IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Incarnat (en en attendant d'autres))
m ("fanzine" existe déjà)
 
(135 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
!style="background-color: #8F0039;"|[[Alphabet_phon%C3%A9tique_international|<font color=white>A.P.I.</font>]]
 
!style="background-color: #8F0039;"|[[Alphabet_phon%C3%A9tique_international|<font color=white>A.P.I.</font>]]
 
|-
 
|-
|Aide-mémoire
+
|Abaque
|[[IDEO_ANV_Remarques_Me#Mémoire|Memoflío]]
+
|Abàq
|ˌmemoˈflio
+
|ɐˈbaq
 
|-
 
|-
|Ampoule
+
|Abîme
|[[#Ampoule|Ifèlin<br/>aṁpœl]]
+
|Erlúl
|iˈfɛlin<br/>ɑ̃mˈpuːl
+
|əʁˈlul
 
|-
 
|-
|Ampoulé
+
|Abolir
|Ifèlon
+
|Abtànore<br/>dystànore<br/>uslèkes.
|iˈfɛlɔn
+
|ɐbˈtanɔʁ<br/>dəçˈtanɔʁ<br/>yçˈlɛkəs
 
|-
 
|-
|Architecte
+
|Accalmie
|Bynaukdu
+
|Àlmad
|bɪnˈɐʊkdy
+
|kalmɐd
 
|-
 
|-
|Architectural
+
|Anticonstitutionnel
|Bynauken
+
|Antokustœnton
|bɪnˈɐʊkən
+
|ˌɐntokuˈçtuːntɔn
 
|-
 
|-
|Architecture
+
|Anticonstitutionnellement
|Bynauket
+
|Antokustœntas
|bɪnˈɐʊkət
+
|ˌɐntokuˈçtuːntɐs
 
|-
 
|-
|Castagnettes
+
|Apocalypse
|Kastàsat
+
|Orràg
|kɐçˈtasɐt
+
|ɔˈʁag
 
|-
 
|-
|Céleste
+
|Apocalyptique
|Liylon
+
|Orràgon
|liːlɔn
+
|ɔˈʁagɔn
 
|-
 
|-
|Célestin
+
|Argile<font color=brown>ux</font>
|Çelesmoan
+
|Arzhyl<font color=brown>ux</font>
|seləçmɔːn
+
|ɐʁʒəl<font color=brown>ɔn</font>
 
|-
 
|-
|Cérébral
+
|Armistice
|Çervalon
+
|Arempod
|sʁvɐlɔn
+
|ɐʁəmpɔd
 
|-
 
|-
|Cervical
+
|Asperger
|Njogen
+
|[[#Asperger|zlyzhes (zlyzha, -esa)<br/>Asperger<font color=grey>du</font>]]
|ɲɔgən
+
|ɬɪʒəs<br/>ɐçpɛʁgəʁ
 
|-
 
|-
|Chaulage
+
|Aspersion
|Kàlekat
+
|zlyzhad
|kaləkɐt
+
|ɬɪʒɐd
 
|-
 
|-
|Chauler
+
|Ast<font color=grey>é</font>roïde
|kàleke (-a, -éa)
+
|Àstrojd
|kalɛk
+
|açtχɔjd
 
|-
 
|-
|Chausse
+
|Attein<sup>dr</sup><sub>t</sub>e
|leglàbl
+
|Adrýn<sup>e</sup><sub><font color=brown>t</font></sub>
|ləgˈlabl
+
|ɐdˈʁɪn<font color=brown>t</font>
 
|-
 
|-
|Chausse-pied
+
|Attente
|Funvèrsat
+
|[[#Attente|waadet<br/>aspet]]
|funˈvɛʁsɐt
+
|vɐːdət<br/>ɐçpət
 
|-
 
|-
|Chausser
+
|Auburn
|[[#Chausser|Funvèr<br/>tĕvèr]]
+
|Rogub
|funˈvɛʁ<br/>tœˈvɛʁ
+
|ʁogup
 
|-
 
|-
|Chaussure
+
|Austère
|[[#Chausser|Funtys]]
+
|[[#Austère|elipòvon<br/>obkrýbon<br/>obmúson]]
|funtɪs
+
|eli'pɔvɔn<br/>ɔp'kχɪbɔn<br/>ɔb'musɔn
 
|-
 
|-
|Chiche
+
|Aviso
|[[#Chiche|Ljapézor<br/>chigpíj<br/>Slæj!]]
+
|milkàrxhip
|ʎɐˈpəzɔʁ<br/>t͡ʃikˈpij<br/>çlɛːj
+
|mil'kaχʃip
 
|-
 
|-
|Chichement
+
|Bac
|Ljaras
+
|Kaweboot
|ʎɐʁɐs
+
|kɐvəˈboːt
 
|-
 
|-
|Cible
+
|Cacatoès
|Ceel
+
|Kadwas
|tseːl
+
|kɐdwɐs
 
|-
 
|-
|Cibler
+
|Chapitre
|Celen (-na, éna)
+
|Nevolk
|tselən
+
|nevɔlk
 
|-
 
|-
|Clair
+
|Clavicule
|[[#Clair|Klà<font color=brown>vi</font>r]]
+
|enpèktaq
|kla<font color=brown>vi</font>ʁ
+
|ənˈpɛktɐq
 
|-
 
|-
|Clair-obscur
+
|Compliment
|Klàskur
+
|laudet<br/>smichad
|klaçkyʁ
+
|lɐʊdət<br/>çmiʃɐd
 
|-
 
|-
|Concerner
+
|Complimenter
|Epirèze
+
|lauden (-na, -éna)
|epiˈʁɛz
+
|lɐʊdən
 
|-
 
|-
|Consort
+
|Constituer
|[[#Consort|Kudæs<font color=brown>du</font>]]
+
|Kustœnte (-a, -éa)
|kuˈdɛs<font color=brown>dy</font>
+
|kuˈçtuːntə
 
|-
 
|-
|Consortium
+
|Constitutif
|Grœpat
+
|Kustœntis
|gʁuːpɐt
+
|kuˈçtuːntis
 
|-
 
|-
|Cramoisi
+
|Constitution
|Errúben (-na, -éna)
+
|Kustœntyn
|ɛˈʀubən
+
|kuˈçtuːntən
 
|-
 
|-
|Crash test
+
|Constitutionnel
|Kràçhteçt
+
|Kustœnton
|kʁaʃtɛçt
+
|kuˈçtuːntɔn
 
|-
 
|-
|Cyclone
+
|Constitutionnellement
|Çikloon
+
|Kustœntas
|siˈkloːn
+
|kuˈçtuːntɐs
 
|-
 
|-
|Décérébrer
+
|Coprophage
|Dyçèrves (-a, -ésa)
+
|Koprínzhor
|dəˈsɛʁvəs
+
|kɔpʁinʒɔʁ
 
|-
 
|-
|Déchausser
+
|Cryptanalyse
|[[#Chausser|Funvèr<br/>tĕvèr]]
+
|Hryptadnàlid
|yçfunˈvɛʁ<br/>yçtœˈvɛʁ
+
|ˌhχiptɐdˈnalid
 
|-
 
|-
|Dénoyautage
+
|Cryptologie
|Usnúklat
+
|Hryptològet
|yçˈnuklɐt
+
|ˌhχiptoˈlɔgpət
 
|-
 
|-
|Dénoyauter
+
|Cryptographie
|Usnúkles (-a, -ésa)
+
|Hryptoskrípat
|yçˈnukləs
+
|ˌhχiptoˈçχipɐt
 
|-
 
|-
|Désaltérer
+
|Dindon
|Usbevyyne (-a, éa)
+
|Ivap
|yçbəˈvɨːn
+
|ivɐp
 
|-
 
|-
|Dessoifer
+
|Diversité
|Usbevyyne (-a, éa)
+
|varydet
|yçbəˈvɨːn
+
|vɐʁɪdət
 
|-
 
|-
|Dessouder
+
|Éclabousser
|[[#Dessouder|Usæges (-sa, -gésa)<br/>ogmát (-a, -éa)]]
+
|Pwizhes
|ysˈɛːgəs<br/>ɔgˈmɐt 
+
|pwiʒəs
 
|-
 
|-
|Doudou
+
|Éclaboussure
|Mwyni
+
|Pwizhys
|mwɪni
+
|pwiʒəs
 
|-
 
|-
|Doudoune
+
|Écureuil
|[[#Doudoune|Mwylæmih]]
+
|Squirĕj
|mwɪlɛːmi
+
|çkwiʁœj
 
|-
 
|-
|Effondrement
+
|Enthousiasme
|Lovràgat
+
|Menígor
|lɔvˈʁɐgɐt
+
|mənˈigɔʁ
 
|-
 
|-
|Effondrer
+
|Enthousiasmer
|[[#Effondrer|Lovràge (-a, -éa)<br/>legràge (-a, -éa)]]
+
|Menígen
|lɔvˈʁɐg<br/>ləgˈʁɐg
+
|mənˈigən
 
|-
 
|-
|Embobiner
+
|Enthousiaste
|[[#Bobine|Ispœles<br/>spuçhèk]]
+
|Menígon
|içpuːləs<br/>çpuˈt_ʃɛk
+
|mənˈigɔn
 
|-
 
|-
|Embrouille
+
|Épousseter
|Ichàm
+
|Uspýnes (-sa, -ésa)
|iˈt͡ʃam
+
|yçˈpɪnəs
 
|-
 
|-
|Embrouiller
+
|Faucon
|Ichàme (-a, -éa)
+
|Falkon
|iˈt͡ʃam
+
|fɐlkɔn
 
|-
 
|-
|Emphase
+
|Flamant
|Erboarat
+
|Jergav
|əʁˈbɔːʁɐt
+
|jɛʁgɐf
 
|-
 
|-
|Enchausser
+
|Goéland
|Pyrkòve
+
|Nărsav
|pəʁˈlɔv
+
|nɔχsɐf
 
|-
 
|-
|Enchaussener
+
|Gouffre
|pakàlekat
+
|Erlúl
|pɐˈkaləkɐt
+
|əʁˈlul
 
|-
 
|-
|Enchausser
+
|Héron
|pakàleke (-a, -éa)
+
|Hyroṅ
|pɐˈkalɛk
+
|ɪʁɔ̃
 
|-
 
|-
|Enfouir
+
|Hiérarch<font color=brown>qu</font>ie
|Ifrúçhe (a, -éa)
+
|Jaarq<sup>et</sup><sub><font color=brown>ig</font></sub>
|iˈfʁuʃ
+
|jɐːχq<sup>ət</sup><sub><font color=brown>ik</font>
 
|-
 
|-
|Enfouissement
+
|Hiérarchisation
|Ifrúçhat
+
|Jaarqestyn
|iˈfʁuʃɐt
+
|jɐːχqəçtɪn
 
|-
 
|-
|Emphatique
+
|Hiérarchiser
|Erboarig
+
|Jaarqes (-a, -ésa)
|əʁˈbɔːʁik
+
|jɐːχqəs
 
|-
 
|-
|Ensevelir
+
|Honorer
|Erkòve
+
|Adlár
|əʁˈkɔv
+
|ɐdˈlɐʁ
 
|-
 
|-
|Ensevelissement
+
|Intrusif
|Erkòvat
+
|Obínis
|əʁˈkɔvɐt
+
|ɔbˈinis
 
|-
 
|-
|Ensevelisseur
+
|Intrusion
|Erkòvdu
+
|Obíntyn
|əʁˈkɔvdy
+
|ɔbˈintən
 
|-
 
|-
|Entendement
+
|Jeu vidéo
|Itèllat
+
|[[#Jeu|Paṅtaspiyl]]
|iˈtɛlːɐt
+
|pɑ̃ntɐˈçpiːl
 
|-
 
|-
|Entonner
+
|Jongler<font color=brown>ie</font>
|[[#Entonner|Adáṅt (-a, -éa)<br/>apàrile (-a, -éa)]]
+
|Zloch<sup>(-a, -éa)</sup><sub><font color=brown>ad</font></sub>
|ɐdˈɑ̃nt<br/>ɑˈpaʁil
+
|ɬɔʃ<font color=brown>ɐd/font>
 
