡo "enfant" même prononciation qu'en français
P Pios /p/ p apaudën "appuyer" même prononciation qu'en français
R Rai /r/ r rok "rouge" même prononciation qu'en français, légèrement plus guttural selon les dialectes
S Sina /s/ s suna "soleil" même prononciation qu'en français
T Ta /t/ t gut "bon" même prononciation qu'en français
U Hul /u/ ou guilgën "assassiner" toujours comme le "ou" français
V Va /v/ v varkoi "mal" même prononciation qu'en français, tend des fois sur un son "f".
X Xios /gz/ x exibën "montrer" toujours comme dans xylophone.
Z z /dz/ /tz/ /ts/ dz, zz, ts, tz kazoi "case"


-Alphabet augmenté (voyelle) :

Forme latine Nom Prononc. API Équiv. Français Exemples Notes
Ä Umlaokin Halof /ə/ è häḣlim "sacré" comme en allemand.
Ë Umlaokin Elif /ɛ/ eu ëb "sur" comme dans religion.
Ï Umlaokin Ilfos /i:/ i long tïo "thé" toujours en hiatus d'une voyelle le suivant.
Ö Umlaokin Hoa /ø:/ aucun öbstoi "fruit" comme en allemand.
Ü Hul Umlaokin /y/ u für "pour" comme en allemand.
Á Ablaïn nar reḣt Halof /a/ ou /ə/ a ou è dominár "seigneur" prononciation libre.
Í Ablaïn nar reḣt Hilfos /i/ ou /i:/ i Alkratía "anarchie" prononciation libre.
Ú Ablaïn nar reḣt Hul /u/ ou /y/ u ou ou brúmai "brume" prononciation libre.
Ù Ablaïn nar lëunk Hul /u/ ou /y/ u ou ou blùtos "sang" symbole religieux.

L'accent grave, ou ablaos nar lëunk, marque des mots à caractère religieux déjà écrit comme tel dans les premières versions des textes religieux de la diégèse d'Elvërebis. Il ne concerne que la version du sprakan parlé dans ce monde. Il n'indique pas de prononciation stricte pour le 'u' qui le porte et laisse libre celle-ci.

-Alphabet augmenté (consonnes) :

Morphologie

Grammaire

Le Nom – To Nomoi

Le nom sprakanique est indiqué par la terminaison nominale qui varie en genre et en nombre, mais pas en cas. Il est aussi généralement précédé de l'article qui varie en genre et en cas.

Terminaisons usuelles régulières en fonction du genre et du nombre du mot :

Nombre\Genre Masculin Neutre Féminin
Singulier
-o -os / -oi -a / -ai
Pluriel
-oe -osi / -oii -ae / -aii

Flexion de l'article en fonction du cas, du genre et du nombre du mot :

Cas\Genre Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif
Dir To Di Die*
Second/Accusatif
Din Ton Dim Die*
Génitif Dar Tos Dam Der
  • le 'e' du 'die' pluriel est atone.

Syntaxe

Lexicologie

Chiffres et nombres

1  : Oe          6 : Sitta     11 : Oek           16 : Sitdek       21 : Opitieg
2  : Piti        7 : Zib       12 : Piek          17 : Zipdek       22 : Piti-ed-pitieg
3  : Toru        8 : Iok       13 : Tierk         18 : Iokdek       23 : Tor-ed-pitieg
4  : Petro       9 : Nön       14 : Petrierk      19 : Nöndek       24 : Petro-ed-pitieg
5  : Sin        10 : Dek       15 : Sindek        20 : Pitieg       25 : Sin-ed-pitieg
  

Les dizaines sont régulièrement formé par le suffixe -eg.

  • O  : Zivr
  • 20 : Pitieg
  • 30 : Toreg
  • 40 : Petreg
  • 50 : Sineg
  • 60 : Zepeg
  Il y a mutation sur 30 et 40.
  • 100 : Hurd
  • 1 000 : Mil
  • 1 000 000 : Miliek
  • 1 000 000 000 : Miliark

Lexique

Échantillon

Exemple de texte

Liens

Notes