Algardien : Différence entre versions

De Ideopedia
(Prononciation)
(Échantillon)
 
(52 révisions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 4 : Ligne 4 :
 
|auteur=[[Bedal]]
 
|auteur=[[Bedal]]
 
|année=[[2014]]
 
|année=[[2014]]
|locuteurs=
+
|locuteurs=1
 
|catégorie=[[Langue artistique]]
 
|catégorie=[[Langue artistique]]
 
|typologie=[[Langue mixte]]
 
|typologie=[[Langue mixte]]
Ligne 54 : Ligne 54 :
 
*n : [n]
 
*n : [n]
 
*p : [p]
 
*p : [p]
*r : [ʁ]
+
*r : [r]
 
*s : [s]
 
*s : [s]
 
*t : [t]
 
*t : [t]
Ligne 64 : Ligne 64 :
 
*ß : [ʃ]
 
*ß : [ʃ]
 
*ð : [ð]
 
*ð : [ð]
 +
 +
;Remarques:
 +
 +
j peut aussi se prononcer [dʒ] si la lettre est en début de mot.
 +
 +
*Exemple: jakan se prononce "djakan"
 +
 +
Digrammes:
 +
 +
-bh : [β]
 +
-fh : [ɸ]
 +
-ğh : [ɟ]
 +
-jh : [ɣ]
 +
-lh : [ʎ]
 +
-nh : [ɲ]
 +
-rh : [ʁ]
 +
-sh : [ç]
 +
-wh : [ɥ]
  
 
===Signes diacritiques ( Dinspinia)===
 
===Signes diacritiques ( Dinspinia)===
Ligne 69 : Ligne 87 :
 
;Diacritiques  de dédoublement
 
;Diacritiques  de dédoublement
  
*ā : [aː], [ɑː] et ū : [uː] : le macron fait doubler la voyelle a et u. (il ne s'utilise que sur ces deux voyelles!)
+
le macron sur ces voyelles les transforme en voyelles longues:
*î [iː]  ô [oː],[ɔː] , l'accent circonflexe fait doubler la voyelle i et o (il ne s'utilise que sur ces 2 voyelles!)
+
 
le e n'est pas dédoublé.
+
*ā : [aː], [ɑː]  
 +
*ū : [uː]  
 +
*ī : [iː]   
 +
*ō : [oː],[ɔː]  
 +
*ē : [e:], [ɛ:]
  
 
;Diacritiques d'accentuation
 
;Diacritiques d'accentuation
  
Généralement, tout est accentué sur l'avant-dernière syllabe sauf exceptions, marquées par á, é, í , ó, ú
+
Généralement, tout est accentué sur l'avant-dernière syllabe sauf exceptions, marquées par á, é, í , ó, ú.
  
;Diacritique de "durcissement" ou de "fermeture"  
+
La déclinaison décale l'accentuation d'une syllabe vers la droite
 +
 
 +
;Diacritque de "fermeture"  
  
 
*ğ , la diacritique est obligatoire pour cette lettre ,pour le différencier d'un g latin, elle symbolise la prononciation [g]
 
*ğ , la diacritique est obligatoire pour cette lettre ,pour le différencier d'un g latin, elle symbolise la prononciation [g]
*Rq: La voir comme "un petit u " au-dessus du g pour signifier ce son gu.
 
*ă : [æ],[ʌ] comme dans « cat », « sun », un mix entre a et e… très libre suivant les prononciations …
 
  
jusqu'à tendre vers le a ou le è dans certaines régions!!!
+
Rq: La voir comme "un petit u " au-dessus du g pour signifier ce son gu.
 +
 
 +
*ă : [æ]
 +
 
 +
*ĕ : [ɪ]
 +
 
 +
*ŏ : [ø] ou [œ]
 +
 
 +
*ŭ : [y]
  
 
;Diacritique de nasalisation  
 
;Diacritique de nasalisation  
  
 
*le n qui la suit n'est pas prononcé !
 