|-
 
|-
|Entonnoir
+
|Jongleur
|Lukoon
+
|Zlochor<font color=brown>du</font>
|luˈkoːn
+
|ɬɔʃɔʁ<font color=brown>dy</font>
 
|-
 
|-
|Entrisme
+
|Judas
|Obínesem
+
|[[#Juas|Iskárjod<br/>turòj]]
|ɔbˈinesəm
+
|içˈkɐʁjɔd<br/>tuˈʁɔj
 
|-
 
|-
|Fouille-merde
+
|Latte
|Ochfrúçhdu
+
|Laat
|ɔ<font color=brown>t͡</font>ʃˈfruʃdy
+
|lɐːt
 
|-
 
|-
|Fouille<font color=brown>r</font>
+
|Machinalement
|Fruçh<font color=brown>e (a, -éa)</font>
+
|Achýnas‎
|fʁuʃ
+
|ɐˈʃɪnɐs
 
|-
 
|-
|Fouillis
+
|Mammifère
|Fruçho
+
|Mamimàl‎
|fʁuʃo
+
|mɐmiˈmal
 
|-
 
|-
|Glaner
+
|Mince
|Krœne (-a, -éa)
+
|Tis
|kʁuːn
+
|tis
 
|-
 
|-
|Herpès
+
|Mitraillage
|Hærpes
+
|Tetetad
|ɛːχpəs
+
|tetətɐd
 
|-
 
|-
|Infiltration
+
|Mitraille
|[[#Infiltration|Ifíltertyn<br/>obíltertyn]]
+
|Tetet<br/>dinin
|iˈfiltəʁtɪn<br/>ɔbˈiltəʁtɪn
+
|tetət<br/>dinin
 
|-
 
|-
|Infiltrer
+
|Mitraillette
|[[#Infiltration|Ifílter (-ra, -éra)<br/>obílter (-ra, -éra)]]
+
|Tetetòlgon
|iˈfiltəʁ<br/>ɔbˈiltəʁ
+
|tetətˈɔlgɔn
 
|-
 
|-
|Limace
+
|Mitrailler
|[[#Limace|Limàk<br/>ròla]]
+
|Teteċhúd<br/>teteċýrope
|liˈmak<br/>ʁɔlɐ
+
|tetəˈt͡ʃud<br/>tetəˈt͡sɪʁɔp
 
|-
 
|-
|Limpide
+
|Mitrailleur
|Traṅvídar
+
|Teteċhúdu
|tʁɑ̃ˈvidɐʁ
+
|tetət͡ʃudy
 
|-
 
|-
|Limpidité
+
|Mitrailleuse
|Traṅvídet
+
|Tetetógon
|tʁɑ̃ˈvidət
+
|tetəˈtogɔn
 
|-
 
|-
|Logarithme
+
|Mouvoir
|Logàritem
+
|Kyn (-a, -a)
|lɔˈgaʁitəm
+
|kɪn
 
|-
 
|-
|Luette
+
|Mousquet<font color=grey>on</font>
|[[#Luette|Wul]]
+
|[[#Mousqueton|Polgon<br/>gotniψat]]
|vyl
+
|pɔlgɔn<br/>gɔtnipsɐt
 
|-
 
|-
|Maillon
+
|Nectar<font color=brown>ine</font>
|Gaanest
+
|Nektar<font color=brown>yn</font>
|gɐːnəçt
+
|nɛktɐʁ<font color=brown>ɪn</font>
 
|-
 
|-
|Malachite
+
|Parténogénèse
|Màlakit
+
|Indeparùtyn
|malɐkit
+
|indepɐˈʁytən
 
|-
 
|-
|Marabout
+
|Pélican
|[[#Marabout|Mahrab<br/>marav]]
+
|Polek
|mɐʔχɐb<br/>mɐʁɐf
+
|polək
 
|-
 
|-
|Marabouter
+
|Pelouse
|Oψărçe
+
|[[#Pelouse|<font color=brown>K</font>orpárda]]
|ɔˈpsɔʁsə
+
|<font color=brown>k</font>ɔʁˈpɐʁdɐ
 
|-
 
|-
|Marche
+
|Penderie
|Raṁblaṅd
+
|Mideb
|ʁɑ̃mblɑ̃d
+
|midəp
 
|-
 
|-
|Margarine
+
|Pénombre
|Margàryn
+
|Chaadin<br/>leċhád
|mɐʁˈgaʁɪn
+
|ʃɐːdin<br/>lət͡ʃɐd
 
|-
 
|-
|Mêler
+
|Pigeon
|[[#Mêler|Obipèr (-a, -éra)]]
+
|Toov
|ɔbiˈpɛʁ
+
|toːf
 
|-
 
|-
|Moléculaire
+
|Pin
|Zatœlar
+
|[[#Pin|Bispútend]]
|zɐˈtuːlɐʁ
+
|biçˈputənd
 
|-
 
|-
|Molécule
+
|Pinède
|Zatœl
+
|Bispúlev
|zɐˈtuːl
+
|biçˈpuləf
 
|-
 
|-
|Monacal
+
|Planète
|Moakal
+
|[[#Planète|Planet<font color=brown>a</font>]]
|mɔːkɐl
+
|plɐn<sup>ə</sup><sub><font color=brown>e</font></sub>t<font color=brown>ɐ</font>
 
|-
 
|-
|Monastère
+
|Planétoïde
|Măkoos
+
|[[#Planète|Planetin]]
|mɔˈkoːs
+
|plɐnetin
|-
+
|Nectar<font color=brown>ine</font>
+
|Nektar<font color=brown>yn</font>
+
|nɛktɐʁ<font color=brown>ɪn</font>
+
 
|-
 
|-
|Poids
+
|Positif
|[[#Paroisse|Pezobl<br/>pezat]]
+
|Pùlis
|pezɔbl<br/>pezɐt
+
|pylis
 
|-
 
|-
|Poussée
+
|Position
|Ræset<br/>spiynet
+
|[[#Position|Podentyn<br/>poadys<br/>poctys<br/>mensíla]]
|ʁɛːsət<br/>çpiːnət
+
|pɔdəntɪn<br/>pɔːdəs<br/>pɔçtəs<br/>mənˈsila
 
|-
 
|-
|Pressoir
+
|Positiver
|Preṅsat
+
|Pùlites (-ċa, -ésa)
|pʁɛ̃nsɐt
+
|pùlitəs
 
|-
 
|-
|Quintillion
+
|Quoique
|[[#Quintillion|Brag]]
+
|[[#Bien que, quoique, quoi que|Obtep]]
|bʁɐg
+
|ɔptəp
 
|-
 
|-
|Quotidien
+
|Quoi que
|[[#Quotidien|Omdáven, -zet]]
+
|[[#Bien que, quoique, quoi que|Quahas]]
|ɔmˈdɐvən -zət
+
|kwɐʔɐs
 
|-
 
|-
 
|Rappel
 
|Rappel
|[[#Rappel|Biçhœl<br/>menœl<br/>gotlægakat<br/>ertàdervax]]
+
|[[#Rappel|Bichœl<br/>menœl<br/>gotlægakat<br/>ertàdervax]]
 
|biˈʃuːl<br/>məˈnul<br/>gɔtˈlɛːgakɐt<br/>əʁˈtadəʁvɐks
 
|biˈʃuːl<br/>məˈnul<br/>gɔtˈlɛːgakɐt<br/>əʁˈtadəʁvɐks
 
|-
 
|-
 
|Rappeler
 
|Rappeler
|[[#Rappel|Biçhœles (-sa, -ésa)<br/>menœle<sup>n</sup><sub>s</sub> (-<sup>n</sup><sub>s</sub>a, -é<sup>n</sup><sub>s</sub>a)]]
+
|[[#Rappel|Bichœles (-sa, -ésa)<br/>menœle<sup>n</sup><sub>s</sub> (-<sup>n</sup><sub>s</sub>a, -é<sup>n</sup><sub>s</sub>a)]]
 
|biˈʃuːləs<br/>məˈnulə<sup>n</sup><sub>s</sub>
 
|biˈʃuːləs<br/>məˈnulə<sup>n</sup><sub>s</sub>
 
|-
 
|-
|Rechausser
+
|Rebelle<font color=brown>r</font>
|[[#Chausser|Bisfunvèr<br/>bistĕvèr]]
+
|[[#Rebeller|Aṅtosúlzh<sup>on</sup><sub><font color=brown>e (-a, -é)</font></sub>]]
|biçfunˈvɛʁ<br/>biçtœˈvɛʁ
+
|ˌɑ̃ntoˈsulʒɔn
 
|-
 
|-
|Regarder
+
|Rebellion
|[[#Regarder|Epirèze]]
+
|Aṅtosúlzhat
|epiˈʁɛz
+
|ˌɑ̃ntoˈsulʒɐt
 +
|-
 +
|Réciprocité
 +
|roaṁbet
 +
|ʁɔ̃ːmbət
 +
|-
 +
|Réciproque
 +
|roaṁbi<sup>k</sup><sub>g</sub>
 +
|ʁɔ̃ːmbik
 +
|-
 +
|Récompense<font color=brown>r</font>
 +
|lónart<font color=brown>e (-a, -éa)</font>
 +
|lonɐχt<font color=brown>ə</font>
 +
|-
 +
|Rembrunir
 +
|[[#Rembrunir|Broen (-a, bronéa)<br/>usmílyn(-a, -ía)]]
 +
|bʁœːn<br/>yçˈmilɪn
 +
|-
 +
|Rinçage
 +
|[[#Rincer|Sluqat]]
 +
|ɬuqɐt
 +
|-
 +
|Rincer
 +
|[[#Rincer|Sluq]] (-a, -úa)
 +
|ɬuq
 
|-
 
|-
 
|Rôle
 
|Rôle
Ligne 381 : Ligne 401 :
 
|ʁoːl<br/>tuˈʁoːl<br/>ləˈkʁoːl<br/>kʁoːl
 
|ʁoːl<br/>tuˈʁoːl<br/>ləˈkʁoːl<br/>kʁoːl
 
|-
 
|-
|Saindoux
+
|Roulement
|Çhwip
+
|[[#Roulement|Rolat<br/>pyrjokáṅvat]]
|ʃwip
+
|ʁɔlɐt<br/>ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt
 
|-
 
|-
|Salaisonnerie
+
|Roulement
|Saldenoos
+
|[[#Roulement|Rol<font color=brown>s</font>at<br/>pyrjokáṅvat]]
|sɐldənˈoːs
+
|ʁɔl<font color=brown>s/font>ɐt<br/>ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt
 
|-
 
|-
|Sceau
+
|Sable
|Seal
+
|[[#Sable|Sàpel]]
|sɑːl
+
|sapəl
 
|-
 
|-
|Scélérat
+
|Sacrifice
|Bùnĕkat<sup>or</sup><sub>du</sub>
+
|[[#Sacrifce|Sagrèf<br/>pœṅg]]
|bynəˌkat<sup>ɔʁ</sup><sub>dy</sub>
+
|sagˈʁɛf<br/>pɔ̃ːŋ
 
|-
 
|-
|Sceller
+
|Sacrifier
|[[#Sceller|Sealen (-na, -éna)<br/>erklós (-a, -éa)]]
+
|[[#Sacrifice|Sagrèven (-na, -éna)<br/>pœṅge (-a, -éa)]]
|sɑːlən<br/>əʁˈklos
+
|sagˈʁɛvən<br/>pɔ̃ːŋgə
 
|-
 
|-
|Silhouette
+
|Sémantique
|[[#Silhouette|Çhales]]
+
|[[#Sémantique|Suglon<br/>sugalòget]]
|ʃɐləs
+
|suglɔn<br/>sugɐˈlɔgət
 
|-
 
|-
|Simultané
+
|Sensément
|Imtèman
+
|Sændas
|imˈtɛmɐn
+
|sɛːndɐs
 
|-
 
|-
|Simultanéité
+
|Sévère
|Imtèmet
+
|[[#Sévère|Kryb<font color=brown>on</font><br/>obkrýbon]]
|imˈtɛmət
+
|kʁɪb<font color=brown>ɔn</font><br/>ɔpˈkʁɪbɔn
 
