IDEO ALG Verbes : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Subjonctif :)
 
(37 révisions intermédiaires par 4 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
=Généralités=
 
=Généralités=
  
Noyau de la phrase en algardien comme dans toutes les langues,
+
Noyau de la phrase en [[algardien]] comme dans de nombreuses langues,
  
 
il présente 4 modes.
 
il présente 4 modes.
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
Tous les verbes s'évrivent '''Radical+e''' : ex : Ale (être), Eße (avoir) etc.
 
Tous les verbes s'évrivent '''Radical+e''' : ex : Ale (être), Eße (avoir) etc.
  
'''Infinitif passé''' : '''kure + radical+ğo''' : ex kure eßeğo : avoir eu.
 
  
Il sert à conjuguer les temps composés : présent parfait etc...
+
'''Gérondif''' : '''Radical + u''' : ex : eßu : ayant
 +
 
 +
'''Participe''' : '''Radical + o''' : ex : eßo : eu
 +
 
 +
'''Infinitif accompli''' : '''Inf+ege''' : ex : eßege :  avoir eu.
 +
 
 +
'''Gérondif accompli''' : '''Inf+egu''' : ex : eßegu : ayant eu
  
  
Ligne 19 : Ligne 24 :
  
  
*Hare bante : « ''je fais du pain'' » (de tps en tps,qqe fois)
+
*Harĕ bante : « ''je fais du pain'' » (de tps en tps,qqe fois)
  
*Ale hareğu bante : « ''je fais du pain'' » (je suis en train d'en faire= be+ing)
+
*Alĕ haru bante : « ''je fais du pain'' » (je suis faisant du pain = en train d'en faire)
  
 
*Harev bante reil vanema. : « ''je faisais du pain quand ils vinrent''» (j'étais en train d'en faire)
 
*Harev bante reil vanema. : « ''je faisais du pain quand ils vinrent''» (j'étais en train d'en faire)
Ligne 27 : Ligne 32 :
 
*Ewail, harewa bante. « ''Hier, J'ai fait du pain'' » (c'est fait c'est passé!)
 
*Ewail, harewa bante. « ''Hier, J'ai fait du pain'' » (c'est fait c'est passé!)
  
*Ko diel kure hareğo bante.  « ''ce matin, j'ai fait du pain'' » (c'est récent, ça a des conséquences)
+
*Ko diel hario bante.  « ''ce matin, j'ai fait du pain'' » (c'est récent, ça a des conséquences)
 
+
*Lan kure hareğo a bante, wa þharesa. « ''après avoir fait le pain, il le mangea''. »
+
  
 +
*Lan hareğe bante, we þharesa. « ''après avoir fait le pain, il le mangea''. »
  
 
=Les Modes :=
 
=Les Modes :=
Ligne 40 : Ligne 44 :
 
4 temps à l'indicatif :
 
4 temps à l'indicatif :
  
===Présent===
+
===Présent inaccompli===
 
Ex avec Mude (chanter)
 
Ex avec Mude (chanter)
  
(Mel) ;Mude
+
  {| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
(Tel) ;Mudan
+
    |-
(wel) ;Mudas
+
    |
(nel) ;Mudun
+
    |Sing.
(hel) ;Mudem
+
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''ĕ'''
 +
    | Mud'''un'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''an'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''as'''
 +
    | Mud'''em'''
 +
    |}
 +
 
 +
 
 +
 
  
 
Rq: le pronom sujet est très souvent omis!
 
Rq: le pronom sujet est très souvent omis!
Ligne 62 : Ligne 81 :
  
 
*;de vérité générale,  
 
*;de vérité générale,  
Ğār sukanas rãng Odimte. « ''La Terre tourne autour du Soleil'' »
+
Ğār sukanas rãng Odimte. « ''La Terre tourne autour du Soleil'' »
  
 
*;de répétition,  
 
*;de répétition,  
Ligne 68 : Ligne 87 :
  
 
*;de description,  
 
*;de description,  
Weli mîr sengurem sabdur. : « ''Ses yeux expriment la patience'' »  
+
Weli mîr sengurem sabdur. : « ''Ses yeux expriment la patience'' »  
  
 
*;d'hypothèse.(+futur dans la subordonnée)
 
*;d'hypothèse.(+futur dans la subordonnée)
Ligne 75 : Ligne 94 :
 
