IDEO ANV Remarques Sa : Différence entre versions
m |
m (→Sentir) |
||
(47 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
+ | ===Sabot=== | ||
+ | |||
+ | :''Klog'' désigne la chaussure de bois (éventuellement de caoutchouc) destinée aux usagers des exploitations agricoles. Utilisé également pour désigner le dispositif immobilisant un véhicule. | ||
+ | :''Teskòv'', formé de | ||
+ | ::''tes'' = pied | ||
+ | ::''kovlent'' = couverture | ||
+ | :est l'armature métallique couvrant un pied de meuble ou un pilotis. | ||
+ | :''Neklœnt'', formé de | ||
+ | ::''nek<font color=grey>e</font>l'' = ongle | ||
+ | ::''<font color=grey>f</font>œnt'' = pied | ||
+ | :qu'on ne confondra pas avec ''nekel fœntigten''. Ici, il s'agira plutôt de "pied en ongle". | ||
+ | :''Obkiskácat'', formé de | ||
+ | ::''obkísat'' = frein | ||
+ | ::''skaċat'' = patin | ||
+ | :''poant'' : mollusque | ||
+ | :''nechat'', formé de | ||
+ | ::''nech-'' : préfixe péjoratif | ||
+ | ::''<font color=grey>s</font>at'' = dispositif simple ; | ||
+ | :''tebók'' : baignoire. | ||
+ | |||
+ | ===Sabotage=== | ||
+ | |||
+ | :''Kawápod'' est un terme ferroviaire désignant le travail consistant à poser des patins sur les encoches des traverses destinées à recevoir le rail. | ||
+ | :''Obwárkad'' est un travail (''wark'') de destruction, de sape (''ob-'') ; ''-ad'' est ajouté pour décrire un processus<ref>À la différence de ''wark''.</ref> | ||
+ | ::''Tempev xapen, obwárkad cem pren dæntev'' = En temps de guerre, le sabotage est puni de mort. | ||
+ | |||
===Sacristain=== | ===Sacristain=== | ||
− | ''Sagrísdu'' observe la règle générale des [[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|mots en ''du'']]. | + | ''Sagrísdu'' observe la règle générale des [[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|mots en ''-du'']]. |
− | ''[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2b/Patisserie_Sacristain.jpg <font color=black>Sagrískag, | + | ''[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2b/Patisserie_Sacristain.jpg <font color=black>Sagrískag, chrikag</font>]'', c'est la pâtisserie. |
===Sage=== | ===Sage=== | ||
− | ''Sof'' est l'orthographe la plus courante, quoi qu'on trouve également, avec une prononciation très proche (une fricative bilabiale [ɸ] à la place de son équivalente labiodentale [f]), le terme ''soqb''<ref>''Sof'' a pour antonyme [[#Sauvage|elisof]], alors que ''soqb'' a pour antonyme son retourné ''qbos'', synonyme approximatif de ''tljutj'' ou de ''eliráṅtyndar''.</ref>, mais seulement avec l'acception "prudent, mesuré, plein de sagesse...". ''Sof'' peut avoir un sens plus étendu, incluant notamment la définition perceptible dans cet exemple : | + | ''Sof'' est l'orthographe la plus courante, quoi qu'on trouve également, avec une prononciation très proche (une fricative bilabiale [ɸ] à la place de son équivalente labiodentale [f]), le terme ''soqb''<ref>''Sof'' a pour antonyme ''[[#Sauvage|elisof]]'', alors que ''soqb'' a pour antonyme son retourné ''qbos'', synonyme approximatif de ''tljutj'' ou de ''eliráṅtyndar''.</ref>, mais seulement avec l'acception "prudent, mesuré, plein de sagesse...". ''Sof'' peut avoir un sens plus étendu, incluant notamment la définition perceptible dans cet exemple : |
''Quadù làjden nor sofe nexàvduse nep verydas làjden nexàvduse.'' = Qui n'aime que les enfants sages n'aime pas vraiment les enfants. | ''Quadù làjden nor sofe nexàvduse nep verydas làjden nexàvduse.'' = Qui n'aime que les enfants sages n'aime pas vraiment les enfants. | ||
Ligne 15 : | Ligne 41 : | ||
*Substantifs | *Substantifs | ||
− | :'' | + | :''[http://syrizaparis.files.wordpress.com/2014/03/syriza.jpg <font color=black>Surízad</font>]'', c'est un jet soudain et impétueux, aussi bien au sens propre qu'au sens figuré. |
:''Surízet'', c'est une excroissance | :''Surízet'', c'est une excroissance | ||
− | :'' | + | :''Nyrízet'' est formé des éléments suivants |
− | ::''[[IDEO_ANV_Remarques_E#Esprit|ny<font | + | ::''[[IDEO_ANV_Remarques_E#Esprit|ny<font color=grey>v</font>]]'' = esprit |
− | ::''<font | + | ::''<font color=grey>su</font>rízet''. |
− | :::''Ed | + | :::''Ed nyrízete dore nor ors riydun'' = Vos saillies ne font rire que vous. |
− | :'' | + | :''Gozlákad'', c'est l'acte reproducteur animal : |
− | ::''go<font | + | ::''go<font color=grey>ox</font>'' = sexe |
− | ::''z<font | + | ::''z<font color=grey>o</font>'' = animal |
− | ::''<font | + | ::''<font color=grey>i</font>lák<font color=grey>es</font>'' = remplir |
− | ::''- | + | ::''-ad'' : suffixe nominal de procédure. |
− | :::''Med Herkùl, àr | + | :::''Med Herkùl, àr gozlákaże, da kógstĕ ! Omne booveke mir ditkte as ni orse!'' = Mon Hercule, les saillies, il connaît ! Toutes les vaches vous le diront ! |
− | + | ====Saillir==== | |
:''Surízes'' se traduit aussi par "jaillir", dont c'est le synonyme. | :''Surízes'' se traduit aussi par "jaillir", dont c'est le synonyme. | ||
Ligne 34 : | Ligne 60 : | ||
Attention : ces deux verbes ont un participe commun : ''surízun'' eu égard à la forme du passé du premier : ''suríza'' : | Attention : ces deux verbes ont un participe commun : ''surízun'' eu égard à la forme du passé du premier : ''suríza'' : | ||
:''ùt surízun gon'' = un angle saillant. | :''ùt surízun gon'' = un angle saillant. | ||
− | '' | + | ''Gozlák'' est l'équivalent verbal de ''gozlákad'' : |
− | :''Àt færdmak dora | + | :''Àt færdmak dora gozlák sed boovex'' = le fermier a fait saillir sa vache<ref>Qu'on [[Causatif|distinguera]] de ''àt færmdak dora sed booveż gozlákun'', pour "le fermier a fait saillir son taureau".</ref>. |
+ | :<font color=white>On peut trouver également ''golák'', sans le Z (''zo'') et utilisable pour les êtres humains. Plutôt vulgaire, en fait : ''Gerev nov, ka cem ere dor golák per elikógane dĕve.</font> | ||