|-
 
|-
|Simultanément
+
|Sévérité
|Imtèmas
+
|Krybet
|imˈtɛmɐn
+
|kʁɪbət
 
|-
 
|-
|Sitar
+
|Sévèrement
|Sitàr
+
|[[#Sévèrement|Krybas<br/>laakas]]
|siˈtaʁ
+
|kʁɪbɐs<br/>lɐˈkɐs
 
|-
 
|-
|Sole
+
|Signification
|[[#Sole|Eràp<br/>radhœṅg<br/>galúcat<br/>horbeas]]
+
|[[#Signification|sugalet<br/>lekísket]]
|eˈʁap<br/>ʁɐˈðɔ̃g<br/>gɐˈlut͡sɐt<br/>ɔʁˈbɑːs
+
|sugɐlət<br/>ləˈkiçkət
 
|-
 
|-
|Souper
+
|Signifier
|[[#Souper|Noxpiys<sup>a</sup><sub>e</sub>t<br/>noxpiys (-a, -ía)]]
+
|[[#Signifier|sugen<br/>lekískes]]
|nɔˈspiːs<font color=brown><sup>ɐ</sup><sub>ə</sub>t</font>
+
|sugən<br/>ləˈkiçkəs
 
|-
 
|-
|Soustraction
+
|Spatule
|Suψríktyn
+
|[[#Spatule|Spatùl<br/>qorlaat<br/>kajer]]
|supsˈʁiktən
+
|çpatyl<br/>qɔʁˈlɐːt<br/>kɐjeʁ
 
|-
 
|-
|Soustraire
+
|Strict
|Suψrík (-ta, -tía)
+
|[[#Strict|Aψòlun<br/>krybon]]
|supsˈʁik
+
|ɐˈpsɔlun<br/>kʁɪbɔn
 
|-
 
|-
|Transaction
+
|Strictement
|Traaṅdyn
+
|Aψòlas
|tʁɑ̃ːndən
+
|ɐˈpsɔlɐs
 
|-
 
|-
|Trémie
+
|Surévaluation
|Kravibòk
+
|Envárdestyn
|kʁɐviˈbɔk
+
|subˈvɐʁdəçtɪn
 
|-
 
|-
|Tsunami
+
|Surévaluer
|[[IDEO_ANV_Remarques_Tr#Tsunami|Kovàqsin<br/>cunami]]
+
|Envárdes (-a, -ésa)
|kɔvˈaqsin<br/>t͡sunɐmi
+
|ənˈvɐʁdəs
 
|-
 
|-
|Typhon
+
|Survenir
|Tifoṅ
+
|Prukes (-xa, -ésa)
|tifɔ̃
+
|ʃχap
 
|-
 
|-
|Urbanis<sup>m</sup><sub>t</sub>e
+
|Sympathiser
|Ùrbese<sup>m</sup><sub>t</sub>
+
|Adrœgen
|yʁbesə<sup>m</sup><sub>t</sub>
+
|ɐˈdʁuːgən
 
|-
 
|-
|Uvulaire
+
|Synovie
|[[#Luette|Wular]]
+
|Hnjœlj
|vylɐʁ
+
|ɲuːʎ
 
|-
 
|-
|Vertèbre
+
|Taie
|[[IDEO_ANV_Remarques_V#Vertèbre|Ganestaq]]
+
|[[#Taie|Trăfùl<br/>lĕkóm]]
|gɐnəçtɐq
+
|tʁɔˈfyl<br/>løˈkom
 
|-
 
|-
|Vertébral
+
|Tarif
|[[IDEO_ANV_Remarques_V#Vertèbre|Ganestal]]
+
|[[#Tarif|Tref<font color=brown>azh</font>]]
|gɐnəçtɐl
+
|tχ<sup>ɛ</sup><font color=brown><sub>e</sub></font>f<font color=brown>ɐʒ</font>
 
|-
 
|-
|Vertébré
+
|Tarifaire
|[[IDEO_ANV_Remarques_V#Vertébré|Ganestan<br/>ganestyyr]]
+
|Trefar
|gɐnəçtan<br/>gɐnəçˈtɨːʁ
+
|tχefɐʁ
 +
|-
 +
|Tarifer
 +
|Trefe (-a, -éa)
 +
|tχɛf
 +
|-
 +
|Tarification
 +
|Trefyn
 +
|tχefən
 +
|-
 +
|Temporaire
 +
|Templiton
 +
|tɛmplitɔn
 +
|-
 +
|Torch<font color=brown>èr</font>e
 +
|[[#Torche|Lugtyg<br/>fœchtyg]]
 +
|luktɪk<br/>fuːʃtɪk
 +
|-
 +
|Torcher
 +
|Chràp (-ta, -a)
 +
|ʃχap
 +
|-
 +
|Torchis
 +
|Orbyn
 +
|ɔʁbən
 +
|-
 +
|Tracteur
 +
|[[#Tracteur|Trak<font color=brown>t</font>or<br/>a<font color=brown>ge</font>rvik
 +
|tχɐk<font color=brown>t</font>ɔʁ<br/>ɐ<font color=brown>gə</font>ʁvik
 +
|-
 +
|Traitement
 +
|Glàdat
 +
|gladɐt
 +
|-
 +
|Traiter
 +
|Glàt (-a, -éa)
 +
|glat
 +
|-
 +
|Tripes
 +
|[[#Tripes|Uvoone]]
 +
|uˈvoːn
 +
|-
 +
|Tulipe
 +
|Algyg
 +
|ɐlgək
 +
|-
 +
|Variété
 +
|[[IDEO_ANV_Remarques_V#Variété|Varydet<br/>plakœṅdet]]
 +
|vɐʁɪdət<br/>plɐˈkɔ̃ːndət
 +
|-
 +
|Valorisation
 +
|Gyvárdestyn
 +
|gɪˈvɐʁdəçtɪn
 +
|-
 +
|Valoriser
 +
|Gyvárdes (-a, -ésa)
 +
|gɪˈvɐʁdəs
 +
|-
 +
|Vomitif
 +
|Arràg<sup>is</sup><sub>ynd</sub>
 +
|ɐˈʀag<sup>is</sup><sub>ənd</sub>
 +
|-
 +
|Vomissure
 +
|Arràg<font color=brown>ys</font>
 +
|ɐˈʀag<font color=brown>əs</font>
 
|}
 
|}
 
  
 
==Remarques==
 
==Remarques==
  
===Abord===
+
===Ailleurs===
  
:''Bordat'' concerne notamment la faculté d'aborder (au sens propre ou au sens figuré) :
+
:''Aliklút'' est la traduction normale de "ailleurs", "autre part", c'est la concentration (avec le U raccourci, mais le I transformé en véritable voyelle) de
::''Æt • ùt kad laak bordaten.'' = C'est une femme d'un abord difficile.
+
::''alj'' = autre
:''Olklúte'', [[Défectif|toujours au pluriel]] est le parasynonyme de [[IDEO_ANV_Remarques_Em#Environs|sype]].
+
::''klœt'' = lieu.
:"D'abord" se dit ''enpas'' :
+
:''Itálj'' est la traduction des locutions adverbiales "d'ailleurs", "d'autre part" :
::''Enpas, enpas, àt pirnàdak ep'' (J. Brel : [http://fr.lyrics-copy.com/jacques-brel/ces-gens-la.htm <font color=black>Ces gens-là</font>]).
+
::''Ea itálj, ep nœzh nàvekun ber livun? Pànis, ep daniψ nàvek? Nep... da nep tan zónig : da dor vlimse bertep fiyn abfèr neràpduse alidùne'' (M. Pagnol : Fanny).
  
===Ampoule===
+
===Allumeur===
  
:''Ifèlin'' désigne la petite enflure, sous la peau, aux mains ou aux pieds :
+
Le terme général est ''lehinor'', utilisé dans toutes les application où aucune ambigüité n'est à risquer :
:''Eg hab ifèlinse, æt mir dem fèkte!'' = [http://s3.static69.com/m/image-offre/9/4/8/6/94865e4e2f25e023eeb8c67d871cfdb3-300x300.jpg <font color=black>J'ai des ampoules, ça va s'infecter !</font>].
+
:''Nep eret kœm '''kas''', æt • lehínor'' = Ne vas pas avec elle : c'est une allumeuse (elle est allumeuse).
 +
Sinon, on trouve :
 +
:''ùt planet en quatev ùt gedlúxat ea ùt '''lehíndak''' gedlúxatene erer'' = Une planète sur laquelle il y avait un réverbère et un allumeur de réverbères (d'après "Le petit Prince").
 +
:''A fal kaṅves àt lehínsent''<ref>On ne confondra pas : ''lehínsat'', c'est une [[IDEO_ANV_Remarques_Bo#Bougie|bougie]].</ref>.
  
Le mot [[A posteriori|à-postériori]] ''aṁpœl'' sert aussi bien pour la pharmacie (ou la médecine) qu'à l'éclairage.
+
===Alpe===
:''Ar erlàje ludjoże noger aṁpœlse, aṅk floroçune'' = Ils préfèrent les LED aux ampoules, même fluorescentes.
+
  
===Avant===
+
:''Alpardéa'' traduit à la fois [http://fr.wiktionary.org/wiki/alpe#Nom_commun <font color=black>"alpe"</font>]et "alpage", il est pris de
 +
::''alpe<font color=grey>t</font>'' pour "altitude" ;
 +
::''Pard<font color=grey>éa</font>'' pour "pré".
 +
:Le P [[Mot-valise|sert deux fois]].
 +
:''Alpe'' (pl.), c'est le nom propre de la chaîne montagneuse située en plein cœur de l'Europe, de la vallée du Rhône aux Carpathes.
  
:''Edán'' est un nom :
+
===Altitude===
::''Or kjas pùzete ad àt edáns àt vihkùlen'' = Veuillez aller vers l'avant du véhicule.
+
:''Aṅt'', c'est l'[[IDEO_ANV_Adpositions#Avant|adposition]].
+
  
===Bobine===
+
:Se dit ''alpet'' si on est sur la terre ferme, en montagne, par rapport au niveau de la mer.
 +
::Pris directement du latin <font size=1>ALBVM</font> pour "blanc", à cause des neiges éternelles en haute altitude<ref>... relativement, selon la latitude.</ref>.
 +
:Se dit ''liylet'' si on est en plein ciel, voire dans l'espace, par rapport à une planète (y compris dépourvue de mer ou d'océan).
 +
::Pris de ''liyl'' pour "ciel".
 +
:Sinon, on utilisera ''hooget'' dans les cas qui restent (altitude en plaine, en haut d'un édifice, sur une [http://cinema.toulouscope.fr/fichier/image/production/afficheproduction/e/c/e/moyenne-ece65e59547c07ed42717145f52c423c.jpg <font color=black>colline</font>]).
 +
::Comme (situation en) "hauteur".
  
:''Spœl'' est un à-postériori ([[Image:Deutschefahne.jpg|20px|allemand]]) utilisable aussi bien en électricité qu'en mercerie.
+
===Ambre===
:''Trœṁbyn'' est un autre à-postériori ([[Image:Frenchflag.jpg|20px|français : trombine]]), synonyme familier de ''vaaz''.
+
  
====Embobiner====
+
Tout dépend lequel.
  
