Algardien : Différence entre versions
(→Prononciation) |
(→Échantillon) |
||
(3 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
*Exemple: jakan se prononce "djakan" | *Exemple: jakan se prononce "djakan" | ||
+ | |||
+ | Digrammes: | ||
+ | |||
+ | -bh : [β] | ||
+ | -fh : [ɸ] | ||
+ | -ğh : [ɟ] | ||
+ | -jh : [ɣ] | ||
+ | -lh : [ʎ] | ||
+ | -nh : [ɲ] | ||
+ | -rh : [ʁ] | ||
+ | -sh : [ç] | ||
+ | -wh : [ɥ] | ||
===Signes diacritiques ( Dinspinia)=== | ===Signes diacritiques ( Dinspinia)=== | ||
Ligne 81 : | Ligne 93 : | ||
*ī : [iː] | *ī : [iː] | ||
*ō : [oː],[ɔː] | *ō : [oː],[ɔː] | ||
− | + | *ē : [e:], [ɛ:] | |
− | + | ||
;Diacritiques d'accentuation | ;Diacritiques d'accentuation | ||
− | Généralement, tout est accentué sur l'avant-dernière syllabe sauf exceptions, marquées par á, é, í , ó, ú | + | Généralement, tout est accentué sur l'avant-dernière syllabe sauf exceptions, marquées par á, é, í , ó, ú. |
+ | |||
+ | La déclinaison décale l'accentuation d'une syllabe vers la droite | ||
− | ; | + | ;Diacritque de "fermeture" |
*ğ , la diacritique est obligatoire pour cette lettre ,pour le différencier d'un g latin, elle symbolise la prononciation [g] | *ğ , la diacritique est obligatoire pour cette lettre ,pour le différencier d'un g latin, elle symbolise la prononciation [g] | ||
Ligne 94 : | Ligne 107 : | ||
Rq: La voir comme "un petit u " au-dessus du g pour signifier ce son gu. | Rq: La voir comme "un petit u " au-dessus du g pour signifier ce son gu. | ||
− | *ă : [æ] | + | *ă : [æ] |
− | + | *ĕ : [ɪ] | |
+ | |||
+ | *ŏ : [ø] ou [œ] | ||
+ | |||
+ | *ŭ : [y] | ||
;Diacritique de nasalisation | ;Diacritique de nasalisation | ||
Ligne 102 : | Ligne 119 : | ||
*le n qui la suit n'est pas prononcé ! | *le n qui la suit n'est pas prononcé ! | ||
*ã [ã] comme dans Rãnde [ʁãde] « marcher » | *ã [ã] comme dans Rãnde [ʁãde] « marcher » | ||
+ | *ẽ [ɛ̃] | ||
*õ [ɔ̃] comme dans Võnte [ṽɔ̃te] « frapper, cogner » | *õ [ɔ̃] comme dans Võnte [ṽɔ̃te] « frapper, cogner » | ||
Ligne 142 : | Ligne 160 : | ||
=Échantillon= | =Échantillon= | ||
===Exemple de texte=== | ===Exemple de texte=== | ||
+ | |||
+ | Courte fable d'Esaope : | ||
+ | |||
+ | Ei ßeilad, naramis ni aylareßad dubhiv kir wene hĕn : ' Alĕ setazyo i mihĕ e setăzen.' Kiraleb we fumeğu, furdubhesa : ' Hama tasamelan ave ? Tel krorandan i no asfulodaran ! ' | ||
+ | |||
+ | (Un jour une grenouille dans un marais criait à tous les animaux : « Je suis médecin et je connais les remèdes. » Un renard l’ayant entendue s’écria : « Comment sauveras-tu les autres, toi qui boites et ne te guéris pas toi-même ! ») | ||
=[[Idéomonde associé : Le Royaume d'Algard]]= | =[[Idéomonde associé : Le Royaume d'Algard]]= | ||
Ligne 148 : | Ligne 172 : | ||
*[http://aphil.forumn.org/t2275-alphabet-de-l-algardien-ancien-dit-runique L'algardien sur l'Atelier] | *[http://aphil.forumn.org/t2275-alphabet-de-l-algardien-ancien-dit-runique L'algardien sur l'Atelier] | ||
+ | *[[Konißliz]] | ||
=Notes= | =Notes= |
Version actuelle en date du 19 janvier 2016 à 08:35
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2014 | |||
Auteur | Bedal | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | 1 | |||
Parlé en | ||||
Idéomonde associé | oui | |||
Catégorie | Langue artistique | |||
Typologie | Langue mixte | |||
Alphabet | Latin | |||
Lexique | ||||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_ALG |
L'algardien est une idéolangue créée par Bedal en 2014 et présentée sur l'Atelier.