===Saisir=== | ===Saisir=== | ||
Ligne 45 : | Ligne 72 : | ||
:''eríd'' concerne toutes les [http://fr.wiktionary.org/wiki/saisir <font color=black>autres acceptions</font>]. | :''eríd'' concerne toutes les [http://fr.wiktionary.org/wiki/saisir <font color=black>autres acceptions</font>]. | ||
− | Pour les noms, on a ''[[#Recouvrement| | + | Pour les noms, on a ''[[#Recouvrement|omgœnad]]'' et ''klavad'' : |
− | :''Oprèntordu | + | :''Oprèntordu klavaden'' = opérateur de saisie. |
+ | |||
+ | ===Sale=== | ||
+ | |||
+ | ''Dwoq'' est pris de l'ancien terme ''tojn''<ref>''Tojn'' a été rendu caduc à cause de sa proximité avec ''toj'' (thé). Du thé avec de l'eau sale ? Beeerk !</ref>, et pivoté de 180° par l'intermédiaire de l'[[Akrig_sc|akrig]]. | ||
===Saline=== | ===Saline=== | ||
− | '' | + | ''Saldéa'' dehors, ''salgàlri'' dedans. |
+ | |||
+ | ===Saltimbanque=== | ||
+ | |||
+ | Le terme ''<font color=darkred>n</font><font color=grey>e</font><font color=darkblue>x</font><font color=darkred>h</font><font color=darkblue>ím</font>du'' a une structure [[Mot-valise|imbriquée]] : | ||
+ | :''<font color=darkred>ne</font><font color=grey>c</font><font color=darkred>h</font>-'' : préfixe [[péjoratif]] | ||
+ | :''<font color=darkblue>exím</font>'' = montrer | ||
+ | :''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|-du]]. | ||
+ | |||
+ | On tâchera de ne pas trop le rapprocher des éléments : | ||
+ | :''nex'' = [[IDEO_ANV_Remarques_G#Gosse|gosse]] | ||
+ | :''zhiym'' = pleurer. | ||
+ | Bref, un enfant qui passe son temps à pleurer (''zhiymon nexàvdu''). | ||
===Sandow=== | ===Sandow=== | ||
Ligne 61 : | Ligne 104 : | ||
''Ar • idem blœntev do nep àt idem hemàten grœpev.'' = ils sont du même sang mais n'ont pas le même groupe sanguin. | ''Ar • idem blœntev do nep àt idem hemàten grœpev.'' = ils sont du même sang mais n'ont pas le même groupe sanguin. | ||
+ | |||
+ | ===Saphique=== | ||
+ | |||
+ | [[Image:Attn.png]] Comme pour d'autres mots (''sybàridu, sodomen, lesven''), ''sàpfig'' n'a rien à voir avec un penchant ou une pratique sexuelle, mais uniquement ce qui est en rapport avec la poésie de Sapho. | ||
===Sapristi=== | ===Sapristi=== | ||
− | :'' | + | :''Pĕrst'' |
− | Pour cette interjection francophone surannée, une version plus courte aurait bien pu voir le jour. Mais dans ce cas-ci, la première syllabe (sans voyelle) devait être accentué. L'accent ne devait pas être matérialisé sur une consonne ( | + | Pour cette interjection [http://i1.wp.com/tintinomania.com/wp-content/uploads/2019/05/6330_crop_251x212.jpg?resize=375%2C317&ssl=1 <font color=black>francophone surannée</font>], une version plus courte aurait bien pu voir le jour. Mais dans ce cas-ci, la première syllabe (sans voyelle) devait être accentué. L'accent ne devait pas être matérialisé sur une consonne (<code><strike>pŕste</strike></code>, inusité en aneuvien), par conséquent, le Ĕ s'imposait naturellement. |
− | === | + | ===Saturation=== |
− | + | Utilisé tant au sens propre qu'au sens figuré, ce mot est une adaptation du verbe ''adinpỳge'' par remplacement des deux préfixes ''ad-'' (à) et ''-in-'' dans, par ''er-'' marquant ici une limite supérieure. ''Erpỳgtyn'' est au sens propre l'état d'une solution où, si_ on y ajoute un composant solide, celle-ci cesse d'être fluide. Les deux sens figurées utilisent le même mot, transcrivant à peu près la même idée ; toutefois, lorsqu'il s'agit de couleur, on peut ''oublier'' le préfixe : | |
− | + | :''Tœnet àt pỳgtyns yn nek dektin'' = Règle la saturation à -12 | |
− | :'' | + | :''Ær politikdune, la • erpỳgtynev!'' = Ces politiciens, on en est à saturation ! |
− | :'' | + | |
+ | ===Saucissonner=== | ||
+ | :''Workùt'', c'est couper en fines lamelles un objet cylindrique (un saucisson). | ||
+ | :''Worligàten'', c'est attacher (une personne, par exemple) de toutes parts, comme un saucisson. | ||
+ | ::''Ar ere worligàtar àt geràdax aṅt pùzun àt hroglesals'' = Ils avaient saucissonné le gardien avant d'aller dans la salle des coffres. | ||
===Sauf=== | ===Sauf=== | ||
− | ''Salf'', c'est l'adjectif ; ''zhœzh'', c'est la préposition. | + | ''Salf'', c'est l'adjectif ; ''zhœzh'', c'est la préposition. |
+ | Cette dernière peut appeler tous les cas possibles en matière de déclinaison. | ||
+ | :''Àl gèmal koma, zhœzh or'' = Toute la famille est venue, sauf toi. | ||
+ | :''Ar gœnse omens ni ev, zhœzh ùt mes, ùt sedjos ea't vadebs'' = Ils m'ont tout pris, sauf une table, une chaise et l'armoire. | ||
+ | :''Ar làpore omne deawe, zhœzh sœndaw'' = Ils travaillent tous les jours sauf le dimanche. | ||
===Saupoudreur=== | ===Saupoudreur=== | ||
Ligne 87 : | Ligne 142 : | ||
===Sauter=== | ===Sauter=== | ||
− | + | :''Loples'' consiste à faire un ou plusieurs bonds, soit pour retrouver la même place, soit pour franchir un obstacle (barrière, fossé, feu de st Jean...). | |
− | :'' | + | ::''Àr nexàvdur loplesăr zhovnetev las adkógun àt nevac'' = Les enfants sautèrent de joie en apprenant la nouvelle. |
− | :'' | + | ::''Àt rocjedak Ichlakov loplesa 2,31 metreve, ep or pòten dik «looter»? = Le Russe Ichlakov a sauté 2,31 m, pouvez-vous dire « mieux » ? (Coluche : [http://youtu.be/jKjtaInQUb8?t=65 <font color=black>qui perd perd</font>]). |
− | :'' | + | :''Loplen'' concerne plutôt, dans ce cas, le sens figuré. |
− | :'' | + | ::''O loplena ùt dùltes'' = Tu as sauté une ligne |
− | :: | + | ::''Æt adlèrdkad loplena tiyn klasse'' = Cette élève a sauté deux classes. |
+ | :''bœm'' concerne surtout l'explosion, au sens propre ; sinon, on utilisera le verbe ''vàle'' (chuter, tomber) : | ||
+ | ::''Or dorite àt baṅkes vàlun!'' = faites sauter la banque ! | ||
+ | :''stuges'' est notamment utilisé en matière culinaire, de | ||