S'en sdéduisent deux verbes, l'un au sens propre :
+
L'ambre gris (concrétion intestinale des cachalots) se dit ''kraṁber'', imbrication de
:''Ispœles'' : mettre du fil en bobine.
+
:''kràj'' (gris) dans un radical issu du latin médiéval (''ambar''), tiré de l'arabe ; mais la forme courte ''aṁber'' n'est pas à dédaigner pour autant. ''Zhaṁber'', imbrication de ''zhàl'' dans la même racine, est l'ambre jaune (résine fossilisée).
L'autre au sens figuré :
+
:''ispuçhèk'' formé avec le radical ''çhek'' : flouer, tromper, b...er.
+
::''Or nep provest ispuçhèkun es kœm ed neçhmwyr zhiyrjeve orn!'' = N'essayez pas de m'embobiner avec vos manières doucereuses.
+
  
===Brocante===
+
Les adjectifs sont formés différemment. Celui décrivant l'odeur de l'ambre gris est directement pris de ''aṁber'', dans lequel est imbriqué le suffixe ''-on''. Pour celui décrivant la couleur de l'ambre jaune, ''aṁber'', également soulagé de son -E- est intercalé dans l'adjectif chromatique ''zhàl : zhaṁbràl''. [[Image:Attn.png]] Attention : la place de l'accent tonique est différente pour chacun des deux, contrairement aux noms, normalement accentués sur la première syllabe.
& brocanteur
+
  
Formation de ces mots :
+
===Anthropoïde===
:''li<font size=1>y</font>m'' = laisser
+
:''merkad'' = marché. Bref, ''limerkad'' est un marché d'objets qui sont ''laissés'' par leur propriétaire à un autre acquéreur. Le M [[Mot-valise|sert deux fois]].
+
  
Formation analogue avec, cette fois-ci, une juxtaposition (ce n'est pas un mot-valise) entre
+
:''Dumòrzo'', c'est l'animal (primate) ;
:''li<font size=1>y</font>m'' : cf. ci-dessus
+
:''dumòrfen'', c'est l'adjectif.
:''thogdu'' = vendeur.
+
En somme quelqu'un qui revend des objets qui ont été laissés par leurs propriétaires (vente ou don).
+
  
 +
===Apeurer===
  
===Châtaigne===
+
Ce verbe peut avoir une autre forme de passé de l'indicatif (qui en découle, entre autres, sur le pluriel du présent) : ''qboψa''. Dans ce type de conjugaison, le subjonctif présent est irrégulier : ''qboψ''.
  
En aneuvien, on a également le même mot pour le fruit et le coup de poing. La castagne (bagarre) étant traduite ''kastenjat''.
+
===Asperger===
  
Par extension, on a
+
:''Zlyzhes'', c'est arroser avec une lance.
:l'arbre : ''kastend''
+
:''Asperger<font color=grey>du</font>'', c'est le syndrome <font color=grey>et la personne qui en est sujette</font>.
:et le verbe : ''obastànj''.
+
  
===Chausser===
+
===Attendre===
  
Tout ce qui a rapport à un pied animal (humain compris) est formé à partir de l'élément ''fun<font size=1>t</font>'', pris de ''fœnt'', quel qu'en soit le sens : chausser quelqu'un, un animal, chausser du 40, et le nom est ''funvèr''. Le nom du processus correspondant (chaussage) est ''funvèrat''<ref>Attention : ''funtvèrat'' est l'ancien nom correspondant à "chaussure" ; ces deux noms sont [[IDEO_ANV_Chapelets_de_consonnes|homophones]].</ref>.
+
(suite)
  
Pour les autres sens, on utilise une autre traduction du mot "pied" : ''tĕs'', lequel perd son S final pour la formation du verbe : ''tĕvèr'' = chausser (un arbre, par exemple.
+
:''Meswaad'' : attendre _ comme le Messie.
 +
:''obwaad'' : attendre hostilement (avec une brique et un fanal)
 +
:''zhoṅgwaad'' : attendre avec crainte.  
  
S'en déduisent les traductions de "déchausser" (''ustĕvèr'') et "rechausser" (''bistĕvèr''). Par contre, "[http://fr.wiktionary.org/wiki/enchausser <font color=black>enchausser</font>]" se traduit ''pyrkòve''.
+
La coupure syllabique se fait jute avant le W, en conséquence, celui-ci se prononce invariablement [v].
  
Le nouveau nom pour "chaussure" est ''fœntys'', pris sur le modèle de [[IDEO_ANV_Remarques_Cor#Coupure|notys]], par exemple.
+
====Attente====
  
===Chiche===
+
À côté de ''waadet'' existe un autre nom : ''aspet'', pris de l'italien ''aspettare'' pour "attendre".
  
:''Ljapèzor'' signifie "qui pèse des liards", à rapprocher de ''[[IDEO_ANV_Remarques_Ar#Avare|ljarœṅten]]'' = qui compte des liards.
+
En est dérivé ''quspet'', signifiant "désir sexuel passif". <font color=white>Comme celui de la femme... ou de l'enfant.</font>
:''Chigpíj'' pour le pois chiche.
+
:''Slæj!'' : interjection de défi (''slæq'') :
+
::''Erkàpdak : Or midit ed tapev en.
+
::''Żhobdak : Slæj!''
+
:::Le patron : Mettez-vous à ma place
+
:::L'employé : Chiche !
+
  
===Citadin===
+
===Attendrir===
  
Les trois mots que sont ''stadlívor, civlívor'' et ''urblívor'' sont synonymes et le suffixe peut être remplacé par [[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|-du]]. Cependant, ils ne sont pas applicables pour des syntagmes tels que "une voiture citadine", à cause du radical ''-lív-'' (qui vit). Dans ce sas, on dira simplement ''staden'' ou ''ùrben''.
+
''Adýles'' pour "assouplir", ''adýlen'' pour "amadouer".
:''ùrben xeliys'' = voiture citadine, urbaine
+
:''urbihkùl'' = véhicule (de service) urbain.
+
  
===Clair===
+
Les adjectifs verbaux sont différents :
 +
:''ùt adýlsan kàrna'' = une viande attendrie
 +
:''ùt adýlan olàn'' = une mine attendrie.
  
Ces deux mots sont basés sur le radical [[A posteriori|à-postériori]] ''klàr'', lequel sert pour le premier, [[antonyme]] de ''gulon'' (sombre), ''ψkùr'' (obscur) ou ''raalk(an)'' (foncé). L'infixe ''-vi-'' vient du mot ''traṅvidar'' (limpide).
+
===Austère===
  
===Coche===
+
:''ùr elipòvone lævĕge ea sale'' = des couloirs et des salles austères,
:''Koch'', c'est UN coche (véhicule) conduit par un cocher (''kochdak'')<ref>Éventuellement traduit pour désigner un [http://fr.wiktionary.org/wiki/coche#Nom_commun.C2.A02 <font color=black>(ancien) cargo mixte</font>]</ref>;
+
:''ùt obkrýbon ryltad'' = un règlement austère,
:''marq'', c'est une [http://fr.wiktionary.org/wiki/coche#Nom_commun.C2. <font color=black>entaille</font>] ;
+
:''ùr obmúsone pukáṅvade'' = des réformes austères.
:''çhwinkad'' , c'est une femme à la fois [http://fr.wiktionary.org/wiki/coche#Nom_commun.C2.A04 <font color=black>malpropre</font>] et concupiscente.
+
  
===Cochenille===
+
===Bazar===
  
:''Koçhnil'', c'est l'insecte ;
+
:''Bàzar'' est la traduction normale de ce mot, venu du persan, d'un magasin général.
:''koçhrub'', c'est la couleur.  
+
:''razàb'' est l'anacyclique de précédent er représente un lieu (magasin, entrepôt, chambre...) où tout est sens dessus dessous, dans un désordre total.
 +
:''razàv'' en est la variante, suite au traitement de ''bàzar'' par [[Akrig_sc|akrig]] interposé.  
  
===Colonne===
+
===Bien que, quoique, quoi que===
  
Cependant, la colonne vertébrale se dit ''taqaan'', de
+
Le risque de confusion, en français avec "quoi que" n'est plus de mise. Cette locution conjonctive est traduite par la compression de deux ''quas'' consécutifs : ''quahas'' /kwɐʔɐs/, le H évitant un allongement du A. Malgré celui-ci, on aurait pu le confondre avec le pronom relatif ''quas'' signifiant "que". ''Quahas'' précède une subordonnée dont le verbe est au subjonctif (tout temps) ou au conditionnel passé.
:''taq'' = os
+
:''Quahas ar dor, da mir nepèr hab àt fàpors àt rexen'' = Quoi qu'ils fassent, ils n'auront jamais la faveur du roi.
:''<font size=1>g</font>aan'' = chaîne.
+
:''Quahas e kjas diktéa ċyn, da kjas aktéa ed alhàtev'' = Quoi que j'en aurais dit, il aurait agi à son aise.
  
Cf [[IDEO_ANV_Remarques_V#Vertèbre|vertèbre]].
 
  
 +
===Boulette===
  
===Croc===
+
''Bœlin'', c'est la petite boule, quelle qu'en soit la composition.
 +
:''Ùr bœline kàrnan kœm res'' = des boulettes de viande au riz.
 +
:''Quadù zlàna ùt bœlins?'' = Qui a lancé une boulette ?
 +
''Lop'', c'est la bévue, traduit aussi ''loup'' dans ce sens.
  
:''Spadosh'', c'est la dent ;
+
===Chèque===
:''spach'', c'est l'outil.
+
::''boftespach'', c'est un croc de boucher ; appellation également utilisé pour désigner une [http://fr.wiktionary.org/wiki/accroche-c%C5%93ur#Nom_commun <font color=black>mèche</font>].
+
  
===Crochet===
+
''Drinot'' est une compression de plusieurs racines :
 +
:'''''di'''ne'''r''''' pour "argent", qu'on retrouve dans ''di'''not''''' (billet),
 +
:''sk'''ri'''p''' pour "écrire",
 +
:''not'' pour (tout type) de billet.
  
:''Spachin'' (l'outil) est formé des éléments suivants :
+
Le préfixe ''dri-'' se retrouve également dans ''dritjærd'', pour "chéquier".
::''spach'' = croc<ref>L'outil est une compression de ''spadosh'' :
+
:''spaad'' = piquer
+
:''tosh'' = dent.</ref>
+
::''-in'' : diminutif ;
+
:''zhislàg'', terme de boxe, est formé de
+
::''zhiyr'' = tourner
+
::''slàg'' = coup ; bref, un coup tournant ;
+
:''quarkrám'' : parenthèse carrée, de
+
::''quarrig'' = carré
+
::''kram'' = parenthèse.
+
  
''D'autres en préparation : le [http://fr.wiktionary.org/wiki/crochet#Nom_commun <font color=black>champ sémantique</font>] est étendu !''.
+
===Conduire===
  
===Dessouder===
+
:''Traṅve'' est utilisé pour la plupart des acceptions
 +
::''or traṅvet es dyn direktors'' = conduisez-moi au directeur
 +
::''ka traṅve ù tiyms dektin dùne'' = elle conduit une équipe de cinq personnes
 +
::—''er ep: er daṅsete''
 +
::—''or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez''
 +
:::—Allons-y, dansons
 +
:::—Vous préférez conduire, M Mortez ? [http://atatheatre.com/textes/LePereNoelEstUneOrdure.pdf <font color=black>Le Père Noël...</font>]
 +
::''æt bevrál traṅve recert warmeċ'' cette tasse conduit trop la chaleur.
 +
:''Traṅvís'' n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
 +
::''Da poten traṅvis omne elektrákkovse'' = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
 +
:''Dem lèges'', c'est "se conduire" (en société).
  