===Présent progressif===
 
===Présent progressif===
  
'''Ale + gérondif [BV+ğu]'''
+
'''Ale + Gérondif '''
  
 
Emplois :
 
Emplois :
 
*;présent immédiat, action en cours  =être en train de
 
*;présent immédiat, action en cours  =être en train de
  
Ale hareğu bante : «'' je suis en train de faire du pain'' »
+
Alĕ haru bante : «'' je suis en train de faire du pain'' »
  
===Présent parfait===
+
===Présent accompli===
 +
 
 +
 
 +
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
    |-
 +
    |
 +
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''io'''
 +
    | Mud'''o'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''on'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''os'''
 +
    | Mud'''am'''
 +
    |}
  
'''Kure (présent) + Participe Passé[BV+ğo]'''
 
  
 
Emplois :
 
Emplois :
 
*;parler d'une action récente qui vient de se produire (=venir de)
 
*;parler d'une action récente qui vient de se produire (=venir de)
Danyel kuras ven farğureğo da weli hanor : « ''Daniel vient (juste) de téléphoner à son frère'' »
+
Danyel ven farğuros da weli hanor : « ''Daniel vient (juste) de téléphoner à son frère'' »
  
 
*;Parler d'une action commencée dans le passé et qui se poursuit dans le présent
 
*;Parler d'une action commencée dans le passé et qui se poursuit dans le présent
  
kure rumiheğo Inğli litz stek 2006 : « ''J'apprends l'anglais depuis 2006'' »
+
Bußemio Inğli litz stek 2006 : « ''J'apprends l'anglais depuis 2006'' »
  
 
*;avec :  '''ga''' (déjà), '''neil''' (jamais) , '''weil'''(toujours), '''waz''' (encore).
 
*;avec :  '''ga''' (déjà), '''neil''' (jamais) , '''weil'''(toujours), '''waz''' (encore).
  
 +
===Le prétérit===
  
 +
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
    |-
 +
    |
 +
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''ewa'''
 +
    | Mud'''una'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''ana'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''esa'''
 +
    | Mud'''ema'''
 +
    |}
  
  
 
 
===Le prétérit===
 
 
(Mel) ;Mudewa
 
(Tel) ;Mudana
 
(Wel) ;Mudesa
 
(Nel) ;Muduna
 
(Hel) ;Mudema
 
  
 
Correspond au passé simple espagnol / prétérit anglais.
 
Correspond au passé simple espagnol / prétérit anglais.
Ligne 115 : Ligne 161 :
 
===L' imparfait.===
 
===L' imparfait.===
  
(Mel) ;Mudev
+
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
(Tel) ;Mudav
+
    |-
(Wel) ;Mudiv
+
    |
(Nel) ;Muduv
+
    |Sing.
(Hel) ;Mudiev
+
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''eva'''
 +
    | Mud'''evun'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''evan'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''evas'''
 +
    | Mud'''evem'''
 +
    |}
 +
 
  
 
mêmes emplois qu'en français, espagnol…
 
mêmes emplois qu'en français, espagnol…
Ligne 136 : Ligne 195 :
 
We hereil, riv li meylirad. « ''Tous les mercredis, elle allait à la mer.'' »
 
We hereil, riv li meylirad. « ''Tous les mercredis, elle allait à la mer.'' »
  
=== Le plus que parfait===
+
=== Le passé accompli===
  
'''Kure (imparfait) + Participe Passé[BV+ğo]'''
 
  
 +
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
    |-
 +
    |
 +
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''ega'''
 +
    | Mud'''uga'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''aga'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''egas'''
 +
    | Mud'''egam'''
 +
    |}
 
-Situation au passé concernant des faits antérieurs au moment de la narration.
 
-Situation au passé concernant des faits antérieurs au moment de la narration.
 