+ | ::''st<font color=grey>àrg</font>'' = fort | ||
+ | ::''<font color=grey>k</font>uges'' = cuire. | ||
+ | :Cependant, l'adjectif correspondant sera ''stugan : ùr stugane kardove'' = des patates sautées. Le verbe ''stuges'' peut être utilisé à des fins nettement moins culinaires, il est par conséquent un synonyme plaisant de ''goples'', voire du particulièrement vulgaire ''gochek''. Il s'agit par conséquent d'avantage de passer à la poêle qu'à la casserole<ref>In æt adinqboosev, nep nor potode cem dore stugse ... : Dans cette auberge, y a pas que les patates qui se font sauter...</ref>. | ||
===Sauvage=== | ===Sauvage=== | ||
− | Pour évoquer la nature totale, les grands espaces inviolés (ou presque) où s'ébattent encore les grands animaux, on dira ''wilden'' ([[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''wild''). Pour évoquer la perte de tout sentiment humain, la soif de pouvoir absolu même si le crime à grande échelle en est le moyen, on dira '' | + | Pour évoquer la nature totale, les grands espaces inviolés (ou presque) où s'ébattent encore les grands animaux, on dira ''wilden'' ([[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''wild''). Pour évoquer la perte de tout sentiment humain, la soif de pouvoir absolu même si le crime à grande échelle en est le moyen, on dira ''elicíven''. Dans une acception plus mesurée, voire même plaisante, on dira plutôt ''elisòf''. |
===Sauvegarde=== | ===Sauvegarde=== | ||
− | Formé de l'agglutination du radical de ''sàlv<font | + | Formé de l'agglutination du radical de ''sàlv<font color=grey>e</font>'' et de ''[[IDEO_ANV_Remarques_G#Garde|<font color=grey>g</font>eràd]]''. Ne constitue donc pas un véritable [[mot-valise]] : le E de ''salve'' qu'on pourrait prendre pour la charnière du mot ne fait pas partie du radical du premier mot, mais n'est qu'une [[IDEO_ANV_verbe#Les_diff.C3.A9rents_groupes_de_verbes|terminaison verbale]]. |
===Savate=== | ===Savate=== | ||
Ligne 108 : | Ligne 169 : | ||
===Savoir=== | ===Savoir=== | ||
− | Stĕ (-a, éa) [çtœ], verbe apparemment sans difficulté de conjugaison, a cependant un subjonctif présent (''sĕt'') et un impératif (''set'')irréguliers. | + | Stĕ (-a, éa) [çtœ], verbe apparemment sans difficulté de conjugaison, a cependant un subjonctif présent (''sĕt'') et un impératif (''set'') irréguliers. |
:''Ar zhœṅge tep er sĕt as.'' = Ils craignent que nous le sachions. | :''Ar zhœṅge tep er sĕt as.'' = Ils craignent que nous le sachions. | ||
− | :''Er sete dem prodektun'' | + | :''Er sete dem prodektun'' = Sachons nous protéger. |
+ | |||
+ | |||
+ | Le nom se dit ''stant'' (chose sue), qu'on ne confondra pas avec l'impératif du verbe ''[[IDEO_ANV_Remarques_Re#Rester|Staṅ]] : staṅt''. | ||
===Savon=== | ===Savon=== | ||
''[[IDEO_ANV_Remarques_N#D.C3.A9clinaison_des_mots_en_-.E1.B9.84|Sapoṅ]]'' ; mais ''sapon'' = savonneux, sans · (diacritique) au dessus du N. | ''[[IDEO_ANV_Remarques_N#D.C3.A9clinaison_des_mots_en_-.E1.B9.84|Sapoṅ]]'' ; mais ''sapon'' = savonneux, sans · (diacritique) au dessus du N. | ||
+ | [[Image:Attn.png]] On fera par conséquent attention à l'homonymie entre l'adjectif et le génitif du nom.<font color=white>.. encore un coup !</font> | ||
===Scène=== | ===Scène=== | ||
− | Se dit toujours '' | + | Se dit toujours ''plaṅch'', quelle que soit l'acception : |
− | ''Àkt III, | + | ''Àkt III, plaṅch 2''. |
Le mot aneuvien vient du français "planche" (référence à Corneille ? Molière ? le Splendid ?) alors que le mot français "scène" vient du grec σκηνή qui signifie... planche. | Le mot aneuvien vient du français "planche" (référence à Corneille ? Molière ? le Splendid ?) alors que le mot français "scène" vient du grec σκηνή qui signifie... planche. | ||
+ | |||
+ | ===Sceller=== | ||
+ | |||
+ | :Dans le sens de "apposer un sceau", on trouvera, d'après ''seal'' ("sceau", [[Image:Englishflag.jpg|20px|anglais]]), le verbe ''sealen'', lequel donnera les dérivés | ||
+ | ::''salmídat'' = mise sous scellés ; | ||
+ | ::''salmíd'' = mettre sous scellés ; | ||
+ | le ''-ea-'' étant raccourci par la désaccentuation. | ||
+ | :Dans le sens de "fermer hermétiquement" (mesure de conservation, pour empêcher l'air d'entrer, le verbe correspondant est ''erklós'', formé | ||
+ | ::du préfixe augmentatif ''er-'' | ||
+ | ::du radical du verbe ''klosen''. | ||
===Scie=== | ===Scie=== | ||
Ligne 131 : | Ligne 206 : | ||
::''metalùres'' = scie à métaux | ::''metalùres'' = scie à métaux | ||
::par extension, ''musikùres'' = scie musicale<ref>Mais on dit aussi ''musiblád'' (lame musicale).</ref>. | ::par extension, ''musikùres'' = scie musicale<ref>Mais on dit aussi ''musiblád'' (lame musicale).</ref>. | ||
− | :Le second est ce qui revient ([[IDEO_ANV_Remarques_R#Revenir|<font | + | :Le second est ce qui revient ([[IDEO_ANV_Remarques_R#Revenir|<font color=grey>bis</font>lár]]) sans cesse. L'ennui provoqué peut être même renforcé par l'adjonction du péjoratif : ''nechlárat''. |
− | |||
===Sécher=== | ===Sécher=== | ||
− | :''Hryte'', c'est perdre son humidité ; | + | :''Hryte'', c'est perdre son humidité ; il y a également ''hrytes'' pour "faire sécher" |
:''kĕre'' ([[anacyclique]] approximatif de ''ĕrek''), c'est... ne pas trouver. | :''kĕre'' ([[anacyclique]] approximatif de ''ĕrek''), c'est... ne pas trouver. | ||
:''dycál'', c'est être absent volontairement. | :''dycál'', c'est être absent volontairement. | ||
+ | |||
+ | ===Séculaire=== | ||
+ | |||
+ | :''ċentàron'', qui est vieux d'au moins un siècle | ||
+ | :''ċentjàx'', qui se produit une fois par siècle | ||
+ | :''ċentajàr'': année séculaire (qui termine le siècle). | ||
===Seiche=== | ===Seiche=== | ||
− | ''Sepj'', c'est le mollusque marin ; | + | :''Sepj'', c'est le mollusque marin ; |