''Usæges'' au sens propre, ''[[IDEO_ANV_Remarques_De#Descendre|ogmát]]'' au sens figuré.
+
===Cosmétique===
 +
 
 +
:''Kosmetig'', c'est l'adjectif.
 +
:''kosmetik'' traduit LA cosmétique, autrement dit la discipline traitant des produits pour la peau ; ce mot traduit également "cosmétologie".
 +
:''kosmeprod'', c'est le produit lui-même. Si on veut citer l'ensemble des produits d'une maque, on dira ''kosmeprotul''.
 +
 
 +
 
 +
===Cosmos===
 +
 
 +
:Du grec κόσμος, par l'entremise du russe кocмoc, désigne l'espace intersidéral, utilisable comme ''speas'' (mot aneuvisé, donc déclinable).
 +
:''Kosmog'', c'est la [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e1/Cosmos_bipinnatus3.jpg <font color=black>fleur</font>]; le -G vient de ''gòla'', le reste est pris au grec (cf ci dessus).
 +
 
 +
===Diamant===
 +
 
 +
:''Kykárb'', c'est le diamant brut, tel qu'il est extrait de la mine, c'est également l'outil à pointe dure permettant de couper le verre.
 +
:''traṅkárb'', c'est la pierre une fois travaillée, et devenue transparente ([http://bergheim.no-ip.biz/ideolexique/index.php/Spécial:Recherche?search=Réfraction <font color=black>IR > 2,4</font>])
 +
:''lekpúnkt'', c'est la pointe de lecture permettant de lire des disques à microsillon.
 +
 
 +
 
 +
===Disgrâce===
 +
 
 +
Se dit ''dysròpad''. On a ''dyshròpe'' pour "tomber en disgrâce" et ''dysròpere'' pour "être en disgrâce". On ne confondra pas avec "disgracieux" qui donne ''elihròbon''
 +
 
 +
===Dressing===
 +
 
 +
Cet [http://fr.wiktionary.org/wiki/dressing#Fran.C3.A7ais <font color=black>anglicisme</font>]de [[Langue_de_cuisine|cuisine]] est traduit par deux termes,
 +
:selon qu'il s'agisse du meuble : ''ermídeb'', de
 +
::''er''- : augmentatif,
 +
::''mideb'' = penderie ;
 +
:ou d'une pièce entière : ''mirœm'', de
 +
::''mi<font color=grey>h</font>'' = habit, vêtement.
 +
::''rœm'' : [[IDEO_ANV_Remarques_Pe#Pi.C3.A8ce|pièce]].
 +
 
 +
[[Image:Attn.png]] Attention à la place de l'accent tonique, invariablement sur la deuxième syllabe.
 +
 
 +
===Doctoral===
 +
 
 +
:''Dokten'' concerne le terme courant, le terme péjoratif est ''nechòkon'' (pédant).
  
 
===Doudoune===
 
===Doudoune===
Ligne 615 : Ligne 735 :
 
:''mih'' = habit.
 
:''mih'' = habit.
  
===Effondrer===
+
===Douillet===
  
''Lovràge'' au sens propre, ''legràge'' au sens figuré.
+
:''Dolobàċert'' est formé de
 +
::''dolob'' = douleur
 +
::''àc<font color=grey>en</font>''<ref>On évitera donc de faire le rapprochement avec l'interfixe [[péjoratif]] [[Espéranto|espérantiste]] ''-aĉ-''.</ref>= (se) sentir
 +
::''-ert'', emprunté au superlatif. Le comparatif de cet adjectif est ''dolobàċer''.
 +
:''Robolon'' traduit aussi "confortable".
  
===Festival===
+
===Écureuil===
  
Le mot ''septej'' est une contraction de ''septàkel'' et de ''fej''.  
+
Le mot ''squirĕj'' est formé à la manière de certains mots en [[Uropi#Racines_.22m.C3.A9tiss.C3.A9es.22|uropi]], à savoir l'agglutination de deux noms ou de deux racines d'origines différentes, pour la même signification. Il s'agit ici de :
 +
:[[Image:Englishflag.jpg|20px|anglais]] : ''squirrel''
 +
:[[Image:Frenchflag.jpg|20px|français]] : "écureuil".
 +
Les deux venant de <font size=1>SCVRIVS</font> ([[Image:Lupa.gif|23px|latin]]) pour la même signification.
  
===Fluor===
+
Dérivé : ''flogírĕj'' = écureuil volant. Mot qui précise que, dans les deux cas, l'accent tonique est sur le I et non sur le Ĕ.
  
Traduit par l'[[A posteriori|à-postériori]] ''[[IDEO_ANV_Tableau_périodique_des_éléments|flùor]]'', mais les mots dérivés sont dépourvus de Ù, ce qui donne le radical ''flor-'', qu'on ne saurait mal interpréter, tous les dérivés des mots français en "fleur-" ou en "flor-" ont leur correspondant aneuvien en ''gòl-''. Quant au [[gentilé]] aneuvien de Firenze (Florence), c'est ''firenten''. Il ne reste donc que la divinité romaine <font size=1>FLORA</font>, à transcription identique, mais qu'on se gardera de désigner comme "déesse du fluor".
+
===Effondrer===
  
===Hydraulique===
+
''<font color=grey>Lov</font>ràge'' au sens propre, ''menràge'' au sens figuré.
  
Le nom ''leqywárk'' faut référence au travail (''wárk'') d'un liquide (''leqyd'') ; l'adjectif s'obtient par l'adjonction du suffixe ''-ig''.
+
===Enclume===
:''Ka • izhénjor leqywárken'' = elle est ingénieur en hydraulique
+
:''ùt leqywárkig motor'' = un moteur hydraulique<ref>Si le fluide est spécifiquement de l'eau, on peut dire, plus simplement : ''[[IDEO_ANV_Remarques_Mo#Moteur|àqmotor]]''.</ref>.
+
  
===Incarnat===
+
:''Kluum'', c'est le dispositif de travail
 +
:''iklùm'', c'est un os de l'oreille interne,
 +
:''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>klùmdu</font>]]'' n'est pas un forgeron, mais un piètre nageur.
  
Formation du mot ''nebàrnaf''
+
===Entrailles===
:''ne<font size=1>xav</font>'' = enfant
+
:''b<font size=1>oov</font>'' = bœuf, bovin
+
:''<font size=1>k</font>àrn<font size=1>a</font>'' = viande
+
:''f<font size=1>àrg</font>'' = couleur.
+
  
En somme, dont la couleur rappelle celle de la viande de veau. La partie ''àrn'' n'est donc pas issu de "carnation" rappelant (vaguement) le teint (couleur de la peau).
+
''Itràlj'' peut être singulier (nom collectif en aneuvien).
 +
Le pluriel peut évoquer soit le commerce (tripes), soit l'horreur (entrailles de plusieurs cadavres dans un charnier).
  
On aura :
 
:''pallentyn'' = carnation
 
:''wỳpadu'' = blanc (de peau).
 
  
===Incident===
+
===Équilibre===
  
:L'adjectif se dit ''isídun'' ;
+
:''Iqpòd'', de
:le nom se dit ''isídat''.
+
::''iquæl'' = égal
 +
::''pòdentyn'' = position
 +
concerne aussi bien un équilibre physique (stable ou instable) qu'un équilibre budgétaire.
 +
:''Meníkad'', concerne plutôt l'équilibre [[IDEO_ANV_Remarques_Ep#Esprit|mental]] (psychique).
  
===Induire===
+
===Eugénisme===
  
Le terme ''idúan'' (prononciation trisyllabique : [i·du·ɐn]) ne concerne que le nom et l'adjectif en rapport avec l'électricité :
+
Le mot désignant cette doctrine "scientifique" immonde est un assemblage des éléments suivants :
:''idúan œṅdat'' = courant induit.
+
:''Pàr<font color=grey>t</font>'' = pur
:''Idúktore ea idúan kompœṅde motors'' = Les inducteurs et l'induit composent le moteur.
+
:''ril'' = race
Dans ce dernier cas, le mot est déclinable.
+
:''-esem'' : calque du français -isme.
 +
Le R [[Mot-valise|sert deux fois]].
  
===Infiltration===
+
Par dérivation, on trouve également ''parileson'' comme adjectif.
  
:''Ifíltertyn'' est utilisée uniquement au sens propre, à savoir le passage d'un liquide à travers une surface poreuse, agissant comme un filtre et non comme un bouchon ou un barrage. Ce terme est également utilisé pour désigner un remède.
+
===Examen===
::''Da çem dora fàk ùr ifíltertynse'' = Il s'est fait faire des infiltrations.
+
:Le second terme, ''obíltertyn'' correspond au sens figuré et a pour parasynonymes ''obinúklat'' (noyautage) ou bien ''obínesem'' (entrisme). Il est formé par la troncature du début du radical du premier mot, celui-ci étant remplacé par le préfixe [[IDEO_ANV_Remarques_Con#Contre|ob]]-.
+
  
Les verbes correspondants se conjuguent de la même [[IDEO_ANV_verbe#Les_diff.C3.A9rentes_cat.C3.A9gories_de_verbes|manière]].
+
:''Preklet'' est utilisé pour désigner une observation minutieuse et soignée :
:''Àt àq dem ifíltra in àt hoos'' = L'eau s'est infiltrée dans la maison.
+
::''À preklet àt nekron usýgră ùr idíkaċe'' = l'examen du corps révéla des indices.
:''Àt lùfrad ere obíltra àt gaṅgev in devèr ùt heptaw'' = La police était infiltrée dans la bande depuis une semaine.  
+
::''ùt hemàten preklet'' = un examen sanguin.
 +
:''Prekrép'' désigne une épreuve où le candidat doit obtenir un certain nombre de points pour le réussir.
 +
::''À prekrép kooden eră lood; æt traṅvaten ep ùt olygev minus'' = L'examen du code fut bon, celui de la conduite un peu moins.
 +
S'en déduisent les verbes :
 +
:''prekles'' (-a, -ésa) = examiner
 +
:''preklen'' (-a, -éna) = subir un examen (médical, douanier, policier)
 +
:''prekrén'' (-a, -a) = passer un examen
 +
:''prekrés'' (-a, -a) = faire passer un examen.
  
 +
[[Image:Attn.png]] On fera attention, entre autres, aux accents toniques.
  
===Kermesse===
+
===Ferme===
  
Formé de
+
''Firon'' est utilisé au sens propre et ''forem'' au figuré :
:''Adù<font size=1>tendar</font>'' = solidaire
+
:''Æt valin nep firon'' = Cette paroi n'est pas ferme.
:''fej'' = fête,
+
:''Ar stanăr foreme àt trefeve en'' = Ils restèrent fermes suir les prix.
ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (''adùfej'') que sur la dernière syllabe (''adufèj''). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.
+
S'en déduisent les adverbes et les noms respectifs :
 +
:''firas'' & ''firet''
 +
:''formas'' & ''formet''.
  
===Limace===
+
''Færm'', c'est l'exploitation agricole, en principe en location, mais le terme peut être aussi appliqué de manière générale. Toutefois, on peut avoir ce terme (qui pourrait passer en français pour un [[pléonasme]]) : ''alqifærm''.
  
:''Limàk'', c'est le mollusque gastéropode, amateur de belles feuilles ; peut être étendu en ''limàkdu'' pour désigner une personne sans énergie :
+
===Frustration===
::''Quat limàdak! tinek minute ber adinmísun ùr hógbuce! = Quelle limace ! 20 minutes pour enfiler des bottes !
+
:''Ròla'', c'est la chemise (également en argot en aneuvien : déformation du mot ''harléa'').
+
  
===Luette===
+
Étymologie du mot ''musgíthyn'' :
  
Le mot ''wul'' vient de <font size=1>VVVLA</font> ([[Image:Lupa.gif|23px|latin]]), transformé de la manière suivante : [[Image:vvula.gif|60px]].
+
De
 +
:''mu<font color=brown>s</font>'' = manque,
 +
:-''[[IDEO_ANV_Remarques_De#D.C3.A9ception|gith]]-'' = transformation approximative, par [[Arkitanco#Tableaux|arkitanco]] interposé, de ''skœv''.
 +
:''-<font color=grey>t</font>yn'' : calque de "-tion".
  
===Marabout===
 
  
:''Mahrab'', c'est la [http://fr.wiktionary.org/wiki/marabout <font color=black>chapelle musulmane</font>], ''mahradak'', c'est l'homme qui y officie.
+
Donne également le verbe ''musgíthe'' et, par le participe d'icelui, les adjectifs verbaux ''musgíthun'' & ''musgíthan'', l'adjectif ''musgíthor'' ainsi que le [http://www.babelio.com/couv/76469_aj_m_6415.jpeg <font color=black>nom</font>]''musgídu'', en tronquant -TH- par euphonie.
:''Marav'', c'est l'oiseau.
+
  
===Marre===
+
===Judas===
  
Traduit en aneuvien par un nom : ''erpỳg'', qui est l'[[apocope]] d'''erpỳgtyn'' (saturation). Les expression utilisent une autre syntaxe :
+
:''Iskárjod (Judás)'', un des apôtre de Jésus Christ. Peut être dérivé en ''iskárjodu, -dak, -kad'', mais sans majuscule, comme synonyme de ''delàchtor''.
:''Eg • erpỳgev'' = j'en ai marre
+
:''turój'' est un dispositif optique permettant de voir à travers une porte.
:''Erpỳg ep cys!'' = Y en a marre !
+
::Ce mot est formé de deux éléments :
 +
:::''tœr'' = porte
 +
:::''oj'' = [[IDEO_ANV_Remarques_O_Œ|œil]].
  
