IDEO ANV Remarques Fr : Différence entre versions
m (→Frapper) |
m (→Frottis) |
||
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
''Slag, slaga, slagía'' est au sens figuré : | ''Slag, slaga, slagía'' est au sens figuré : | ||
− | :''Ed | + | :''Ed alemet dhepas slaga es'' = Son allure m'a tout de suite frappé. |
===Fratricide=== | ===Fratricide=== | ||
Ligne 105 : | Ligne 105 : | ||
:''Ărad'' est utilisé dans le domaine artistique, | :''Ărad'' est utilisé dans le domaine artistique, | ||
− | :'' | + | :''uzhrýpa'' dans le domaine sanitaire. |
===Fruit=== | ===Fruit=== |
Version actuelle en date du 30 juillet 2023 à 09:02
Sommaire
Fractal
Fràktal est un mot entièrement à-postétriori, qui convient aussi bien pour un adjectif (variable seulement en nombre) que pour un nom (déclinable). Cependant, le nom se traduit également par cette agglutination imbriquée : dimdòraf, à partir de
- dem = soi,
- indòle = contenir
- hraf : dessin.
Bref : un dessin qui se contient lui-même. Toutefois, malgré le dernier élément, peut concerner n'importe quelle image.
Fraîcheur
- Limit zyyseten = Limite de fraîcheur
- Àt merawet fiynen = La fraîcheur du vent
- Da gerada kuleċ<ref> Qu'on ne confondra :
- ni avec kullet = rivière
- ni avec kula = sauce.</ref>ed jœngeten. = Il a gardé la fraîcheur de sa jeunesse.
Les adjectifs respectifs sont ziyn, meraw & kul.
- zyyn est un à-priori ;
- meraw est l'anacyclique de warem (warm )
- kul est un à-postériiori direct (cool ).
Fraise
- Blœṅg, c'est le fruit, blœṅtend, c'est le fraisier (arbre) ;
- vriyc, c'est la partie coupante de l'outil ;
- vrimi, c'est la couronne d'étoffe qui entoure le kiki.
Fraiseuse
Si on parle de la machine-outil, on dira vriycent, si c'est une femme qui fait le métier de fraiseur, le mot sera vriyckad.
Franc
- Pran pour "loyal"
- fraṅ pour "libre"
- oren pour "entier".
On a, dans un même ordre d'idée,
- pranet pour "franchise, loyauté"
- fraṅet<ref>qu'on ne confondra pas avec frànet = fraternité.</ref>pour "franchise, exemption de taxe".
- kuspáṅt pour frais à régler pour un sinistre (assurance).
Frapper
Le verbe est slaag.
Toutefois, le sens diffère selon la conjugaison<ref>toutefois, de nombreuses formes sont communes, comme les trois premières personnes de l'indicatif présent, le subjonctif présent & leurs dérivés</ref>!
Slaag, slaaga, slagéa c'est au sens propre :
- Ar slaage ob tœrs. = ils frappent à la porte.
C'est du reste sur cette base qu'est formé le verbe oψlaag : Dar oψlaagăr anq àr nexàvduse. = Ils frappèrent même les enfants.
Slag, slaga, slagía est au sens figuré :
- Ed alemet dhepas slaga es = Son allure m'a tout de suite frappé.
Fratricide
- Framádat = C'est le crime lui-même
- framádu = c'est son auteur :
- Kaæṅ ea Ròmulus erăr tyn franmádake lexàgev = Caïn et Romulus furent deux fratricides de légende.
- franmáten, c'est l'adjectif :
- Æt civxap ere nep franmáten! Ær sochrídur ere nep ed fràndur! = Cette guerre civile n'était pas fratricide ! Ces bourreaux n'étaient pas non frères.
Frégate
Le terme général est frygát. Toutefois, pour éviter des ambigüités, on peut toujours préciser :
- frygatáv pour l'oiseau
- frygaxhýp pour le bateau.
La voiture produite chez Renault dans les années '50 étant traduite le plus simplement du monde Frégate (non aneuvisée).
Frein
Obkísat parlant du dispositif technique, obkísem pour tout le reste, ce qui donne obkínad pour le freinage et obkín pour "freiner".
On peut trouver sobkísat (†) pour le frein à vide (de siyk pour "vide"), robkísat pour le frein à air (de ær pour "air) et mobkísat pour le frein moteur. Les autres systèmes (rhéostatique, à récupération) utilisent des locutions.
