Caron : Différence entre versions
(Nouvelle page : Le '''háček''' ("crochet", en tchèque) nommé également, dans son appellation francophone : '''caron''', est un signe diacritique préconisé par Jan Hus pour les langues sla...) |
m |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
Les langues baltes (lituanien, letton) utilisent également le caron pour certains de leurs phonèmes. | Les langues baltes (lituanien, letton) utilisent également le caron pour certains de leurs phonèmes. | ||
+ | |||
+ | ==Idéolangues== | ||
+ | |||
+ | [[Image:Plt.gif|20px]] Le psolat, bien que langue à racines exclusivement latines, utilise le caron dans les même conditions que le slovène et le croate, pour les phonèmes post-alvéolaires : ''manžar'' = manger. | ||
<font size=1><references/></font> | <font size=1><references/></font> |
Version actuelle en date du 10 février 2017 à 00:30
Le háček ("crochet", en tchèque) nommé également, dans son appellation francophone : caron, est un signe diacritique préconisé par Jan Hus pour les langues slaves à alphabet latin<ref>Non utilisé en polonais, qui utilise plutôt des digrammes : SZ, CZ...</ref>pour écrire les phonèmes post-alvéolaires (ainsi que quelques affriqués qui leur sont déviés).
Par exemple :
- C : [t͡s] ; Č : [t͡ʃ]
- (...)
- Z : [z] ; Ž [ʒ]
Il est également utilisé au dessus du N pour retranscrire le phonème /ɲ/ (là où en castillan, on utilise la tilde) ainsi qu'au dessus du E (/jɛ/).
Les langues baltes (lituanien, letton) utilisent également le caron pour certains de leurs phonèmes.
Idéolangues
Le psolat, bien que langue à racines exclusivement latines, utilise le caron dans les même conditions que le slovène et le croate, pour les phonèmes post-alvéolaires : manžar = manger.
<references/>