===Mêler===
+
===Mangeable===
  
:"Mêler", au sens de mélanger, enfouir dans, aussi bien au sens propre qu'au sens figuré (embrouiller) se traduit ''mige'', un paronyme de ''mixe''.
+
:''Inzhdar'' est le terme approprié pour un synonyme de "comestible".
:''Se mêler de'' (pronominal) se traduit par la forme directe, avec un COD à l'accusatif : ''obipèr'', un verbe raccourci d'''[[IDEO_ANV_Remarques_I#Immiscer_.28s.27.29|obinòper]]'', conjugué un peu différemment : ''<strike>obipra</strike> obip'''èr'''a''.
+
:Le péjoratif est ''inchdar'' (''nech'' imbriqué : « les mouches le mangent bien ! pourquoi pas toi ? »).  
::''Or ep obipèrt æc qua epirèze ors!'' = Mêlez vous donc de ce qui vous regarde !
+
On fera attention au sens de l'accent entre l'[[itif]] et l'impératif d'une part et le subjonctif passé d'autre part !
+
::''Æt • çhaṅd tep ar obipéra æt adfàx.'' = C'est dommage qu'ils se soient mêlés de cette affaire.
+
  
===Mémoire===
+
===Mer===
  
Un aide-mémoire se dit ''memoflío'', de
+
:''Maar'' concerne la mer terrestre quand elle est prise dans sa globalité (géographie<ref name="mer">Chaque sens du mot "[[IDEO_ANV_Ma#Marée|marée]]" représente cette particularité : ''maarprod|dermár''</ref>, économie, stratégie) ou bien si on évoque la pleine mer : ''àr pùzar maarev'' = ils sont partis en mer.
:''memo<font color=brown>r</font>'' : cf. ci-dessus
+
:''Mar'' peut évoquer deux choses :
:''<font size=1>ty</font>flio'' = bulletin.
+
::la mer aux abords des côtes<ref name="mer"/>: ''àr pùzar mars''<ref>Qu'on ne confondra pas avec ''àr pùzar '''en''' Mars'' = Ils sont partis sur Mars.</ref>= Ils sont parttis à la mer.
 +
::les mers sur d'autres planètes (qu'on suppose non terraformées) : ''àt mar Searentet'' = La mer ''de'' la Sérénité.
  
 
===Moine===
 
===Moine===
Ligne 716 : Ligne 848 :
 
À l'inverse de ''aabendu/dak/kad, moan'' est toujours un nom masculin.
 
À l'inverse de ''aabendu/dak/kad, moan'' est toujours un nom masculin.
  
===Neutraliser===
+
===Obliger===
  
Deux verbes aneuviens :
+
Dinorpe, c'est "mettre en gage".
:''adúdhes'', tiré de ''dudhen'' ([[Image:Ellasimaia.jpg|20px|grec]] ουδέ<font size=1>τερος</font>), signifie "rendre neutre" : sans genre, sans parti, ni acide ni basique...
+
:''usopdòr'', de
+
::''ùs'' = hors de
+
::''op<font size=1>er</font>'' = œuvrer
+
::''dor'' = faire
+
signifie "rendre inopérant", soit provisoirement, soit définitivement (sabotage, destruction, élimination).
+
  
S'en déduisent les noms ''adúdhtyn'' & ''usopdòrtyn''.
+
===Oubliettes===
  
===Newton===
+
Le mot ''olvyzhool'', de
 +
:''olvy<font color=grey>nd</font>'' = oublier
 +
:''zhool'' = prison
 +
peut être singulier :
 +
:''Àt aṅtosúlzhon kombak cem zlàtă olvyzhools'' = Le comte rebelle fut jeté aux oubliettes.
  
Si le nom du physicien peut rester<ref>Toutefois, en tant qu'historique, ce nom peut être aneuvisé, contrairement à [http://static1.puretrend.com/articles/2/41/44/2/@/371061-n-comme-newton-nbsp-le-photographe-de-637x0-5.jpg <font color=black>Helmut Newton</font>], photographe [[IDEO_ANV_nom#Patronymes|quasi contemporain]].</ref>dans son orthographe originelle (''àr warke Isaac Newton-en à kràvidentynev en'' = les travaux d'Isaac Newton sur la gravitation), l'unité qui en est issue (à fortiori des multiples et sous-multiples) est systématiquement [[Aneuvisation|aneuvisée]] : ''njuton''. A donné le mot ''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Force|njut]]''.
+
===Planète===
  
===Nuque===
+
Le terme courant est l'à-postériori ''planet'' et concerne tout astre de forme à peu près (si on n'est pas trop difficile pour [https://fr.wikipedia.org/wiki/(136108)_Haum%C3%A9a <font color=black>certains</font>]) sphérique et n'émettant pas de radiation lumineuse.
  
Le mot ''njok'' qu'on pourrait penser comme un à-postériori ([[Image:Magyarzl.jpg|20px|hongrois]] : ''[http://fr.wiktionary.org/wiki/nyak#Nom_commun <font color=black>nyak</font>]'') est le fruit d'une coïncidence : c'est la transformation<ref>[[Curiosités_lexicales#Les_mots-reflets|Reflet <font color=black>ou</font>toupie]]</ref>, par [[Adnébou_sc|adnébou]] interposé ([[Image:R_nebou.jpg|20px]][[Image:A_nebou.jpg|20px]][[Image:G_nebou.jpg|20px]]) du mot ''kol'' ([[Image:K_nebou.jpg|20px]][[Image:A_nebou.jpg|20px]][[Image:L_nebou.jpg|20px]]) qui signifie "cou".  
+
Si on suit la définition d'une planète conformément aux directives de l'[https://fr.wikipedia.org/wiki/Union_astronomique_internationale <font color=black>UAI</font>], on utilisera le terme ''planeta'', pris des mêmes origines.
  
===Ouragan===
+
Le terme ''planetin'' qui désignait auparavant un planétoïde, désigne également une "planète naine" (planète pas assez volumineuse pour avoir "fait le ménage" autour d'elle, comme c'est le cas pour ''Plùto''.
  
Lequel est traduit par deuux noms aneuviens :
+
Le terme ''uspláneta'' désigne une planète tournant autour d'une autre étoile que le soleil.
:Le premier, ''erofixhòdat'' est une agglutination de
+
:''[https://fr.wikipedia.org/wiki/HD_188753_Ab <font color=black>HD_188753_Ab</font>]• ùt uspláneta ; a • ù planet, nep ù planeta''.
::''er-'' : préfixe [[augmentatif]]
+
::''ròten'' = tourner (sur soi-même)
+
::''fixhòdat'', lui-même, formé de
+
:::''fi<font size=1>yn</font>'' = vent
+
:::''xho<font size=1>rkent</font>'' = violence
+
:::''-dat'' : processus<ref>Également [[hyperonyme]] de ''çikloon'' et de ''Tifoṅ''. L'élément ''-ro'', de ''[[IDEO_ANV_Remarques_T_U#Tourner|ròten]]'' est également apparent dans ''rofixhòdat'' (tornade).</ref>.
+
:''Ùrgoṅ'' est un mot à-postériori tellement déformé par la violence des vents qu'on ne sait plus s'il vient de "ouragan" ([[Image:Frenchflag.jpg|20px|français]]), ''hurricane'' ([[Image:Englishflag.jpg|20px|français]]), ''huracán''  ([[Image:Bandespaola.jpg|20px|castillan]])ou bien ''huragan'' ([[Image:Polski.jpg|20px|polonais]]).
+
  
 +
Des satellites (''satile'') comme ''Dejmos'' (''planetin''), ''Gànymed, Selen, Titaṅ'' sont des ''planete'', pas des ''planetar''.
  
===Paroisse===
 
  
:''Kurlaṅd''<ref>Attention : "Courlande" (ouest de la Lettonie) se dit ''Kurzem''.</ref>est une étendue territoriale correspondant à la cure ;
+
===Déclinaison des mots en -Q===
:''kursjel'' est l'église correspondant à ce territoire.
+
:''kuret'', c'est la communauté des fidèles se rendant à cette église.
+
  
===Paresseux===
+
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
+
:''Elàklon'', c'est l'a&djectif
+
:''Àj'', c'est l'animal.
+
 
+
===Pâtes===
+
 
+
{| class="wikitable" border="1"
+
|-
+
|Çhritrùpe
+
|Tortigioni
+
|-
+
|Kaṅdelçúne
+
|Fusilli
+
|-
+
|Lungœde
+
|Tagliatelle
+
|-
+
|Makèrone
+
|Macaroni
+
|-
+
|Nœdele
+
|Nouilles
+
|-
+
|Panufljor
+
|Lasagne
+
|-
+
|Pæne
+
|Penne
+
|-
+
|[[IDEO_ANV_Remarques_Pe#P.C3.A9nis|<font color=black>Qĕdine
+
|Coquillettes</font>]]
+
 
|-
 
|-
|Rĕtùpe<ref name="an">le nom non [[Aneuvisation|aneuvisé]] existe aussi.</ref>
+
|
|Canelloni
+
|S
 +
|P
 
|-
 
|-
|Sibaṅde
+
|N
|Mafaldine
+
| -q
 +
| -qe
 
|-
 
|-
|Spagete<ref name="an"/>
+
|A
|Spaghetti
+
| -q<font color=grey>u</font>s<ref name="q">''-qus(e)'' si la lettre qui précède le Q est une consonne : ''àqs, marqus''</ref>
 +
| -q<font color=grey>u</font>se<ref name="q"/>
 
|-
 
|-
|Tratùpe
+
|G
|Rigatoni
+
| -qun
 +
| -qune
 
|-
 
|-
|Zhapýl
+
|C
|Vermicelle
+
| -quv
 +
| -quve
 
|}
 
|}
  
  
===Planche===
+
===Quinconce===
  
:La pièce (de bois) plus ou moins large se dit ''nàf'', issue de ''nàvat''
+
''Pententyn'' est un [[mot-valise]] formé des éléments suivants :
:''warkat'' signifit un travail particulier, pour une loge (maçonnique)
+
:''<font color=darkred>Pen</font><font color=grey>t</font>'' : 5
:Les deux termes suivants, ''piktorentyn'' & ''usĕk'', renvoient à des planches dans les livres : le premier étant assez limpide (issu de ''piktùr''), le second étant un compactage de
+
:''en<font color=darkblue>entyn</font>'' : disposition.
::''ùs'' = hors de
+
::''<font size=1>ve</font>k'' ([[Image:Magyarzl.jpg|20px|hongrois]]) = texte.  
+
  
===Plancher===
+
Il en résulte les verbes ''pentenes -sa, -ésa'' signifiant "disposer en quinconces" et ''penteen -a, -a'' pour "être en quinconces" (pas d'impératif poiur ce dernier).
  
Le nom se traduit en ''nàvat''<ref>L'ancienne orthographe, ''navàt'', a encore cours (date limite : 31/12/20013).</ref>.
+
===Rebeller===
Le verbe se traduit en ''erwárk'' (se conjugue comme [[IDEO_ANV_Remarques_T_U#Travail.28-ler.29|wark]]).
+
  
===Plat===
+
Le verbe ''aṅtosúlzhe'' n'est pas pronominal en aneuvien :
 +
''Spartakus ea ed dùr aṅtosúlzhăr roman obrèṅdors ob'' = Spartacus et ses hommes se rebellèrent contre l'opresseur romain.
  