*le n qui la suit n'est pas prononcé !
*ã [ã] comme dans Rãnde « marcher »
+
*ã [ã] comme dans Rãnde [ʁãde]  « marcher »
*õ [ɔ̃] comme dans Võnte « frapper, cogner »
+
*ẽ [ɛ̃]
 +
*õ [ɔ̃] comme dans Võnte [ṽɔ̃te] « frapper, cogner »
  
Mais dans certaines régions on peut prononcer Rande et vonte en entendant bien le n !
+
Rq: A différencier de Rande [ʁande] «écarter»
  
 
===Accentuation ( espinado)===
 
===Accentuation ( espinado)===
Ligne 99 : Ligne 130 :
 
===Ponctuation ( abesūr )===
 
===Ponctuation ( abesūr )===
  
En algardien, la ponctuation est similaire aux langues latines: ? , ! , . , , , : et « »
+
En algardien, la ponctuation est similaire aux langues latines:  
 +
*?  
 +
* !  
 +
* .  
 +
* ,
 +
* :  
 +
*et « »
  
Mais pas de point virgule, ni de trait d'union.[/b][/u][/i]
+
Mais pas de point virgule, ni de trait d'union : il  n'y a pas de mot composé en algardien (les mots sont juxtaposés).
  
==Morphologie==
+
 
==Grammaire==
+
 
==Syntaxe==
+
=Grammaire=
==Lexicologie==
+
 
===Chiffres et nombres===
+
==[[La phrase (A þrima)]]==
==Échantillon==
+
 
 +
==[[Le nom ( A năm )]]==
 +
 
 +
==[[L'Adjectif qualificatif ( A ritzi adkind )]] ==
 +
 
 +
==[[Les chiffres et les nombres (E muno i vuno)]]==
 +
 
 +
==[[Les déterminants]]==
 +
 
 +
==[[Les pronoms ( Ei Ewanam) ]]==
 +
 
 +
==[[Les verbes]]==
 +
 
 +
=Échantillon=
 
===Exemple de texte===
 
===Exemple de texte===
==Idéomonde associé : Le XXX==
+
 
==Liens==
+
Courte fable d'Esaope :
 +
 
 +
Ei ßeilad, naramis ni aylareßad dubhiv kir wene hĕn : ' Alĕ setazyo i mihĕ e setăzen.' Kiraleb we fumeğu, furdubhesa : ' Hama tasamelan ave ? Tel krorandan i no asfulodaran ! '
 +
 
 +
(Un jour une grenouille dans un marais criait à tous les animaux : « Je suis médecin et je connais les remèdes. » Un renard l’ayant entendue s’écria : « Comment sauveras-tu les autres, toi qui boites et ne te guéris pas toi-même ! »)
 +
 
 +
=[[Idéomonde associé : Le Royaume d'Algard]]=
 +
 
 +
=Liens=
  
 
*[http://aphil.forumn.org/t2275-alphabet-de-l-algardien-ancien-dit-runique L'algardien sur l'Atelier]
 
*[http://aphil.forumn.org/t2275-alphabet-de-l-algardien-ancien-dit-runique L'algardien sur l'Atelier]
 +
*[[Konißliz]]
  
==Notes==
+
=Notes=
  
 
<references/>
 
<references/>
  
[[Catégorie:Idéolangue]]
+
[[Catégorie:Idéolangue]] [[Catégorie:Masicosme]]

Version actuelle en date du 19 janvier 2016 à 08:35

  algardien
algardien
 
Année de création 2014
Auteur Bedal
Régulé par
Nombre de locuteurs 1
Parlé en
Idéomonde associé oui
Catégorie Langue artistique
Typologie Langue mixte
Alphabet Latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_ALG

L'algardien est une idéolangue créée par Bedal en 2014 et présentée sur l'Atelier.

Historique

Alphabet & prononciation

L'Alphabet ( An Ábsila)

L'algardien utilise deux alphabets de 26 lettres :

L'alphabet ancien ou runique, en usage dans les écrits anciens, officiels et juridiques.L'algardien utilise un système runique de 26 runes.