− | ''bokòṅd'', c'est l'onde stationnaire dans un bassin | + | :''bokòṅd'', c'est l'onde stationnaire dans un bassin ; |
− | ''lymàniv'', c'est la [http://fr.wikipedia.org/wiki/Seiche <font color=black>seiche lémanique</font>] (changement de niveau d'un lac) | + | :''lymàniv'', c'est la [http://fr.wikipedia.org/wiki/Seiche <font color=black>seiche lémanique</font>] (changement de niveau d'un lac) |
===Seize=== | ===Seize=== | ||
Ligne 161 : | Ligne 241 : | ||
|10 | |10 | ||
|A | |A | ||
− | | | + | |Dug |
|- | |- | ||
|Dèkut | |Dèkut | ||
|11 | |11 | ||
|B | |B | ||
− | | | + | |elv<font color=grey>e</font> |
|- | |- | ||
|Dektin | |Dektin | ||
|12 | |12 | ||
|C | |C | ||
− | | | + | |Tolv<font color=grey>e</font> |
|- | |- | ||
|Dektern | |Dektern | ||
|13 | |13 | ||
|D | |D | ||
− | | | + | |Ter<font color=grey>e</font>g |
|- | |- | ||
|Dequat | |Dequat | ||
|14 | |14 | ||
|E | |E | ||
− | | | + | |Kor<font color=grey>e</font>g |
|- | |- | ||
|Dekpent | |Dekpent | ||
|15 | |15 | ||
|F | |F | ||
− | | | + | |Pen<font color=grey>e</font>g |
|- | |- | ||
|Dexeg | |Dexeg | ||
Ligne 194 : | Ligne 274 : | ||
|} | |} | ||
− | Toutefois, si 10<sub>16</sub> se dit ''deag'', 100<sub>16</sub>, 1000<sub>16</sub> etc ne changent pas (cerent, tœsaṅd''. | + | Toutefois, si 10<sub>16</sub> se dit ''deag'', 100<sub>16</sub>, 1000<sub>16</sub> etc. ne changent pas (''cerent, tœsaṅd''). |
− | Cerent- | + | ''Cerent-quàtag-tolv'' = 14C = 332. |
Les nombres de 11 à 1F (17 à 31) s'écrivent (littéralement) et s'énoncent tout-à-fait naturellement : | Les nombres de 11 à 1F (17 à 31) s'écrivent (littéralement) et s'énoncent tout-à-fait naturellement : | ||
Ligne 211 : | Ligne 291 : | ||
|19 | |19 | ||
| | | | ||
− | |Deag- | + | |Deag-ter<font color=grey>e</font>g |
|1D | |1D | ||
|- | |- | ||
Ligne 220 : | Ligne 300 : | ||
|16 | |16 | ||
| | | | ||
− | |Deag- | + | |Deag-dug |
|1A | |1A | ||
| | | | ||
− | |Deag- | + | |Deag-kor<font color=grey>e</font>g |
|1E | |1E | ||
|- | |- | ||
Ligne 232 : | Ligne 312 : | ||
|17 | |17 | ||
| | | | ||
− | |Deag- | + | |Deag-elv<font color=grey>e</font> |
|1B | |1B | ||
| | | | ||
− | |Deag- | + | |Deag-pen<font color=grey>e</font>g |
|1F | |1F | ||
|- | |- | ||
Ligne 244 : | Ligne 324 : | ||
|18 | |18 | ||
| | | | ||
− | |Deag- | + | |Deag-tolv<font color=grey>e</font> |
|1C | |1C | ||
| | | | ||
Ligne 256 : | Ligne 336 : | ||
===Séjour=== | ===Séjour=== | ||
− | Se dit '' | + | Se dit ''livad'', issu du mot-radical ''liv'' (vie). La salle de séjour étant à la fois une agglutination et un [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] : ''livrœm''. Un permis de séjour se dira ''liflío''.<br/> |
− | Si ledit séjour ne concerne pas un être vivant, on dira '' | + | Si ledit séjour ne concerne pas un être vivant, on dira ''stanad''. |
− | :''à | + | :''à stanad àqune inte tiyn dermaareve'' = le séjour des eaux entre deux marées. |
Le verbe "séjourner" se traduit par un [[paronyme]] de ''liven'' (vivre) : ''lives''.<br/> | Le verbe "séjourner" se traduit par un [[paronyme]] de ''liven'' (vivre) : ''lives''.<br/> | ||
Ligne 266 : | Ligne 346 : | ||
Primitivement, signal à bras (lesquels représentés par le '''q''' et le '''b''' du mot). La version lumineuse s'écrit avec un F (également la traduction de "feux de signalisation", "feu rouge"...). | Primitivement, signal à bras (lesquels représentés par le '''q''' et le '''b''' du mot). La version lumineuse s'écrit avec un F (également la traduction de "feux de signalisation", "feu rouge"...). | ||
− | :''bidòrtyn | + | :''bidòrtyn enpásaden klosan semaforen'' = autorisation de franchissement d'un sémaphore fermé. |
On dira notamment | On dira notamment | ||
− | :''Àt semafor hræne'''v''''' pour "le feu est ('''au''') vert". | + | :''Àt semafor • hræne'''v''''' pour "le feu est ('''au''') vert". |
− | + | :''Ùt semafor rubev'' = un feu (au) rouge | |
+ | :''ùt rub semafor'' = un feu (dont la cible est) rouge. | ||
+ | :''ùt semafor'' = un feu rouge. | ||
===Sens=== | ===Sens=== | ||
+ | :''Àċ'' (sens, un des 5) correspond aux adjectifs ''aċe<font color=grey>m</font>dar'' (sensible) et ''àċal'' (sensuel). | ||
+ | :''Sugal'' (pris du kotava ''sugdala'') a un... sens... littéraire : | ||
+ | ::''Æt pàrlog hab nep sugals'' = Ce discours n'a pas de sens (ça ne veut rien dire, c'est incompréhensible) | ||
+ | :''Tàweg'' a une utilisation purement topographique : | ||
+ | :''Nep per dær! æt • ùt probidan tàweg!'' = Pas par là ! c'est un sens interdit ! | ||
+ | :''Sænd'' (bon sens) correspond à l'adjectif ''sændan'' (sensé) | ||
+ | ::''Æt pàrlog hab nep sændes'' = Ce discours n'a pas de sens (c'est insensé, déraisonnable !). | ||
+ | :''Boq'' est à la fois un [[mot-valise]] et un [[Curiosités_lexicales#Les_mots-toupies|mot-toupie]] : | ||
+ | ::La [[charnière]] est le O central, qui sert également de centre de symétrie (en bas de [[casse]], tout du moins : ''boq''). | ||
− | + | ===Sensationnel=== | |
− | + | ||
− | :'' | + | Le mot ''gylàċentor'' contient le préfixe [[Mélioratif|laudatif]] qu'on ne retrouve pas dans le mot dérivé ''àċentoresem''. L'émotion contenue dans ces mots étant disjointe, voire opposée. |
− | + | :''Æ tepraċent, a ep gylàċentor!'' = Cette boîte à rythme, elle est sensationnelle ! | |
− | :''Æt | + | :''Æt telzet dor nor àċentoresemev in'' = Ce JT ne fait que dans le sensationnalisme. |
− | :'' | + | |
+ | ===Sensible=== | ||
+ | |||
+ | :''Aċedar'' : qui peut <font color=grey>res</font>sentir ; | ||
+ | :''aċemdar'' : notable. | ||
===Sentir=== | ===Sentir=== | ||
− | '' | + | ''Àċes'' signifie sentir, au toucher ou bien... avec le sixième sens ! |
− | :''Æt | + | :''Æt deræt dĕs, eg nep àċes!'' = C'gars-là, j'le sens pas ! |