(même dans des cas où il y aurait un « passé antérieur »)
 
(même dans des cas où il y aurait un « passé antérieur »)
Ligne 145 : Ligne 220 :
 
=== Le futur : ===
 
=== Le futur : ===
  
(Mel) ;Mudela
+
 
(Tel) ;Mudelan
+
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
(Wel) ;Mudelas
+
    |-
(Nel) ;Mudelun
+
    |
(Hel) ;Mudelem
+
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''ela'''
 +
    | Mud'''elun'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''elan'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''elas'''
 +
    | Mud'''elem'''
 +
    |}
 +
 
 +
 
  
 
correspond au futur simple en français, espagnol…
 
correspond au futur simple en français, espagnol…
Ligne 155 : Ligne 245 :
 
Weli wōr dawel kirelas jerido. : « ''son travail lui donnera satisfaction.'' »
 
Weli wōr dawel kirelas jerido. : « ''son travail lui donnera satisfaction.'' »
  
;Rq : Le futur proche
+
;Rq : Le futur proche = gérondif futur
  
'''Re + BV :'''
+
'''Ale + BV+ lu :''' (être "devant partir")
  
Rem lode. : « ''Ils vont partir.'' »
+
Alem lodelu. : « ''Ils vont partir.'' »
  
 
'''''Attention !'''''
 
'''''Attention !'''''
  
Mihev are rekan vane : « ''Je savais que tu allais venir'' »
+
Mihev are alekan vanelu : « ''Je savais que tu allais venir'' »
  
contrairement au français, re (aller)  est logiquement au conditionnel.
+
contrairement au français, ale est logiquement au conditionnel.
  
===le futur antérieur :===
+
===le futur accompli :===
  
'''Kure (futur) + Participe Passé[BV+ğo]'''
+
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
    |-
 +
    |
 +
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''ola'''  
 +
    | Mud'''olun'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''olan'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''olas'''
 +
    | Mud'''olem'''
 +
    |}
  
 
Idem Français !
 
Idem Français !
Ligne 175 : Ligne 281 :
 
Est employé quand un fait est considéré certainement accompli dans le futur,
 
Est employé quand un fait est considéré certainement accompli dans le futur,
  
Ni fa amik, kurelas lukareğo wel platoz. « ''Dans 5 minutes, il aura terminé son assiette'' »
+
Ni fa amik, lukarolas weli platoz. « ''Dans 5 minutes, il aura terminé son assiette'' »
  
 
ou un fait futur antérieur au futur simple ou une hypothèse dans le passé.
 
ou un fait futur antérieur au futur simple ou une hypothèse dans le passé.
  
==Gérondif :==
 
  
'''BV+ğu '''.
 
 
Constructions verbales :
 
;Ale+ Gérondif = forme progressive
 
 
;Halme + Gérondif = continuer à faire qqch
 
 
;Komate + Gérondif =  cela fait …
 
  
 
==Conditionnel :(présent)==
 
==Conditionnel :(présent)==
Ligne 196 : Ligne 293 :
 
Rq :si conditionnel en français, alors il y a conditionnel en algardien !
 
Rq :si conditionnel en français, alors il y a conditionnel en algardien !
  
(Mel) ;Mudeka
+
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
(Tel) ;Mudekan
+
    |-
(Wel) ;Mudekas
+
    |
(Nel) ;Mudekun
+
    |Sing.
(Hel) ;Mudekem
+
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''eka'''
 +
    | Mud'''ekun'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''ekan'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''ekas'''
 +
    | Mud'''ekem'''
 +
    |}
  
Le conditionnel passé : '''kure au conditionnel présent + participe passé'''
+
 
 +
Le conditionnel accompli :  
 +
 
 +
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
    |-
 +
    |
 +
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''oka'''
 +
    | Mud'''okun'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''okan'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''okas'''
 +
    | Mud'''okem'''  
 +
    |}
  
 
==Subjonctif :==
 
==Subjonctif :==
Ligne 208 : Ligne 336 :
 
===Subjonctif présent :===
 
===Subjonctif présent :===
  
 +
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
    |-
 +
    |
 +
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''es'''
 +
    | Mud'''us'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''eas'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''is'''
 +
    | Mud'''ies'''
 +
    |}
  
(Mel) ;Mudez
 
(Tel) ;Mudaz
 
(Wel) ;Mudis
 
(Nel) ;Muduz
 
(Hel) ;Mudies
 
  
  
=== subjonctif passé: ===
+
=== subjonctif prétérit/passé: ===
  
 +
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
    |-
 +
    |
 +
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''eat'''
 +
    | Mud'''unat'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''anat'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''esat'''
 +
    | Mud'''emat'''
 +
    |}
  