Sommaire
Historique
Alphabet & prononciation
L'Alphabet ( An Ábsila)
L'algardien utilise deux alphabets de 26 lettres :
L'alphabet ancien ou runique, en usage dans les écrits anciens, officiels et juridiques.L'algardien utilise un système runique de 26 runes.
L'alphabet moderne, il s'agit de la translittération du runique et tend à le remplacer notamment pour les échanges internationaux.
Prononciation
- voyelles
- a : [a], [ɑ], voire [ɐ]
- e : [e],[ε]
- o : [o],[ɔ]
- i : [i]
- u : [u]
- consonnes
- b : [b]
- d : [d]
- f : [f]
- ğ : [g]
- h : [h]
- j : [ʒ]
- k : [k]
- l : [l]
- m : [m]
- n : [n]
- p : [p]
- r : [r]
- s : [s]
- t : [t]
- v : [v]
- w : [w]
- y : [j]
- z : [z]
- þ : [θ]
- ß : [ʃ]
- ð : [ð]
- Remarques
j peut aussi se prononcer [dʒ] si la lettre est en début de mot.
- Exemple: jakan se prononce "djakan"
Digrammes:
-bh : [β] -fh : [ɸ] -ğh : [ɟ] -jh : [ɣ] -lh : [ʎ] -nh : [ɲ] -rh : [ʁ] -sh : [ç] -wh : [ɥ]
Signes diacritiques ( Dinspinia)
- Diacritiques de dédoublement
le macron sur ces voyelles les transforme en voyelles longues:
- ā : [aː], [ɑː]
- ū : [uː]
- ī : [iː]
- ō : [oː],[ɔː]
- ē : [e:], [ɛ:]
- Diacritiques d'accentuation
Généralement, tout est accentué sur l'avant-dernière syllabe sauf exceptions, marquées par á, é, í , ó, ú.
La déclinaison décale l'accentuation d'une syllabe vers la droite
- Diacritque de "fermeture"
- ğ , la diacritique est obligatoire pour cette lettre ,pour le différencier d'un g latin, elle symbolise la prononciation [g]
Rq: La voir comme "un petit u " au-dessus du g pour signifier ce son gu.
- ă : [æ]
- ĕ : [ɪ]
- ŏ : [ø] ou [œ]
- ŭ : [y]
- Diacritique de nasalisation
- le n qui la suit n'est pas prononcé !
- ã [ã] comme dans Rãnde [ʁãde] « marcher »
- ẽ [ɛ̃]
- õ [ɔ̃] comme dans Võnte [ṽɔ̃te] « frapper, cogner »
Rq: A différencier de Rande [ʁande] «écarter»
Accentuation ( espinado)
L'algardien est une langue accentuée sur l'avant-dernière syllabe, sauf si accent ou diacritique de dédoublement de la voyelle !
Ponctuation ( abesūr )
En algardien, la ponctuation est similaire aux langues latines:
- ?
- !
- .
- ,
- :
- et « »
Mais pas de point virgule, ni de trait d'union : il n'y a pas de mot composé en algardien (les mots sont juxtaposés).
Grammaire
La phrase (A þrima)
Le nom ( A năm )
L'Adjectif qualificatif ( A ritzi adkind )
Les chiffres et les nombres (E muno i vuno)
Les déterminants
Les pronoms ( Ei Ewanam)
Les verbes
Échantillon
Exemple de texte
Courte fable d'Esaope :
Ei ßeilad, naramis ni aylareßad dubhiv kir wene hĕn : ' Alĕ setazyo i mihĕ e setăzen.' Kiraleb we fumeğu, furdubhesa : ' Hama tasamelan ave ? Tel krorandan i no asfulodaran ! '
(Un jour une grenouille dans un marais criait à tous les animaux : « Je suis médecin et je connais les remèdes. » Un renard l’ayant entendue s’écria : « Comment sauveras-tu les autres, toi qui boites et ne te guéris pas toi-même ! »)
Idéomonde associé : Le Royaume d'Algard
Liens
Notes
<references/>