− | :''Àt | + | :''Àt kutalhòlog àċa ùt bœls sub àt pallov'' = le dermatologue a senti une boule sous la peau. |
− | Quant à '' | + | ''Àċen'' signifie "se sentir" (non pronominal en aneuvien).<br/> |
− | :'' | + | Quant à ''snyfe<font color=grey>n</font>'', il concerne l'odorat : |
+ | :''Ep o snyfen æt skaloψ? a snyfe.'' = Sens-tu cette escalope ? elle sent. | ||
+ | [[Image:Attn.png]] On fera attention à l'homonymie parfaire au subjonctif et au participe ! | ||
+ | |||
+ | ===Seoir=== | ||
+ | |||
+ | Selon le [http://fr.wiktionary.org/wiki/seoir#Verbe <font color=black>sens</font>]qu'on donne à ce verbe, aussi [[défectif]] que [[Caduc|suranné]], on, trouvera les verbes aneuviens | ||
+ | :''[[IDEO_ANV_Remarques_Co#Convenir|kolve]] = aller, convenir. | ||
+ | ::''Æt wæct kolve ni os chodev!'' = Cette veste vous sied à merveille ! | ||
+ | :''[[IDEO_ANV_Remarques_Si#Si.C3.A8ge|sédj]]'' = siéger. | ||
+ | ::''Ka séd'''[[IDEO_ANV_Consonnes#C|j]]''' pondelúgentev'' = elle sied au parlement fédéral. | ||
===Serviette=== | ===Serviette=== | ||
Ligne 298 : | Ligne 403 : | ||
::''badquar'' = _ de bain. | ::''badquar'' = _ de bain. | ||
+ | ===Servir=== | ||
+ | Bien que le [[IDEO_ANV_nom#Accusatif|cas]] soit le même en aneuvien pour le [[Complément_d'objet_direct|COD]] et le [[Complément_d'objet_indirect|COI]], on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie : | ||
+ | :— Servez-vous des andouilles ? | ||
+ | :— Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde. | ||
+ | tombe à plat en aneuvien.</ref>: | ||
+ | :''Or særvet <font color=orange>ù skàloψ</font> <font color=brown>'''ni''' es</font>'' = servez-<font color=brown>moi</font> <font color=orange>un steak</font>. | ||
+ | |||
+ | La distinction [[factitif]]/[[causatif]] peut donner des différences énormes de sens à la phrase "Faites servir les enfants" : | ||
+ | :''Or dorite særv nir nexàvduse'' (les enfants vont être servis) | ||
+ | :''Or dorite særv àr nexàvduse'' (on n'ose penser de quelle manière !) | ||
+ | :''Or dorite àr nexàvduse særvun'' (les enfants vont faire le service). | ||
===Seul(-e)=== | ===Seul(-e)=== | ||
Ligne 308 : | Ligne 424 : | ||
Pour la signification de "unique", on emploiera ''nor'' en tant qu'adjectif : | Pour la signification de "unique", on emploiera ''nor'' en tant qu'adjectif : | ||
− | :''Ær nor'''e''' każe eg vedía obkàgun àt kags Athos per àt | + | :''Ær nor'''e''' każe eg vedía obkàgun àt kags Athos per àt sùdbauqev!'' = Ce sont les seules femmes que j'aie vue grimper le mont Athos par la face sud ! |
:''Inest omne rèneme felendeve, nor leo liven grœpev'' = De (parmi) tous les grands félins, seul le lion vit en groupe. | :''Inest omne rèneme felendeve, nor leo liven grœpev'' = De (parmi) tous les grands félins, seul le lion vit en groupe. | ||
''Elikœman'' désigne un humain ou un animal non accompagné : | ''Elikœman'' désigne un humain ou un animal non accompagné : | ||
− | :''Da pùze neper elikœman | + | :''Da pùze neper elikœman kœṅzheve.'' = Il ne part jamais seul en vacances. |
Seulement se traduit par ''noras''. | Seulement se traduit par ''noras''. | ||
− | |||
===Sexe=== | ===Sexe=== | ||
− | Si on désigne le sexe auquel on ''appartient'' (♂, ♀, ?), le terme est l'à-priori ''goox'', formé de la manière suivante : | + | Si on désigne le sexe auquel on ''appartient'' (♂, ♀, [[Silarg#Vocabulaire|<font color=black>?</font>]]), le terme est l'à-priori ''goox'', formé de la manière suivante : |
:G symbolisant la fonction génitale (reproductrice) | :G symbolisant la fonction génitale (reproductrice) | ||
:OO représentant la paire d'ovaires ou de testicule de la plupart des animaux | :OO représentant la paire d'ovaires ou de testicule de la plupart des animaux | ||
:X : chromosome commun à tous (les êtres féminins en on deux, les masculins un, accompagnant le Y). | :X : chromosome commun à tous (les êtres féminins en on deux, les masculins un, accompagnant le Y). | ||
− | Si on désigne l'appareil génital, dans son ensemble, on dira ''[[IDEO_ANV_Anatomie_humaine#Syst.C3.A8mes_g.C3.A9nitaux|gooxkem]]'' /goːskəm/. | + | Si on désigne l'appareil génital, dans son ensemble, on dira ''[[IDEO_ANV_Anatomie_humaine#Syst.C3.A8mes_g.C3.A9nitaux|gooxkem]]'' /goːskəm/. |
+ | |||
===Sex-shop=== | ===Sex-shop=== | ||
− | ''Sexhòp'' (sex-shop, en orthographe – et prononciation – concentrées : [sɛkˈʃɔp]) est plutôt un terme international ([[a posteriori|à-postériori]]. Le | + | ''Sexhòp'' (sex-shop, en orthographe – et prononciation – concentrées : [sɛkˈʃɔp]) est plutôt un terme international ([[a posteriori|à-postériori]]). Le nom aneuvien sera plutôt ''goskòp'' [goˈçkɔp], un condensé de ''goox'' (cf mot précédent) et ''skop''. |
+ | |||
+ | {| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
+ | |- | ||
+ | |style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_Ro|R]] | ||
+ | |style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_Si|SI]] | ||
+ | |- | ||
+ | |[[IDEO_ANV_Sa|Sa]] | ||
+ | |[[IDEO_ANV_Se|Se]] | ||
+ | |} | ||
− | |||
Version actuelle en date du 12 avril 2023 à 22:28
Sommaire
- 1 Sabot
- 2 Sabotage
- 3 Sacristain
- 4 Sage
- 5 Saillie
- 6 Saisir
- 7 Sale
- 8 Saline
- 9 Saltimbanque
- 10 Sandow
- 11 Sang
- 12 Saphique
- 13 Sapristi
- 14 Saturation
- 15 Saucissonner
- 16 Sauf
- 17 Saupoudreur
- 18 Sauter
- 19 Sauvage
- 20 Sauvegarde
- 21 Savate
- 22 Savoir
- 23 Savon
- 24 Scène
- 25 Sceller
- 26 Scie
- 27 Sécher
- 28 Séculaire
- 29 Seiche
- 30 Seize
- 31 Séjour
- 32 Sémaphore
- 33 Sens
- 34 Sensationnel
- 35 Sensible
- 36 Sentir
- 37 Seoir
- 38 Serviette
- 39 Servir
- 40 Seul(-e)
- 41 Sexe
- 42 Sex-shop
Sabot
- Klog désigne la chaussure de bois (éventuellement de caoutchouc) destinée aux usagers des exploitations agricoles. Utilisé également pour désigner le dispositif immobilisant un véhicule.