(Mel) ;Mudewat
+
=== subjonctif accompli: ===
(Tel) ;Mudanat
+
 
(Wel) ;Mudesat
+
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
(Nel) ;Mudunat
+
    |-
(Hel) ;Mudemat
+
    |
 +
    |Sing.
 +
    |Plur.
 +
    |-
 +
    |1
 +
    | Mud'''egat'''
 +
    | Mud'''ugat'''
 +
    |-
 +
    |2
 +
    |Colspan="2"| Mud'''agat'''
 +
    |-
 +
    |3
 +
    | Mud'''osat'''
 +
    | Mud'''omat'''
 +
    |}
  
 
===Concordance des temps ;===
 
===Concordance des temps ;===
  
[ présent (simple ou pafait), futur, impératif ] dans la principale → subjonctif présent dans la subordonnée.
+
[ présent (simple ou accompli), futur, impératif ] dans la principale → subjonctif présent dans la subordonnée.
 
+
[ passé (simple ou imparfait), conditionnel, plus que parfait ] dans la principale → subjonctif passé dans la subordonnée.
+
 
+
Rq : '''le plus que parfait du subjonctif''' : '''kure au subj imparfait + participe passé''' (sert uniquement à hypothèse passée)
+
 
+
==Emplois du mode subjonctif :==
+
 
+
===Après des verbes qui expriment ===
+
 
+
;Un ordre , volonté : 
+
 
+
Arăle te (décider que) Levare te (vouloir que), naderle te (exiger, réclamer que) impare te (ordonner de), jure te (dire de ),  enadre te (charger de), kere te (chercher à ce que), puze te (éviter que), hare te (faire que), fulare te ((essayer) veiller à ce que, faire en sorte que) ,hagas te : il faut que
+
 
+
 
+
;Un désir :
+
 
+
Ulvare te (désirer que), dabre te (espérer que), sabre te (attendre que), sujuğe te (rêver que)
+
 
+
;Un conseil :
+
 
+
voliße te (conseiller que) , asuğe te (persuader de que VS +infinitif), Nahane te (avertir de), Ofehe (proposer que), suvohe (suggérer que)
+
 
+
;Une permission, interdiction :
+
 
+
hawaze te (permettre de) nawaze te (interdire, défendre  de), bivane te (empêcher de), hasukire te (accepter que), năsukire te (refuser que), hasure te (tolérer que)
+
 
+
;Verbes de sentiment :
+
 
+
ume te (aimer que), damel jaras te (ça me plait que) , damel najaras te (ça me déplait que), asdale te (se réjouir que) , umeßire te (préférer que) que, mel ascuridas te (cela m'intéresse que), me ydaliras te (cela m'inquiète que), me imaßas te (ça me surprend que),  asdike te (s'étonner que), ðakare te (regretter que), damel kiras aslaßi  te (ça m'est égal que), me ğemunas te (c'est important pour moi que) eße krudar te, krudare te,(avoir peur que, craindre que) me haras zute, me kiras lunia, gladira  (cela me fait rire, de la peine , honte que), me ßukire te (cela me fait mal que), asyade te (se plaindre que), oþe te (douter que)
+
Navare te (s'indigner que), me skăre te (cela m'ennuie, me dérange que) ,
+
me gladiras te (cela m'embarasse que), me rihujas te (cela me met en colère que), me freyas te (cela me fascine que), me hartafas te (cela m'impressionne que)
+
 
+
;Une demande : 
+
 
+
talebe te (demander de) , saluhe te (prier de, supplier de), tuve te (aspirer à ce que)
+
 
+
;Une invitation ,un encouragement :
+
 
+
hartale te (encourager, inciter à ce que), alvane te (réussir à,  parvenir à ce que), noruğe te (mériter que), olahe te(inviter à ce que)
+
 
+
;hypothèse :
+
 
+
(no) hajime te((ne pas) croire que), (no) kome te ((ne pas) penser que), mikere te (trouver que), ulhame te (supposer que)
+
 
+
;Avec Ale :
+
 
+
'''Alas + ….+ te'''
+
 
+
nadvoni, dvoni,(facile, difficile) maþeki (logique), hagaßi(nécessaire), vaki(normal), ascuridaßi (intéressant), ğemuni(important),  moreißi(naturel), najimeßi (incroyable), suyari (convenable), ðaki (dommage) , luneßi(triste), jerim (mieux), dikaßi (juste), ğetari (terrible), tari (grave), jakani(obligatoire),
+
oþeßi (douteux), ulvaki(extraordinaire), (na)vidi ((im)possible), (na)sati ((im)probable) , zußi (ridicule) , no alas santi (ce n'est pas sur) 
+
 