ALG alphabet.jpg


L'alphabet moderne, il s'agit de la translittération du runique et tend à le remplacer notamment pour les échanges internationaux.

Prononciation

voyelles
  • a : [a], [ɑ], voire [ɐ]
  • e : [e],[ε]
  • o : [o],[ɔ]
  • i : [i]
  • u : [u]
consonnes 
  • b : [b]
  • d : [d]
  • f : [f]
  • ğ : [g]
  • h : [h]
  • j : [ʒ]
  • k : [k]
  • l : [l]
  • m : [m]
  • n : [n]
  • p : [p]
  • r : [r]
  • s : [s]
  • t : [t]
  • v : [v]
  • w : [w]
  • y : [j]
  • z : [z]
  • þ : [θ]
  • ß : [ʃ]
  • ð : [ð]
Remarques

j peut aussi se prononcer [dʒ] si la lettre est en début de mot.

  • Exemple: jakan se prononce "djakan"

Digrammes:

-bh : [β] -fh : [ɸ] -ğh : [ɟ] -jh : [ɣ] -lh : [ʎ] -nh : [ɲ] -rh : [ʁ] -sh : [ç] -wh : [ɥ]

Signes diacritiques ( Dinspinia)

Diacritiques de dédoublement

le macron sur ces voyelles les transforme en voyelles longues:

  • ā : [aː], [ɑː]
  • ū : [uː]
  • ī : [iː]
  • ō : [oː],[ɔː]
  • ē : [e:], [ɛ:]
Diacritiques d'accentuation

Généralement, tout est accentué sur l'avant-dernière syllabe sauf exceptions, marquées par á, é, í , ó, ú.

La déclinaison décale l'accentuation d'une syllabe vers la droite

Diacritque de "fermeture"
  • ğ , la diacritique est obligatoire pour cette lettre ,pour le différencier d'un g latin, elle symbolise la prononciation [g]

Rq: La voir comme "un petit u " au-dessus du g pour signifier ce son gu.

  • ă : [æ]
  • ĕ : [ɪ]
  • ŏ : [ø] ou [œ]
  • ŭ : [y]
Diacritique de nasalisation
  • le n qui la suit n'est pas prononcé !
  • ã [ã] comme dans Rãnde [ʁãde] « marcher »
  • ẽ [ɛ̃]
  • õ [ɔ̃] comme dans Võnte [ṽɔ̃te] « frapper, cogner »

Rq: A différencier de Rande [ʁande] «écarter»

Accentuation ( espinado)

L'algardien est une langue accentuée sur l'avant-dernière syllabe, sauf si accent ou diacritique de dédoublement de la voyelle !

Ponctuation ( abesūr )

En algardien, la ponctuation est similaire aux langues latines:

  • ?
  •  !
  • .
  • ,
  •  :
  • et « »

Mais pas de point virgule, ni de trait d'union : il n'y a pas de mot composé en algardien (les mots sont juxtaposés).


Grammaire

La phrase (A þrima)

Le nom ( A năm )

L'Adjectif qualificatif ( A ritzi adkind )

Les chiffres et les nombres (E muno i vuno)

Les déterminants

Les pronoms ( Ei Ewanam)

Les verbes

Échantillon

Exemple de texte

Courte fable d'Esaope :

Ei ßeilad, naramis ni aylareßad dubhiv kir wene hĕn : ' Alĕ setazyo i mihĕ e setăzen.' Kiraleb we fumeğu, furdubhesa : ' Hama tasamelan ave ? Tel krorandan i no asfulodaran ! '

(Un jour une grenouille dans un marais criait à tous les animaux : « Je suis médecin et je connais les remèdes. » Un renard l’ayant entendue s’écria : « Comment sauveras-tu les autres, toi qui boites et ne te guéris pas toi-même ! »)

Idéomonde associé : Le Royaume d'Algard

Liens

Notes

<references/>