- Teskòv, formé de
- tes = pied
- kovlent = couverture
- est l'armature métallique couvrant un pied de meuble ou un pilotis.
- Neklœnt, formé de
- nekel = ongle
- fœnt = pied
- qu'on ne confondra pas avec nekel fœntigten. Ici, il s'agira plutôt de "pied en ongle".
- Obkiskácat, formé de
- obkísat = frein
- skaċat = patin
- poant : mollusque
- nechat, formé de
- nech- : préfixe péjoratif
- sat = dispositif simple ;
- tebók : baignoire.
Sabotage
- Kawápod est un terme ferroviaire désignant le travail consistant à poser des patins sur les encoches des traverses destinées à recevoir le rail.
- Obwárkad est un travail (wark) de destruction, de sape (ob-) ; -ad est ajouté pour décrire un processus<ref>À la différence de wark.</ref>
- Tempev xapen, obwárkad cem pren dæntev = En temps de guerre, le sabotage est puni de mort.
Sacristain
Sagrísdu observe la règle générale des mots en -du.
Sagrískag, chrikag, c'est la pâtisserie.
Sage
Sof est l'orthographe la plus courante, quoi qu'on trouve également, avec une prononciation très proche (une fricative bilabiale [ɸ] à la place de son équivalente labiodentale [f]), le terme soqb<ref>Sof a pour antonyme elisof, alors que soqb a pour antonyme son retourné qbos, synonyme approximatif de tljutj ou de eliráṅtyndar.</ref>, mais seulement avec l'acception "prudent, mesuré, plein de sagesse...". Sof peut avoir un sens plus étendu, incluant notamment la définition perceptible dans cet exemple :
Quadù làjden nor sofe nexàvduse nep verydas làjden nexàvduse. = Qui n'aime que les enfants sages n'aime pas vraiment les enfants.
Saillie
- Substantifs
- Surízad, c'est un jet soudain et impétueux, aussi bien au sens propre qu'au sens figuré.
- Surízet, c'est une excroissance
- Nyrízet est formé des éléments suivants
- nyv = esprit
- surízet.
- Ed nyrízete dore nor ors riydun = Vos saillies ne font rire que vous.
- Gozlákad, c'est l'acte reproducteur animal :
- goox = sexe
- zo = animal
- ilákes = remplir
- -ad : suffixe nominal de procédure.
- Med Herkùl, àr gozlákaże, da kógstĕ ! Omne booveke mir ditkte as ni orse! = Mon Hercule, les saillies, il connaît ! Toutes les vaches vous le diront !
Saillir
- Surízes se traduit aussi par "jaillir", dont c'est le synonyme.
- Surízen signifie "être en saillie, en relief, dépasser, déborder".
Attention : ces deux verbes ont un participe commun : surízun eu égard à la forme du passé du premier : suríza :
- ùt surízun gon = un angle saillant.
Gozlák est l'équivalent verbal de gozlákad :
- Àt færdmak dora gozlák sed boovex = le fermier a fait saillir sa vache<ref>Qu'on distinguera de àt færmdak dora sed booveż gozlákun, pour "le fermier a fait saillir son taureau".</ref>.
- On peut trouver également golák, sans le Z (zo) et utilisable pour les êtres humains. Plutôt vulgaire, en fait : Gerev nov, ka cem ere dor golák per elikógane dĕve.
Saisir
- Ergœnes, c'est prendre avec vigueur ou soudaineté ;
- klaves, c'est introduire des données à l'aide d'un clavier ;
- erkœges, c'est cuire à feu vif ;
- omgœnes, c'est effectuer une saisie à l'encontre d'un débiteur
- eríd concerne toutes les autres acceptions.
Pour les noms, on a omgœnad et klavad :
- Oprèntordu klavaden = opérateur de saisie.
Sale
Dwoq est pris de l'ancien terme tojn<ref>Tojn a été rendu caduc à cause de sa proximité avec toj (thé). Du thé avec de l'eau sale ? Beeerk !</ref>, et pivoté de 180° par l'intermédiaire de l'akrig.
Saline
Saldéa dehors, salgàlri dedans.
Saltimbanque
Le terme nexhímdu a une structure imbriquée :
On tâchera de ne pas trop le rapprocher des éléments :
- nex = gosse
- zhiym = pleurer.
Bref, un enfant qui passe son temps à pleurer (zhiymon nexàvdu).
Sandow
Malgré le caractère à postériori total de ce mot, se prononce à l'aneuvienne : avec un [v] voisé.
Sang
- Au sens propre (le liquide qui fait vivre la plupart des espèces animales), se dit hemàt.
- Au sens figuré (famille, lignée), se dit blœnt :
Ar • idem blœntev do nep àt idem hemàten grœpev. = ils sont du même sang mais n'ont pas le même groupe sanguin.
Saphique
Comme pour d'autres mots (sybàridu, sodomen, lesven), sàpfig n'a rien à voir avec un penchant ou une pratique sexuelle, mais uniquement ce qui est en rapport avec la poésie de Sapho.