+
 
+
=== Après Te + Verbe : (valeur d'ordre ou de souhait)===
+
 
+
Te wom woris ! : « ''que tout le monde travaille !'' »
+
 
+
===Conjonctions exprimant :===
+
 
+
;Le but :
+
 
+
gan te (pour que), daritz te  (de sorte que), heili te (jusqu'à ce que), lukan te (afin de ) ,
+
 
+
;La cause :
+
 
+
da krudar te (de peur que), dafadez te (au cas où)
+
 
+
;La restriction : 
+
 
+
da ßin te (à moins que) , kiriğa te (pourvu que) da eiwaz te (à condition que), da eil te (du moment que) gan ßem te (pour peu que).
+
 
+
;L'opposition:
+
 
+
dunate (tandis que) , lai te (alors que), kruvam te (malgré que) , was te (encore que) amin te (bien que), arete (quoique), biheli te (plutôt que)
+
   
+
; la manière:
+
 
+
da hama te (de manière à ce que, de façon que), narin te (sans que)...
+
 
+
;Le souhait :
+
 
+
Kamiğa (Pourvu que, Ah si seulement )!
+
 
+
;Le doute :
+
 
+
levi (peut-être que).
+
 
+
 
+
===Dans des subordonnées temporelles.===
+
 
+
*Ewa te : (avant que)
+
 
+
*Sabraßi te (en attendant que)
+
 
+
*reil (quand, lorsque) avec futur/conditionnel dans la principale.
+
 
+
*Dahl te (dès que, au moment où) avec futur/conditionnel dans la principale.
+
 
+
*Halei te (tant que ( aussi pdt que mais alors indicatif) )
+
 
+
*dans l'usage, après lan te (après que) on utilise de plus en plus svt le subjonctif…
+
 
+
=== L'hypothèse avec si(ye) ===
+
 
+
*;Ye + Présent Indicatif + → futur
+
 
+
Ye  komaran e ribenia vidrelun hare tareim : « ''Si tu apportes des fraises, nous pourrons faire une tarte'' »
+
 
+
*;Ye+ Subjonctif Passé + → conditionnel
+
 
+
Ye alewat ri nati, no aleka ki ! « ''Si j'étais plus malin, je ne serais pas ici !'' »
+
 
+
*;Ye + Subjonctif Plus que parfait → conditionnel passé.
+
 
+
Ye kurewat miheğo, kureka redeğo ni meli dārad. « ''Si j'avais su je serais resté chez moi'' »
+
 
+
*;hama ye + subjonctif passé.
+
 
+
=== Les relatives.===
+
 
+
Le subjonctif est fréquent dans les propositions relatives exprimant une idée non concrétisée. C'est notamment le cas quand la relative dépend d'une principale négative ou interrogative.
+
 
+
Mitoresa navo  aro mihis wa kisere. :« ''Il n'a rencontré personne qui sache le renseigner.'' »
+
 
+
 
+
Les relatives dépendant d'un superlatif (a bin, a ßin) sont le plus souvent au subjonctif.
+
 
+
Alas a bin abri mißavir are mihez . : « ''C'est le plus grand spécialiste que je connaisse'' ».
+
 
+
De même, le subjonctif est fréquent quand la principale contient les termes tels que :
+
'''a săd,''' (le seul, l'unique), '''a hin''' (le premier), '''ulin'''(le dernier).  
+
  
Alas a săd umo are eßez . : « ''C'est le seul ami que j'aie''. »
+
[ passé (simple ou imparfait), conditionnel, passé accompli] dans la principale → subjonctif passé dans la subordonnée.  
  
 +
Rq : '''le plus que parfait du subjonctif''' : = infinitif passé au subjonctif passé ne sert que pour l'hypothèse passée
  
 +
==[[Emplois du mode subjonctif :]]==
  
 
==Impératif==
 
==Impératif==
  
L'impératif est simple : 1 personne seulement.
+
L'impératif est simple : 1 personne seulement: 2e personne (tu/vous)
  
(Tel) '''Mudeda''' !
+
'''Mudeda''' !
  