:L'adjectif se dit ''lita'', antonyme et [[anacyclique]] de ''[[IDEO_ANV_Remarques_G#Gauche|atil]]''.
+
===Rembrunir===
:Le nom ''traug'' renvoie à l'élément de vaisselle, d'assez grandes dimensions si on le compare aux assiettes (''baase'') ;
+
:le nom ''trăg'' renvoie plutôt au mets servi devant.
+
:La locution ''a plat'' se traduit ''uspòton'', formé de
+
::''ùs-'' hors de
+
::''pot<font size=1>en</font>'' = pouvoir
+
::''-on'' = [[adjectivisateur]].
+
:::''Ea o kred tep o mir thóg ùt xeliys kœm ùr uspòtone bàtris ea tiyrse!'' = Et tu crois que tu va vendre une voiture avec une batterie et des pneus à plat !
+
  
===Pompier===
+
:''Broen'' correspond au sens propre, il traduit aussi "brunir" ;
 +
:''usmíl'', de
 +
::''ùs'' = hors de,
 +
::''<font color=grey>liy</font>mil'' = sourire (verbe)
 +
a une syntaxe différente de celle de son équivalent francophone "il se rembrunit" :
 +
:''Dar usmílăr'' = ils se rembrunirent (ils cessèrent de sourire, leur sourire s'effaça).
  
:Les deux mots les plus courants, pour tout individu faisant partie de ce corps, qu'il soit civil ou militaire (sapeurs) sont ''sàlvordu'' & ''emrgdu'', respectivement "individu qui sauve" et "individu (intervenant dans l')urgence"<ref>À noter qu'un urgentiste est spécifiquement un médecin : ''[[Mot-valise|<font color=darkred>e</font><font color=grey>m</font><font color=darkred>r</font><font color=grey>édik</font>du]]''.</ref>
 
:''Pœṁpordak'' est plus un mot historique évoquant les hommes (♂) qui manipulaient des pompes à eau, afin d'éradiquer les incendies.
 
:''Staṅdemig'' n'évoque plus la protection civile mais est formé des éléments suivants :
 
:''staṅ'' = rester
 
:''<font size=1>aka</font>demig'' = académique.
 
... bref, un style qui observe les (anciennes) règles académiques, malgré l'évolution générale des courants artistiques.
 
  
===Recherche===
+
===Rincer===
  
:''Erbúskat'' est le sens général, précisément pour dire qu'on cerche de manière approfondie et opiniâtre :
+
Le verbe ''sluq'' est formé à partir de la transcription en [[Adnébou_sc|adnébou]] de ''wach'' : [[Image:Wach.gif]]. Tournée de 90° en vissant, ça donne :
::''Ar pùzar àt erbúskatev àr erlívundur'' = Ils sont partis à la recherche des survivants.
+
{|
:''Zibúskat'' est l'acceptation scientifique :
+
|
::''Minister zibúskaten ea teqnilógeten'' = Ministère de la recherche et de la technologie
+
[[Image:Sluq.gif]]
 +
|
 +
Retranscrit en alphabet latin, par l'intermédiaire de la phonétique, le mot devient ''sluq''. On a, par l'intermédiaire de l'imbrication, le nom ''slàq'' (eau de rinçage, le Q sert de [[charnière]]), qu'on ne confondra ni avec ''slaak'' (serpent), ni avec ''slàg'' (coup), ni avec ''slaag'' (frapper).
 +
|}
  
La traduction du verbe "rechercher" découle des deux premiers mots :
+
===Roulement===
:''Erbús''
+
:''zibús''
+
  
''Gyinan'' (raffiné) traduit aussi "recherché" dans ce sens.
+
:''Rolat'' au sens propre, associé au verbe ''rolen'' (rouler) ;
 +
:''pyrjokáṅvad'' au figuré, formé de
 +
::''[[IDEO_ANV_Remarques_Pe#P.C3.A9riode|pyrjò<font color=grey>d</font>]]'' = période
 +
::''kaṅvad'' = changement.
 +
Contrairement à ce qu'on pourrait croire, ce n'est pas un changement de période, mais un changement (régulier) selon une période définie.
  
 
===Roulette===
 
===Roulette===
Ligne 855 : Ligne 945 :
 
:''Rolin'' sous un meuble, un patin etc.
 
:''Rolin'' sous un meuble, un patin etc.
 
:''Gaṁbròl'' au casino.
 
:''Gaṁbròl'' au casino.
 +
 +
===Sable===
 +
 +
:''Areen'' en minéralogie,
 +
:''sàpel'' en hiéraldique.
 +
 +
====Sablonneux====
 +
 +
:''Areenon'' se traduit aussi bien par "sablonneux" que par "sableux".
 +
[[Image:Attn.png]] On ne confondra pas avec l'à-priori ''arron'' qui signifie "prétentieux".
 +
 +
===Sacrifice===
 +
 +
Deux traductions pour ce mot :
 +
 +
:Pour le sens liturgique, ''sagrèf'', de
 +
::''sàgran'' pour "sacré"
 +
::''gef'' pour "don", ''gèven'' pour "donner" ;
 +
le G [[charnière|sert deux fois]].
 +
:Pour les autres sens, utilisation et charcutage de ''kœṅde'' (préserver), réduit du E final et de la consonne nasale, la voyelle (nasale aussi) est préservée, ce qui donne /kɔ̃d/. Transcrit an adnébou, on obtient [[Image:K nebou.jpg|20px]][[Image:AdnON.gif|15px]][[Image:D nebou.jpg|20px]]. Retourné, le mot [[Image:P nebou.jpg|20px]][[Image:AdnON.gif|15px]][[Image:G nebou.jpg|20px]] est transcrit /pɔ̃g/, on réadapte à l'orthographe aneuvienne et on obtient ''pœṅg'' (sacrifice), puis ''pœṅge'' pour le verbe.
 +
::''Agamæmnoṅ sagrèvă ed neràpkaż Ifizhenis ber fiynev'' = Agamemnon sacrifia sa fille [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/69/Bourdon,_S%C3%A9bastien_-_Le_Sacrifice_d%27Iphig%C3%A9nie_-_1653.jpg <font color=black>Iphigénie</font>] pour du vent.
 +
::''Eg mir pœṅge næk ed milesdax ùt lóm slutan grùkaċ'' = Je ne sacrifierai aucun de mes soldats dans une bataille perdue d'avance (déjà perdue).
 +
 +
[[Image:Attn.png]] Attention au cas du complément de chacun de ces deux noms :
 +
:S'il désigne la personne, l'animal ou l'objet sacrifié, il est à l'accusatif ;
 +
:s'il désigne l'auteur du sacrifice, il est au circonstanciel, même si c'est un sacrifice de soi-même (''pœṅg ùt madhev'' = le sacrifice d'une mère).
 +
 +
[[Image:Attn.png]] Attention à l'homonymie avec la traduction de "poing" (''pœṅg'' : à-postériori direct). Le complément de ce nom est (normalement) au génitif.
 +
 +
===Sémantique===
 +
 +
''Suglon'', c'est l'adjectif, ''sugalòget'', c'est le nom.
  
 
===Servir===
 
===Servir===
Ligne 863 : Ligne 985 :
 
tombe à plat en aneuvien.</ref>:
 
tombe à plat en aneuvien.</ref>:
 
:''Or særvet <font color=orange>ù skàloψ</font> <font color=brown>'''ni''' es</font>'' = servez-<font color=brown>moi</font> <font color=orange>un steak</font>.
 
:''Or særvet <font color=orange>ù skàloψ</font> <font color=brown>'''ni''' es</font>'' = servez-<font color=brown>moi</font> <font color=orange>un steak</font>.
 +
On fera particulièrement attention dans l'utilisation avec le verbe ''dor'' ([[factitif]] ou [[causatif]]) et on dira soit :
 +
:''Or dorit àr nexàvduse særvun'' ou bien ''or dorit særv nir nexàvduse'' pour "faites servir les enfants" ;  avec ''or dorit særv àr nexàvduse'', on atteint le domaine du sordide.<font color=white>.. <font size=1>cannibalisme ou esclavage sexuel, c'est selon.</font></font>
 +
 +
===Sévère===
 +
 +
Déformation du latin <font size=1>ACERBVS</font>
 +
:''Kryb'' est plutôt utilisé pour "lourd de conséquences fâcheuses" :
 +
::''ù kryb alòvad vàl trochtynen'' = une baisse sévère de la consommation.
 +
:''krybon'' est utilisé pour quelqu'un de sévère, y compris avec lui-même :
 +
::''krybon do lig'' est un pléonasme en aneuvien.
 +
:''obkrýbon'' désigne au contraire quelqu'un d'autant plus dur que sa sévérité est partiale. N'est pas utilisé s'il y a déjà la postposition ''ob'' :
 +
::''Æt legenkad • krýbon dyrdare gooxen lekárjat daxe ob, do • alqíboron kœm nermátkaże'' = Cette juge est sévère avec les hommes coupables de délits sexuels, mais indulgente avec les mères infanticides.
 +
:Il peut être utilisé absolument :
 +
::''àt obkrýbon ryltad zholéane'' = Le règlement sévère des [http://thumbs.dreamstime.com/z/camp-de-concentration-nazi-d-auschwitz-pologne-23708130.jpg <font color=black>camps</font>].
 +
 +
===Signifier===
 +
 +
''Sugen'' (pris de ''sugal'', c'est "avoir comme définition", ''lekískes, pris de
 +
:''lek'' = loi
 +
:''diskes'' = aviser,
 +
c'est "aviser conformément à la loi".
 +
 +
====Signification====
 +
 +
Les noms s'en découlent (plus ou moins) :
 +
:''sugalet''
 +
:''lekísket''.
 +
 +
===Spatule===
 +
 +
Le terme général est l'à-postériori ([[Image:Frenchflag.jpg|20px]]) ''spatùl''. Toutefois, l'avant du ski se dit plutôt ''qorlaat'', de
 +
:''qor<font color=grey>eb</font>'' (courbe)
 +
:''laat'' (latte).
 +
L'ustensile de cuisine pour touiller peut se dire également ''kajer'' inspiré d'un sketch d'[http://youtu.be/C0u4GqI_ZQM?t=189 <font color=black>Alex Métayer</font>].
 +
 +
===Strict===
 +
 +
:''àt aψòlunert pryvetev in'' = dans la plus stricte intimité
 +
:''eg mir staṅ krybon æt pirmealhev en'' = je resterai strict sur ce principe.
  
 
===Style===
 
===Style===
Ligne 869 : Ligne 1 030 :
 
:Tous les sens concrets ([http://fr.wiktionary.org/wiki/style <font color=black>1 à 3</font>]) s'écrivent avec un I.
 
:Tous les sens concrets ([http://fr.wiktionary.org/wiki/style <font color=black>1 à 3</font>]) s'écrivent avec un I.
 
:Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
 
:Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
:''Ed styl dan • ifèlon'' = Son style est ampoulé.  
+
:''Ed styl dan • ifèlon'' = Son style est ampoulé.
 +
 
 +
===Taie===
 +
 
 +
:''Trăfùl'', de
 +
::''tră<font color=grey>myt</font>'' = tissu
 +
::''<font color=grey>jer</font>fùl'' = enveloppe,
 +
c'est... l'enveloppe en tissu (pour oreiller, notamment).
 +
:''Lĕkóm'' est pris directement du grec λευκός, c'est la tache blanche à l'œil.
 +
 
 +
===Torche===
 +
 
 +
:''Fœchtyg'' si c'est spécifiquement une torche à flamme,
 +
:Sinon : ''lugtyg''.
 +
 
 +
===Tracteur===
 +
 
 +
:''Trakor'', c'est l'adjectif ;
 +
:''traktor'', c'est le véhicule, de toute sorte,
 +
:''agervik'', c'est spécifiquement le tracteur agricole (''ager'', du latin, pour "champ").
 +
 
 +
===Tripes===
 +
 
 +
Nom pris du [[kotava]] (''uvoona'' = estomac), dont la déclinaison, uniquement au [[pluriel]], donne
 +
:N : ''uvoone''
 +
:A : ''uvoonse''
 +
:G : ''uvoonne''
 +
:C : ''uvooneve''.
 +
Utilisation essentiellement gastronomique.
 +
 
 +
 
 +
===Tronc===
 +
 
 +
:''Tæṅg'' est tiré de ''tænd'' (arbre), mais sert également pour la géométrie (''tæṅg slyndaren'' = tronc de cylindre) ou l'appel à la générosité (''ditæṅg'', le premier élément venant de ''diner'' = argent).
 +
:''Tràlj'' est du ressort de l'anatomie (humaine ou animale) : ce mot est la troncature de ''itràlj'', mot singulier signifiant les entrailles et à partir duquel est généré ''ustràlj'', mot désignant la tête et les membres.
  