Sapristi
- Pĕrst
Pour cette interjection francophone surannée, une version plus courte aurait bien pu voir le jour. Mais dans ce cas-ci, la première syllabe (sans voyelle) devait être accentué. L'accent ne devait pas être matérialisé sur une consonne (
, inusité en aneuvien), par conséquent, le Ĕ s'imposait naturellement.
pŕste
Saturation
Utilisé tant au sens propre qu'au sens figuré, ce mot est une adaptation du verbe adinpỳge par remplacement des deux préfixes ad- (à) et -in- dans, par er- marquant ici une limite supérieure. Erpỳgtyn est au sens propre l'état d'une solution où, si_ on y ajoute un composant solide, celle-ci cesse d'être fluide. Les deux sens figurées utilisent le même mot, transcrivant à peu près la même idée ; toutefois, lorsqu'il s'agit de couleur, on peut oublier le préfixe :
- Tœnet àt pỳgtyns yn nek dektin = Règle la saturation à -12
- Ær politikdune, la • erpỳgtynev! = Ces politiciens, on en est à saturation !
Saucissonner
- Workùt, c'est couper en fines lamelles un objet cylindrique (un saucisson).
- Worligàten, c'est attacher (une personne, par exemple) de toutes parts, comme un saucisson.
- Ar ere worligàtar àt geràdax aṅt pùzun àt hroglesals = Ils avaient saucissonné le gardien avant d'aller dans la salle des coffres.
Sauf
Salf, c'est l'adjectif ; zhœzh, c'est la préposition. Cette dernière peut appeler tous les cas possibles en matière de déclinaison.
- Àl gèmal koma, zhœzh or = Toute la famille est venue, sauf toi.
- Ar gœnse omens ni ev, zhœzh ùt mes, ùt sedjos ea't vadebs = Ils m'ont tout pris, sauf une table, une chaise et l'armoire.
- Ar làpore omne deawe, zhœzh sœndaw = Ils travaillent tous les jours sauf le dimanche.
Saupoudreur
- Sapùlvor pour l'adjectif
- sapùlvesat pour le dispositif.
Plus rare : sapùlvedu.
Sauter
- Loples consiste à faire un ou plusieurs bonds, soit pour retrouver la même place, soit pour franchir un obstacle (barrière, fossé, feu de st Jean...).
- Àr nexàvdur loplesăr zhovnetev las adkógun àt nevac = Les enfants sautèrent de joie en apprenant la nouvelle.
- Àt rocjedak Ichlakov loplesa 2,31 metreve, ep or pòten dik «looter»? = Le Russe Ichlakov a sauté 2,31 m, pouvez-vous dire « mieux » ? (Coluche : qui perd perd).
- Loplen concerne plutôt, dans ce cas, le sens figuré.
- O loplena ùt dùltes = Tu as sauté une ligne
- Æt adlèrdkad loplena tiyn klasse = Cette élève a sauté deux classes.
- bœm concerne surtout l'explosion, au sens propre ; sinon, on utilisera le verbe vàle (chuter, tomber) :
- Or dorite àt baṅkes vàlun! = faites sauter la banque !
- stuges est notamment utilisé en matière culinaire, de
- stàrg = fort
- kuges = cuire.
- Cependant, l'adjectif correspondant sera stugan : ùr stugane kardove = des patates sautées. Le verbe stuges peut être utilisé à des fins nettement moins culinaires, il est par conséquent un synonyme plaisant de goples, voire du particulièrement vulgaire gochek. Il s'agit par conséquent d'avantage de passer à la poêle qu'à la casserole<ref>In æt adinqboosev, nep nor potode cem dore stugse ... : Dans cette auberge, y a pas que les patates qui se font sauter...</ref>.
Sauvage
Pour évoquer la nature totale, les grands espaces inviolés (ou presque) où s'ébattent encore les grands animaux, on dira wilden ( wild). Pour évoquer la perte de tout sentiment humain, la soif de pouvoir absolu même si le crime à grande échelle en est le moyen, on dira elicíven. Dans une acception plus mesurée, voire même plaisante, on dira plutôt elisòf.
Sauvegarde
Formé de l'agglutination du radical de sàlve et de geràd. Ne constitue donc pas un véritable mot-valise : le E de salve qu'on pourrait prendre pour la charnière du mot ne fait pas partie du radical du premier mot, mais n'est qu'une terminaison verbale.
Savate
Fœntek (N), c'est la chaussure ; funpùg, c'est la boxe française.
Savoir
Stĕ (-a, éa) [çtœ], verbe apparemment sans difficulté de conjugaison, a cependant un subjonctif présent (sĕt) et un impératif (set) irréguliers.
- Ar zhœṅge tep er sĕt as. = Ils craignent que nous le sachions.
- Er sete dem prodektun = Sachons nous protéger.
Le nom se dit stant (chose sue), qu'on ne confondra pas avec l'impératif du verbe Staṅ : staṅt.
Savon
Sapoṅ ; mais sapon = savonneux, sans · (diacritique) au dessus du N. On fera par conséquent attention à l'homonymie entre l'adjectif et le génitif du nom... encore un coup !
Scène
Se dit toujours plaṅch, quelle que soit l'acception : Àkt III, plaṅch 2.
Le mot aneuvien vient du français "planche" (référence à Corneille ? Molière ? le Splendid ?) alors que le mot français "scène" vient du grec σκηνή qui signifie... planche.
Sceller
- Dans le sens de "apposer un sceau", on trouvera, d'après seal ("sceau", ), le verbe sealen, lequel donnera les dérivés
- salmídat = mise sous scellés ;
- salmíd = mettre sous scellés ;
le -ea- étant raccourci par la désaccentuation.
- Dans le sens de "fermer hermétiquement" (mesure de conservation, pour empêcher l'air d'entrer, le verbe correspondant est erklós, formé
- du préfixe augmentatif er-
- du radical du verbe klosen.
Scie
- Le premier : fùres désigne l'outil désigné à couper, du bois, des métaux, de la glace, un corps... Il est issu de fűrész (). Le F initial est escamoté dans les différentes agglutinations :
- disqùres = scie circulaire
- xilùres = scie à bois
- metalùres = scie à métaux
- par extension, musikùres = scie musicale<ref>Mais on dit aussi musiblád (lame musicale).</ref>.
- Le second est ce qui revient (bislár) sans cesse. L'ennui provoqué peut être même renforcé par l'adjonction du péjoratif : nechlárat.
Sécher
- Hryte, c'est perdre son humidité ; il y a également hrytes pour "faire sécher"
- kĕre (anacyclique approximatif de ĕrek), c'est... ne pas trouver.
- dycál, c'est être absent volontairement.
Séculaire
- ċentàron, qui est vieux d'au moins un siècle
- ċentjàx, qui se produit une fois par siècle
- ċentajàr: année séculaire (qui termine le siècle).
Seiche
- Sepj, c'est le mollusque marin ;
- bokòṅd, c'est l'onde stationnaire dans un bassin ;
- lymàniv, c'est la seiche lémanique (changement de niveau d'un lac)
Seize
Système hexadécimal
Toutefois, si 1016 se dit deag, 10016, 100016 etc. ne changent pas (cerent, tœsaṅd).