 
Rappel : l'impératif pour la 1ère personne du pluriel est rendu par la forme '''BV+ßta'''
 
Rappel : l'impératif pour la 1ère personne du pluriel est rendu par la forme '''BV+ßta'''
Ligne 382 : Ligne 425 :
 
*;vouloir+V : levare+BV
 
*;vouloir+V : levare+BV
 
*;faire +V: hare+BV
 
*;faire +V: hare+BV
*;luße+V : laisser+BV  
+
*;laisser+V : luse+BV  
*;mihe+V : savoir + BV
+
*;savoir+V : mihe + BV
  
 
=Tournures et voix verbales=
 
=Tournures et voix verbales=
Ligne 407 : Ligne 450 :
 
'''Ale + Participe passé + (fil + …)'''
 
'''Ale + Participe passé + (fil + …)'''
  
Ex :Nurmen alas zidreğo fil ßî alnăna. : « ''La porte a été ouverte par la petite fille'' »
+
Ex :Nurmen alesa zidreğo fil ßalna. : « ''La porte a été ouverte par la petite fille'' »
  
  

Version actuelle en date du 16 janvier 2022 à 15:41

Généralités

Noyau de la phrase en algardien comme dans de nombreuses langues,

il présente 4 modes.

L'infinitif 

Forme du dictionnaire, il sert à la construction de plusieurs temps à particule…

Tous les verbes s'évrivent Radical+e : ex : Ale (être), Eße (avoir) etc.


Gérondif : Radical + u : ex : eßu : ayant

Participe : Radical + o : ex : eßo : eu

Infinitif accompli : Inf+ege : ex : eßege : avoir eu.

Gérondif accompli : Inf+egu : ex : eßegu : ayant eu


Temps accomplis et inaccomplis 


  • Harĕ bante : « je fais du pain » (de tps en tps,qqe fois)
  • Alĕ haru bante : « je fais du pain » (je suis faisant du pain = en train d'en faire)
  • Harev bante reil vanema. : « je faisais du pain quand ils vinrent» (j'étais en train d'en faire)
  • Ewail, harewa bante. « Hier, J'ai fait du pain » (c'est fait c'est passé!)
  • Ko diel hario bante. « ce matin, j'ai fait du pain » (c'est récent, ça a des conséquences)
  • Lan hareğe bante, we þharesa. « après avoir fait le pain, il le mangea. »

Les Modes :

Indicatif

mode des faits réels.

4 temps à l'indicatif :

Présent inaccompli

Ex avec Mude (chanter)

Sing. Plur.
1 Mudĕ Mudun
2 Mudan
3 Mudas Mudem



Rq: le pronom sujet est très souvent omis!

Emploi :

  • présent immédiat

No mire kore alan unjudeğu. « Je ne vois pas ce que tu montres »

E kißirat birnem « Les prix montent »

  • présent de narration
  • de vérité générale,

Ğār sukanas rãng Odimte. « La Terre tourne autour du Soleil »

  • de répétition,

Farğuras wene ßeil dae weli umo.« Elle téléphone tous les jours à ses amies. » 

  • de description,

Weli mîr sengurem sabdur. : « Ses yeux expriment la patience »

  • d'hypothèse.(+futur dans la subordonnée)

Ye komaran e ribenia vidrelun hare tareim : « Si tu apportes des fraises, nous pourrons faire une tarte »

Présent progressif

Ale + Gérondif

Emplois :

  • présent immédiat, action en cours =être en train de

Alĕ haru bante : « je suis en train de faire du pain »

Présent accompli

Sing. Plur.
1 Mudio Mudo
2 Mudon
3 Mudos Mudam


Emplois :

  • parler d'une action récente qui vient de se produire (=venir de)

Danyel ven farğuros da weli hanor : « Daniel vient (juste) de téléphoner à son frère »

  • Parler d'une action commencée dans le passé et qui se poursuit dans le présent

Bußemio Inğli litz stek 2006 : « J'apprends l'anglais depuis 2006 »

  • avec 
    ga (déjà), neil (jamais) , weil(toujours), waz (encore).

Le prétérit

Sing. Plur.
1 Mudewa Muduna
2 Mudana
3 Mudesa Mudema


Correspond au passé simple espagnol / prétérit anglais.

