Déclinaison : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nombre de cas)
m (Apparence)
 
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 11 : Ligne 11 :
  
 
Dans d'autres langues flexionnelles, chaque flexion est indépendante des autres...<br/>
 
Dans d'autres langues flexionnelles, chaque flexion est indépendante des autres...<br/>
[[Image:LV_II.png|25px]] ainsi, en volapük, pour le nom ''<font color=blue>of</font>blod<font color=green>a</font><font color=orange>s</font>''<ref>De sœur</ref>, on a
+
[[Image:LV_II.png|25px]] ainsi, en volapük, pour le nom ''<font color=blue>ji</font>blod<font color=green>a</font><font color=orange>s</font>''<ref>De sœur</ref>, on a
 
:le <font color=blue>genre</font>
 
:le <font color=blue>genre</font>
 
:le <font color=green>cas</font>
 
:le <font color=green>cas</font>
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
:[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] en espéranto : ''<font color=blue>vir</font>ĉevalo<font color=orange>j</font><font color=green>n</font>''
 
:[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] en espéranto : ''<font color=blue>vir</font>ĉevalo<font color=orange>j</font><font color=green>n</font>''
 
:[[Image:Elko.jpg|20px]] en elko : ''<font color=orange>i</font>mano<font color=green>a</font>
 
:[[Image:Elko.jpg|20px]] en elko : ''<font color=orange>i</font>mano<font color=green>a</font>
:[[Image:Avataneuf.gif|20px]] ou en aneuvien : ''av<font color=green>s</font><font color=orange>e</font>.
+
:[[Image:Avataneuf.gif|20px]] ou en aneuvien : ''kàpre<font color=blue>k</font><font color=green>en</font><font color=orange>e</font>.
  
 
==Nombre de cas==
 
==Nombre de cas==
Ligne 42 : Ligne 42 :
  
 
Une langue auxiliaire à déclinaison comme l'espéranto ou le volapük (par exemple) peut facilement s'adapter à la syntaxe de ses différents locuteurs, quelle que soit leur langue d'origine, tant qu'on connaît le rôle de chaque mot dans la phrase, on ne confondra pas :
 
Une langue auxiliaire à déclinaison comme l'espéranto ou le volapük (par exemple) peut facilement s'adapter à la syntaxe de ses différents locuteurs, quelle que soit leur langue d'origine, tant qu'on connaît le rôle de chaque mot dans la phrase, on ne confondra pas :
:[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] ''La tranĉajon manĝas la hundo'' signifie bien "le chien mange l'escalope", et non pas le contraire, même pour quelqu'un qui n'est guère habitué à une syntaxe de type OVS (objet-verbe-sujet).
+
:[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] ''La tranĉajon manĝas la hundo'' signifie bien "le chien mange l'escalope", et non pas le contraire, même pour quelqu'un qui n'est guère habitué à une [[syntaxe]] de type OVS (objet-verbe-sujet).
  
 
----
 
----

Version actuelle en date du 12 octobre 2022 à 22:46

La déclinaison est la flexion selon la fonction qu'occupe un nom ou un pronom (ainsi que les éventuels adjectifs qui s'y rapportent).

Apparence

Cette déclinaison va souvent de pair avec les autres flexions (nombre, genre), mais peut également en être totalement disjointe.

Lupa.gif Ainsi, en latin la terminaison d'un mot renferme à la fois

le genre
le nombre
le cas
comme dans PVELLÆ ;

Dans d'autres langues flexionnelles, chaque flexion est indépendante des autres...
LV II.png ainsi, en volapük, pour le nom jiblodas<ref>De sœur</ref>, on a

le genre
le cas
le nombre ;

phénomène qu'on retrouve également

Verda stelo.gif en espéranto : virĉevalojn
Elko.jpg en elko : imanoa
Avataneuf.gif ou en aneuvien : kàprekene.

Nombre de cas

D'une langue à déclinaison<ref>Une langue flexionnelle n'est pas forcément à déclinaison ; exemples : les langues romanes, l'anglais, le néerlandais...</ref>à une autre, le nombre de cas est très variable, de deux seulement, comme en français médiéval, en suédois, en espéranto, en uropi... à une vingtaine de cas environ, comme dans les langues finno-ougriennes comme le finnois, l'estonien ou le hongrois, en passant par trois cas (ŧhub), quatre (allemand, aneuvien, sambahsa, volapük...), six (langues slaves, latin<ref>Si on ne compte pas le locatif, très limité.</ref>).

  • Une langue à deux cas est dite diptote.

Nombre de déclinaisons

Selon les langues, tous les mots ne se déclinent pas toujours de la même manière :

Lupa.gif En latin, il y a cinq déclinaisons différentes de noms<ref>Sans compter les déterminatifs qui ont parfois (comme en latin, par exemple) une déclinaison bien à eux.</ref>, chacune d'elle est déterminée par le génitif singulier.
Russkiflag.jpg En russe, il y en a trois : Masculin/neutre, Féminin, Féminin/neutre.
Deutschefahne.jpg En allemand, il y en a quatre

Les idéolangues qui déclinent ont, en général, toujours les mêmes terminaisons à offrir, ce qui est moins contraignant pour le concepteur (persolangues) et plus facile à apprendre (langues auxiliaires). Toutefois, on peut trouver des idéolangues à plusieurs déclinaisons (ŧhub).

Avantages

Si une langue à déclinaisons peut sembler compliquée (et donna d'ailleurs des cauchemars aux premiers concepteurs de machines à traduire !) et ennuyeuse à certains, elle est pourtant, dans certains cas bien utile pour dissiper des ambigüités<ref>Certes, ces ambigüités peuvent servir de bases de départ à des traits humoristiques:

— Tu ne m'a jamais rien acheté.
— J'ignorais que tu avais quelque chose à vendre.</ref>.

Une langue auxiliaire à déclinaison comme l'espéranto ou le volapük (par exemple) peut facilement s'adapter à la syntaxe de ses différents locuteurs, quelle que soit leur langue d'origine, tant qu'on connaît le rôle de chaque mot dans la phrase, on ne confondra pas :

Verda stelo.gif La tranĉajon manĝas la hundo signifie bien "le chien mange l'escalope", et non pas le contraire, même pour quelqu'un qui n'est guère habitué à une syntaxe de type OVS (objet-verbe-sujet).

<references/>