Eewch elachaa'oyl (relais) : Différence entre versions
(→Cinquième round : Svakaramtra (djingpah)) |
(→Cinquième round : Svakaramtra (djingpah)) |
||
Ligne 107 : | Ligne 107 : | ||
| style="padding-left:30px;"| | | style="padding-left:30px;"| | ||
− | Le monstre | + | Le monstre à sept têtes apparut, et, les yeux ensanglantés par la lumière du jour, ne vit pas que quelqu'un pleurait. <br/> |
Alors, le monstre attaqua les gens de l'espace et les chefs, la guerre commença. <br/> | Alors, le monstre attaqua les gens de l'espace et les chefs, la guerre commença. <br/> | ||
Toveï s'interposa et, de son épée, transperça le monstre. <br/> | Toveï s'interposa et, de son épée, transperça le monstre. <br/> |
Version du 12 mai 2016 à 21:00
Eewch elachaa'oyl est le titre du texte ayant servi de base au deuxième relais idéolinguistique organisé sur L'Atelier.
Sommaire
Premier round : Dyoa'o (Der industrielle Mensch)
Texte original en français | Dyoa'o |
---|---|
L'enchaînement de la Bête
C'était avant (le temps des) les Larmes : |
Eewch elachaa'oyl
Elaocl a'eawyghuh oa'e : |
Deuxième round : Ownlang (odd)
Texte original en français | Ownlang |
---|---|
Traduction |
|
Troisième round : Deyryck (Aquila Ex Machina)
Texte original en français | Deyryck |
---|---|
La bête à sept têtes et aux yeux rouges se positionna juste sous le soleil qui ne voyait pas les larmes qu'il causait. Puis une guerre éclata lorsqu'elle s'attaqua aux êtres du ciel et leur chef. En dessous de ce combat, les gens hurlaient/clamaient le nom des êtres du ciel. Dieu intervînt et porta un coup d'épée à la bête. Son corps fut bannit violemment sur Terre et ses yeux rouges furent condamnés à fixer la lune. Son âme, quant à elle, tomba dans l'oubli. |
"Gast'zladi ta raiklûwiki lûista myaroj dlaga zakédjia da° kasiyan afio dafiopanû hyûa'ûn yo mivûyra' |
Quatrième round : Ɣu (Mardikhouran)
Texte original en français | Ɣu |
---|---|
Une bête à sept têtes et aux yeux injectés de sang se plaça juste en-dessous du soleil qui ne voyait personne pleurer. |
Takílata li sonehúl véhke ñýla pa-tíkle lǿevucle câka klu tamoɣékat veos ei povízo itó ki. |
Cinquième round : Svakaramtra (djingpah)
Texte original en français | svakaramtra |
---|---|
Le monstre à sept têtes apparut, et, les yeux ensanglantés par la lumière du jour, ne vit pas que quelqu'un pleurait. |
Ad-sapkfanas vartanras ākfasasantad, āt, ed-oksulus as-haśmaśa in-rācayā purahemaiśtfaz, na rarāźad zur janas lalāpad. |
Xème round : LANGUE (AUTEUR) - À COPIER ET À COMPLÉTER
Texte original en français | LANGUE |
---|---|
Traduction en français du texte précédant |
Traduction en idéolangue |