Action ponctuelle, révolue dans le passée.

L' imparfait.

Sing. Plur.
1 Mudeva Mudevun
2 Mudevan
3 Mudevas Mudevem


mêmes emplois qu'en français, espagnol…

  • action durative 

(pas de passé progressif en algardien!)

Harev bante reil vanema. : « je faisais du pain quand ils vinrent»

s'oppose à l'action ponctuelle (passé)

  • description,

Aliv nadieli areil, ðobeiliv. « C'était un mardi soir, il pleuvait. »

  • habitude

We hereil, riv li meylirad. « Tous les mercredis, elle allait à la mer. »

Le passé accompli

Sing. Plur.
1 Mudega Muduga
2 Mudaga
3 Mudegas Mudegam

-Situation au passé concernant des faits antérieurs au moment de la narration. (même dans des cas où il y aurait un « passé antérieur »)

Le futur :

Sing. Plur.
1 Mudela Mudelun
2 Mudelan
3 Mudelas Mudelem


correspond au futur simple en français, espagnol…

Weli wōr dawel kirelas jerido. : « son travail lui donnera satisfaction. »

Rq 
Le futur proche = gérondif futur

Ale + BV+ lu : (être "devant partir")

Alem lodelu. : « Ils vont partir. »

Attention !

Mihev are alekan vanelu : « Je savais que tu allais venir »

contrairement au français, ale est logiquement au conditionnel.

le futur accompli :

Sing. Plur.
1 Mudola Mudolun
2 Mudolan
3 Mudolas Mudolem

Idem Français !

Est employé quand un fait est considéré certainement accompli dans le futur,

Ni fa amik, lukarolas weli platoz. « Dans 5 minutes, il aura terminé son assiette »

ou un fait futur antérieur au futur simple ou une hypothèse dans le passé.


Conditionnel :(présent)

Emploi :hypothèse, souhait (cf subjonctif), politesse, futur dans une narration au passé …

Rq :si conditionnel en français, alors il y a conditionnel en algardien !

Sing. Plur.
1 Mudeka Mudekun
2 Mudekan
3 Mudekas Mudekem


Le conditionnel accompli :

Sing. Plur.
1 Mudoka Mudokun
2 Mudokan
3 Mudokas Mudokem

Subjonctif :

Subjonctif présent :

Sing. Plur.
1 Mudes Mudus
2 Mudeas
3 Mudis Mudies


subjonctif prétérit/passé:

Sing. Plur.
1 Mudeat Mudunat
2 Mudanat
3 Mudesat Mudemat

subjonctif accompli:

Sing. Plur.
1 Mudegat Mudugat
2 Mudagat
3 Mudosat Mudomat

Concordance des temps ;

[ présent (simple ou accompli), futur, impératif ] dans la principale → subjonctif présent dans la subordonnée.

[ passé (simple ou imparfait), conditionnel, passé accompli] dans la principale → subjonctif passé dans la subordonnée.

Rq : le plus que parfait du subjonctif : = infinitif passé au subjonctif passé ne sert que pour l'hypothèse passée

Emplois du mode subjonctif :

Impératif

L'impératif est simple : 1 personne seulement: 2e personne (tu/vous)

Mudeda !

Rappel : l'impératif pour la 1ère personne du pluriel est rendu par la forme BV+ßta

Infinitif

Certains verbes nécéssitent d'être suivis d'un infinitif…

Rq :

  • pouvoir + V 
    vidre +BV
    aller + V 
    re + BV
    devoir+V 
    jare +BV
    vouloir+V 
    levare+BV
    faire +V
    hare+BV
    laisser+V 
    luse+BV
    savoir+V 
    mihe + BV

Tournures et voix verbales

Tournures interrogatives

Est-ce que ?  : Ku

Ku alan ibißi  ? « Est-ce que tu es grand ? »

Voix verbales

  • pronominale = As + Infinitif

Ex : Asayle : « se laver »

  • réciproque: particule asudi (l(es) un(s) envers l(es) autre(s))

Alem uteki asudi « ils sont gentils les uns envers les autres »

  • passive :

Ale + Participe passé + (fil + …)

Ex :Nurmen alesa zidreğo fil ßalna. : « La porte a été ouverte par la petite fille »



Retour à la page d'accueil de l'algardien