Frire
Se traduit par chiper (-ra, -éra). Toutefois, les pommes de terres frites ne se traduisent pas en chiprane, mais sous le forme raccourcie chipe.
Friser
- Riyzes est utilisé exclusivement au sens propre, dans l'acception de "mettre en boucle" ou bien "effleurer".
- Ka ere riyza ed kàpylse = elle avait frisé ses cheveux.
- Ce verbe partage son participe (et l'adjectif verbal qui va avec) avec
- riyzen, lequel est utilisé aussi bien comme verbe ergatif :
- Sed kàpyle riyznar = ses cheveux ont frisé.
- qu'au sens figuré :
- Ar ere riznar à xerýltig isídac = ils avaient frisé l'incident diplomatique.
Un fer à friser se dit riyċat.
Froid
Le terme général est kold. Meraw (frais) est davantage dit pour la météo. On n'utilisera une telle phrase : Àt wædr kold [ɐt vɛːdəʁ kɔld]<ref>Àt wædr ep kold sera utilisé s'il gèle à pierre fendre.</ref>que s'il fait une temérature inférieure à 0°.
Front
Seule la partie du visage située entre le haut du crâne et les sourcils s'écrit en aneuvien sans suffixe. Les autres acceptions (front de mer, aller au front etc...) ont un -A derrière.
En conséquence de quoi, frœṅtal est un adjectif figuré, comme saṅtral (sens propres : frœṅten, saṅtren).
Frottis
- Ărad est utilisé dans le domaine artistique,
- uzhrýpa dans le domaine sanitaire.
Fruit
Attention, la déclinaison de ce mot dépend du sens. Si on parle du végétal, la déclinaison est tout ce qu'il y a de plus régulière, sinon, on a :
N | fruk | frukte<ref>Penser à "fructifier".</ref> |
A | frux, fruktes | fruxe, fruktese |
G | frukten | fruktene |
C | fruktev | frukteve |
- Àr frukte àt rèsaten = les fruits de la croissance
- Ar lotarfese nep àt fruktes ed làporen ane. = Ils ne bénéficient pas du fruit de leur travail.
- Mais : Àt lœṁb • àt frukev in. = Le ver est dans le fruit (figuré).
Fugue
- Pour l'évasion, c'est aψkèp,
- Pour la musique, c'est ryntœl.
Fuite
- Pour un gaz, un liquide ou une autre matière, on dira læk, pris de l'anglais leak.
- Sinon, pour des personnes, on pourra dire uskèp (évasion depuis un lieu fermé) ou bien skàp
Fumée
En général, la fumée se traduit poaf [pɔːf], toutefois, celle qu'on obtient de végétaux combustibles (feuilles) compactés dans une pipe ou une cigarette se dit rœk.
Le verbe fumer se traduit en conséquence.
- Æt povĕg poafe nepjó = Cette cheminée ne fume plus.
- Or rœke recert = Vous fumez trop.
Rœxal se dit d'une pièce aménagée pour fumer (aération, évacuations, cendriers), rœk-aréa, est seulement un endroit où il n'est pas interdit de fumer.
Fumier
Zhùmyg pour le foin ayant servi de litière ; Zhùmdu pour un individu non recommandable.
Funiculaire
Siltránar, c'est l'adjectif :
- silev- = par fil
- -tran- de Traṅxat = conduite
- -at suffixe.
Laṅkbeaṅ, c'est le nom du chemin de fer (beaṅ) évoluant exclusivement en pente (laṅk).
Furet
- Penjez, c'est l'animal ;
- penjesat, c'est le dispositif.
Furie
Vuuri est en principe un nom neutre, notamment lorsqu'il évoque un état ; mais dans certains cas, il peut être au féminin.
Fuseau
Pon est la traduction normale de cet ustensile allongé destiné à filer, toutefois, par extension dans d'autres acceptions, comme hoψpon = fuseau horaire ou bien pon-lægsarg = pantalon-fuseau.
Fuselage
Les deux mots ponat et ràklat sont acceptés. Toutefois, ponat, plus ancien, est plus courant. Ràklat semble limité au domaine aéronautique. L'adjectif "fuselé" (pour des jambes, p. ex) se dira ponan.
FL | G |
F |
<references/>