Anthroponyme : Différence entre versions
m |
m (Réforme aneuvienne du C) |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
''Jimmy Carter, Edvard Beneš, Eddy Mitchell..''<br/> | ''Jimmy Carter, Edvard Beneš, Eddy Mitchell..''<br/> | ||
Les personnes originaires de pays ou régions à alphabet non latin voient leur orthographe aneuvisée de manière à avoir une prononciation la plus fidèle possible : | Les personnes originaires de pays ou régions à alphabet non latin voient leur orthographe aneuvisée de manière à avoir une prononciation la plus fidèle possible : | ||
− | ''Moo Zedœṅg, Mikhajlh | + | ''Moo Zedœṅg, Mikhajlh Gorrbàċhov, Konstantínos Karamanlís...''<br/> |
Il en est de même pour les personnages historiques : | Il en est de même pour les personnages historiques : | ||
''Kajus Juljus Kaèsar, Mikelànżelo Buonaròti<ref><strike>Mikelaṅzh</strike>.</ref>, Kristoforo Kolòmbo.''. | ''Kajus Juljus Kaèsar, Mikelànżelo Buonaròti<ref><strike>Mikelaṅzh</strike>.</ref>, Kristoforo Kolòmbo.''. | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
Les noms sont déclinés de manière différente selon qu'ils sont [[Aneuvisation|aneuvisés]] ou non : | Les noms sont déclinés de manière différente selon qu'ils sont [[Aneuvisation|aneuvisés]] ou non : | ||
:''Àt nev nùpdak Semiramiden'' = Le nouveau mari de Semiramide. | :''Àt nev nùpdak Semiramiden'' = Le nouveau mari de Semiramide. | ||
− | :''Da lokùta ni J-P Cheminade-s''<ref>Le trait d'union laisse le nom originel intact, lequel s'écrirait sinon, à l'accusatif : '' | + | :''Da lokùta ni J-P Cheminade-s''<ref>Le trait d'union laisse le nom originel intact, lequel s'écrirait sinon, à l'accusatif : ''Chĕminaż''.</ref>= Il a parlé à J-P Cheminade. |
===[[Image:Elko.jpg|20px]] [[Elko]]=== | ===[[Image:Elko.jpg|20px]] [[Elko]]=== |
Version du 10 juin 2015 à 08:39
Un anthroponyme est un nom propre désignant une personne. Les noms de familles, les prénoms, les surnoms, les pseudonymes, les matronymes, les patronymes sont des anthroponymes.
Certains anthroponymes sont pourvus de particules familiales ou nobiliaires, comme Ben, da, de, Mc, o', van, von....
Idéolangues
Aneuvien
Les noms de personnes en aneuvien sont traitées de différentes façons :
Les personnes des deux derniers siècles en alphabet latin gardent leur graphie originelle et leur nom est rarement aneuvisé :
Jimmy Carter, Edvard Beneš, Eddy Mitchell..
Les personnes originaires de pays ou régions à alphabet non latin voient leur orthographe aneuvisée de manière à avoir une prononciation la plus fidèle possible :
Moo Zedœṅg, Mikhajlh Gorrbàċhov, Konstantínos Karamanlís...
Il en est de même pour les personnages historiques :
Kajus Juljus Kaèsar, Mikelànżelo Buonaròti<ref>Mikelaṅzh.</ref>, Kristoforo Kolòmbo..
Les noms sont déclinés de manière différente selon qu'ils sont aneuvisés ou non :
- Àt nev nùpdak Semiramiden = Le nouveau mari de Semiramide.
- Da lokùta ni J-P Cheminade-s<ref>Le trait d'union laisse le nom originel intact, lequel s'écrirait sinon, à l'accusatif : Chĕminaż.</ref>= Il a parlé à J-P Cheminade.
Elko
En elko, les anthroponymes commencent par une majuscules et utilise souvent des circonfixes.
Ex : Adola Lucie
Dans le cas des noms étrangers ils sont accompagnés d'un auxiliaire dit auxiliaire onomastique tel que kewo individu ou encore abedo soeur (religieuse). L'auxiliaire à pour fonction de porter la déclinaison à la place du nom propre invariable.
Ex : Sainte Bernadette Bernadet awėlo (awėlo signifiant "sainte").
<references/>