Cerent-quàtag-tolv = 14C = 332.
Les nombres de 11 à 1F (17 à 31) s'écrivent (littéralement) et s'énoncent tout-à-fait naturellement :
Deag-ùt | 11 | Deag-pent | 15 | Deag-nov | 19 | Deag-tereg | 1D | |||
Deag-tiyn<ref name="ph">La prononciation de ces deux nombres peut être source de difficultés dans la mesure où voisinent deux monosyllabiques à sons vocaliques longs, qui plus est, de même nature. On pourra toujours s'en sortir ; pour le premier par /dɑkˈtiːn/ ou /ˈdɑːktin/, pour l'autre par /dɑgˈɛːlvə/ ou /ˈdɑːgɛlv(ə)/.</ref> | 12 | Deag-seg | 16 | Deag-dug | 1A | Deag-koreg | 1E | |||
Deag-tern | 13 | Deag-hep | 17 | Deag-elve | 1B | Deag-peneg | 1F | |||
Deag-quàt | 14 | Deag-ok | 18 | Deag-tolve | 1C | Tinag | 20 |
En fait, en aneuvien, on peut compter dans d'autres bases mais les bases 10 et 16, ainsi que le système sexagésimal (segeximen) pour le termps sont, pour des raisons de compatibilité internationale, les plus courants.
Séjour
Se dit livad, issu du mot-radical liv (vie). La salle de séjour étant à la fois une agglutination et un à-postériori : livrœm. Un permis de séjour se dira liflío.
Si ledit séjour ne concerne pas un être vivant, on dira stanad.
- à stanad àqune inte tiyn dermaareve = le séjour des eaux entre deux marées.
Le verbe "séjourner" se traduit par un paronyme de liven (vivre) : lives.
Dans un même ordre d'idée, on dira stanes, issu de staṅ (rester), par exemple pour des liquides stagnant durant un temps limité variable.
Sémaphore
Primitivement, signal à bras (lesquels représentés par le q et le b du mot). La version lumineuse s'écrit avec un F (également la traduction de "feux de signalisation", "feu rouge"...).
- bidòrtyn enpásaden klosan semaforen = autorisation de franchissement d'un sémaphore fermé.
On dira notamment
- Àt semafor • hrænev pour "le feu est (au) vert".
- Ùt semafor rubev = un feu (au) rouge
- ùt rub semafor = un feu (dont la cible est) rouge.
- ùt semafor = un feu rouge.
Sens
- Àċ (sens, un des 5) correspond aux adjectifs aċemdar (sensible) et àċal (sensuel).
- Sugal (pris du kotava sugdala) a un... sens... littéraire :
- Æt pàrlog hab nep sugals = Ce discours n'a pas de sens (ça ne veut rien dire, c'est incompréhensible)
- Tàweg a une utilisation purement topographique :
- Nep per dær! æt • ùt probidan tàweg! = Pas par là ! c'est un sens interdit !
- Sænd (bon sens) correspond à l'adjectif sændan (sensé)
- Æt pàrlog hab nep sændes = Ce discours n'a pas de sens (c'est insensé, déraisonnable !).
- Boq est à la fois un mot-valise et un mot-toupie :
Sensationnel
Le mot gylàċentor contient le préfixe laudatif qu'on ne retrouve pas dans le mot dérivé àċentoresem. L'émotion contenue dans ces mots étant disjointe, voire opposée.
- Æ tepraċent, a ep gylàċentor! = Cette boîte à rythme, elle est sensationnelle !
- Æt telzet dor nor àċentoresemev in = Ce JT ne fait que dans le sensationnalisme.
Sensible
- Aċedar : qui peut ressentir ;
- aċemdar : notable.
Sentir
Àċes signifie sentir, au toucher ou bien... avec le sixième sens !
- Æt deræt dĕs, eg nep àċes! = C'gars-là, j'le sens pas !
- Àt kutalhòlog àċa ùt bœls sub àt pallov = le dermatologue a senti une boule sous la peau.
Àċen signifie "se sentir" (non pronominal en aneuvien).
Quant à snyfen, il concerne l'odorat :
- Ep o snyfen æt skaloψ? a snyfe. = Sens-tu cette escalope ? elle sent.
On fera attention à l'homonymie parfaire au subjonctif et au participe !
Seoir
Selon le sensqu'on donne à ce verbe, aussi défectif que suranné, on, trouvera les verbes aneuviens
- kolve = aller, convenir.
- Æt wæct kolve ni os chodev! = Cette veste vous sied à merveille !
- sédj = siéger.
- Ka sédj pondelúgentev = elle sied au parlement fédéral.
Serviette
- Skràld pour le transport de dossiers, documents, stylos...
- zhrepquar pour s'essuyer :
- mesquar = _ de table,
- twàletquar = _ de toilette
- badquar = _ de bain.
Servir
Bien que le cas soit le même en aneuvien pour le COD et le COI, on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :
- — Servez-vous des andouilles ?
- — Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.
tombe à plat en aneuvien.</ref>:
- Or særvet ù skàloψ ni es = servez-moi un steak.
La distinction factitif/causatif peut donner des différences énormes de sens à la phrase "Faites servir les enfants" :
- Or dorite særv nir nexàvduse (les enfants vont être servis)
- Or dorite særv àr nexàvduse (on n'ose penser de quelle manière !)
- Or dorite àr nexàvduse særvun (les enfants vont faire le service).
Seul(-e)
Sol désigne un individu, un animal ou un objet isolé :
Eg ere sol in æt sylev, àt silaṅs ere enralœpe es, àt nox ere lægaken. = j'étais seul dans cette forêt, le silence m'enveloppait, la nuit tombait (descendait).
Pour la signification de "unique", on emploiera nor en tant qu'adjectif :
- Ær nore każe eg vedía obkàgun àt kags Athos per àt sùdbauqev! = Ce sont les seules femmes que j'aie vue grimper le mont Athos par la face sud !
- Inest omne rèneme felendeve, nor leo liven grœpev = De (parmi) tous les grands félins, seul le lion vit en groupe.
Elikœman désigne un humain ou un animal non accompagné :
- Da pùze neper elikœman kœṅzheve. = Il ne part jamais seul en vacances.
Seulement se traduit par noras.
Sexe
Si on désigne le sexe auquel on appartient (♂, ♀, ?), le terme est l'à-priori goox, formé de la manière suivante :
- G symbolisant la fonction génitale (reproductrice)
- OO représentant la paire d'ovaires ou de testicule de la plupart des animaux
- X : chromosome commun à tous (les êtres féminins en on deux, les masculins un, accompagnant le Y).
Si on désigne l'appareil génital, dans son ensemble, on dira gooxkem /goːskəm/.
Sex-shop
Sexhòp (sex-shop, en orthographe – et prononciation – concentrées : [sɛkˈʃɔp]) est plutôt un terme international (à-postériori). Le nom aneuvien sera plutôt goskòp [goˈçkɔp], un condensé de goox (cf mot précédent) et skop.
R | SI |
Sa | Se |
<references/>