===Vertèbre===
+
===Variété===
  
Le mot ''<font color=darkred>ga</font><font color=grey>n</font><font color=darkblue>es</font><font color=brown>t</font><font color=darkgreen>aq</font>'', muni de deux [[charnière]]s distinctes, est formé de
+
:''Varydet'', pris directement du français, traduit également "diversité" :
:''gaanest'' = maillon, lui-même formé de
+
::''ùt reenem varydet avene'' = une grande variété d'oiseaux.
::''<font color=darkred>gaan</font>'' = chaîne
+
:''Plakœṅdet'', agglutination de  
::''<font color=darkblue>inèst</font>'' = élément
+
::''plà<font color=grey>ċyn</font>'' pour "plaisir"
:''<font color=darkgreen>taq</font>'' = os.
+
::''kœṅde<font color=grey>s</font>" pour "[[IDEO_ANV_Remarques_J_K_Q#Jouer|jouer]]"
 +
::''-et'', calque de "-té", pour
 +
:''orqèster plakœṅdet'' = orchestre de variétés (le mot est au singulier en aneuvien).
  
====Vertébré====
 
  
:''Ganestan'' pour l'adjectif qualificatif ;
 
:''ganestyyr'' pour le nom commun (animal) ; attention : ne pas traduire par ''<strike>[[IDEO_ANV_Remarques_Ch#Chenille|ganzo]]</strike>''. Pour "invertébré" (l'animal) le mot est encore comprimé : ''eligantyyr''.
 
  
  
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>

Version actuelle en date du 7 février 2024 à 11:11

Tiroir.gif


Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Abaque Abàq ɐˈbaq
Abîme Erlúl əʁˈlul
Abolir Abtànore
dystànore
uslèkes.
ɐbˈtanɔʁ
dəçˈtanɔʁ
yçˈlɛkəs
Accalmie Àlmad kalmɐd
Anticonstitutionnel Antokustœnton ˌɐntokuˈçtuːntɔn
Anticonstitutionnellement Antokustœntas ˌɐntokuˈçtuːntɐs
Apocalypse Orràg ɔˈʁag
Apocalyptique Orràgon ɔˈʁagɔn
Argileux Arzhylux ɐʁʒəlɔn
Armistice Arempod ɐʁəmpɔd
Asperger zlyzhes (zlyzha, -esa)
Aspergerdu
ɬɪʒəs
ɐçpɛʁgəʁ
Aspersion zlyzhad ɬɪʒɐd
Astéroïde Àstrojd açtχɔjd
Atteindrte Adrýnet ɐdˈʁɪnt
Attente waadet
aspet
vɐːdət
ɐçpət
Auburn Rogub ʁogup
Austère elipòvon
obkrýbon
obmúson
eli'pɔvɔn
ɔp'kχɪbɔn
ɔb'musɔn
Aviso milkàrxhip mil'kaχʃip
Bac Kaweboot kɐvəˈboːt
Cacatoès Kadwas kɐdwɐs
Chapitre Nevolk nevɔlk
Clavicule enpèktaq ənˈpɛktɐq
Compliment laudet
smichad
lɐʊdət
çmiʃɐd
Complimenter lauden (-na, -éna) lɐʊdən
Constituer Kustœnte (-a, -éa) kuˈçtuːntə
Constitutif Kustœntis kuˈçtuːntis
Constitution Kustœntyn kuˈçtuːntən
Constitutionnel Kustœnton kuˈçtuːntɔn
Constitutionnellement Kustœntas kuˈçtuːntɐs
Coprophage Koprínzhor kɔpʁinʒɔʁ
Cryptanalyse Hryptadnàlid ˌhχiptɐdˈnalid
Cryptologie Hryptològet ˌhχiptoˈlɔgpət
Cryptographie Hryptoskrípat ˌhχiptoˈçχipɐt
Dindon Ivap ivɐp
Diversité varydet vɐʁɪdət
Éclabousser Pwizhes pwiʒəs
Éclaboussure Pwizhys pwiʒəs
Écureuil Squirĕj çkwiʁœj
Enthousiasme Menígor mənˈigɔʁ
Enthousiasmer Menígen mənˈigən
Enthousiaste Menígon mənˈigɔn
Épousseter Uspýnes (-sa, -ésa) yçˈpɪnəs
Faucon Falkon fɐlkɔn
Flamant Jergav jɛʁgɐf
Goéland Nărsav nɔχsɐf
Gouffre Erlúl əʁˈlul
Héron Hyroṅ ɪʁɔ̃
Hiérarchquie Jaarqetig jɐːχqətik
Hiérarchisation Jaarqestyn jɐːχqəçtɪn
Hiérarchiser Jaarqes (-a, -ésa) jɐːχqəs
Honorer Adlár ɐdˈlɐʁ
Intrusif Obínis ɔbˈinis
Intrusion Obíntyn ɔbˈintən
Jeu vidéo Paṅtaspiyl pɑ̃ntɐˈçpiːl
Jonglerie Zloch(-a, -éa)ad ɬɔʃɐd/font>
Jongleur Zlochordu ɬɔʃɔʁdy
Judas Iskárjod
turòj
içˈkɐʁjɔd
tuˈʁɔj
Latte Laat lɐːt
Machinalement Achýnas‎ ɐˈʃɪnɐs
Mammifère Mamimàl‎ mɐmiˈmal
Mince Tis tis
Mitraillage Tetetad tetətɐd
Mitraille Tetet
dinin
tetət
dinin
Mitraillette Tetetòlgon tetətˈɔlgɔn
Mitrailler Teteċhúd
teteċýrope
tetəˈt͡ʃud
tetəˈt͡sɪʁɔp
Mitrailleur Teteċhúdu tetət͡ʃudy
Mitrailleuse Tetetógon tetəˈtogɔn
Mouvoir Kyn (-a, -a) kɪn
Mousqueton Polgon
gotniψat
pɔlgɔn
gɔtnipsɐt
Nectarine Nektaryn nɛktɐʁɪn
Parténogénèse Indeparùtyn indepɐˈʁytən
Pélican Polek polək
Pelouse Korpárda kɔʁˈpɐʁdɐ
Penderie Mideb midəp
Pénombre Chaadin
leċhád
ʃɐːdin
lət͡ʃɐd
Pigeon Toov toːf
Pin Bispútend biçˈputənd
Pinède Bispúlev biçˈpuləf
Planète Planeta plɐnəetɐ
Planétoïde Planetin plɐnetin
Positif Pùlis pylis
Position Podentyn
poadys
poctys
mensíla
pɔdəntɪn
pɔːdəs
pɔçtəs
mənˈsila
Positiver Pùlites (-ċa, -ésa) pùlitəs
Quoique Obtep ɔptəp
Quoi que Quahas kwɐʔɐs
Rappel Bichœl
menœl
gotlægakat
ertàdervax
biˈʃuːl
məˈnul
gɔtˈlɛːgakɐt
əʁˈtadəʁvɐks
Rappeler Bichœles (-sa, -ésa)
menœlens (-nsa, -énsa)
biˈʃuːləs
məˈnuləns
Rebeller Aṅtosúlzhone (-a, -é) ˌɑ̃ntoˈsulʒɔn
Rebellion Aṅtosúlzhat ˌɑ̃ntoˈsulʒɐt
Réciprocité roaṁbet ʁɔ̃ːmbət
Réciproque roaṁbikg ʁɔ̃ːmbik
Récompenser lónarte (-a, -éa) lonɐχtə
Rembrunir Broen (-a, bronéa)
usmílyn(-a, -ía)
bʁœːn
yçˈmilɪn
Rinçage Sluqat ɬuqɐt
Rincer Sluq (-a, -úa) ɬuq
Rôle Rool
turool
lekrool
krool
ʁoːl
tuˈʁoːl
ləˈkʁoːl
kʁoːl
Roulement Rolat
pyrjokáṅvat
ʁɔlɐt
ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt
Roulement Rolsat
pyrjokáṅvat
ʁɔls/font>ɐt
ˌpɪʁjoˈkɑ̃nvɐt
Sable Sàpel sapəl
Sacrifice Sagrèf
pœṅg
sagˈʁɛf
pɔ̃ːŋ
Sacrifier Sagrèven (-na, -éna)
pœṅge (-a, -éa)
sagˈʁɛvən
pɔ̃ːŋgə
Sémantique Suglon
sugalòget
suglɔn
sugɐˈlɔgət
Sensément Sændas sɛːndɐs
Sévère Krybon
obkrýbon
kʁɪbɔn
ɔpˈkʁɪbɔn
Sévérité Krybet kʁɪbət
Sévèrement Krybas
laakas
kʁɪbɐs
lɐˈkɐs
Signification sugalet
lekísket
sugɐlət
ləˈkiçkət
Signifier sugen
lekískes
sugən
ləˈkiçkəs
Spatule Spatùl
qorlaat
kajer
çpatyl
qɔʁˈlɐːt
kɐjeʁ
Strict Aψòlun
krybon
ɐˈpsɔlun
kʁɪbɔn
Strictement Aψòlas ɐˈpsɔlɐs
Surévaluation Envárdestyn subˈvɐʁdəçtɪn
Surévaluer Envárdes (-a, -ésa) ənˈvɐʁdəs
Survenir Prukes (-xa, -ésa) ʃχap
Sympathiser Adrœgen ɐˈdʁuːgən
Synovie Hnjœlj ɲuːʎ
Taie Trăfùl
lĕkóm
tʁɔˈfyl
løˈkom
Tarif Trefazh ɛefɐʒ
Tarifaire Trefar tχefɐʁ
Tarifer Trefe (-a, -éa) tχɛf
Tarification Trefyn tχefən
Temporaire Templiton tɛmplitɔn
Torchère Lugtyg
fœchtyg
luktɪk
fuːʃtɪk
Torcher Chràp (-ta, -a) ʃχap
Torchis Orbyn ɔʁbən
Tracteur [[#Tracteur|Traktor
agervik
tχɐktɔʁ
ɐʁvik
Traitement Glàdat gladɐt
Traiter Glàt (-a, -éa) glat
Tripes Uvoone uˈvoːn
Tulipe Algyg ɐlgək
Variété Varydet
plakœṅdet
vɐʁɪdət
plɐˈkɔ̃ːndət
Valorisation Gyvárdestyn gɪˈvɐʁdəçtɪn
Valoriser Gyvárdes (-a, -ésa) gɪˈvɐʁdəs
Vomitif Arràgisynd ɐˈʀagisənd
Vomissure Arràgys ɐˈʀagəs

Remarques

Ailleurs

Aliklút est la traduction normale de "ailleurs", "autre part", c'est la concentration (avec le U raccourci, mais le I transformé en véritable voyelle) de
alj = autre
klœt = lieu.
Itálj est la traduction des locutions adverbiales "d'ailleurs", "d'autre part" :
Ea itálj, ep nœzh nàvekun ber livun? Pànis, ep daniψ nàvek? Nep... da nep tan zónig : da dor vlimse bertep fiyn abfèr neràpduse alidùne (M. Pagnol : Fanny).

Allumeur

Le terme général est lehinor, utilisé dans toutes les application où aucune ambigüité n'est à risquer :

Nep eret kœm kas, æt • lehínor = Ne vas pas avec elle : c'est une allumeuse (elle est allumeuse).

Sinon, on trouve :

ùt planet en quatev ùt gedlúxat ea ùt lehíndak gedlúxatene erer = Une planète sur laquelle il y avait un réverbère et un allumeur de réverbères (d'après "Le petit Prince").
A fal kaṅves àt lehínsent<ref>On ne confondra pas : lehínsat, c'est une bougie.</ref>.

Alpe

Alpardéa traduit à la fois "alpe"et "alpage", il est pris de
alpet pour "altitude" ;
Pardéa pour "pré".
Le P sert deux fois.
Alpe (pl.), c'est le nom propre de la chaîne montagneuse située en plein cœur de l'Europe, de la vallée du Rhône aux Carpathes.

Altitude

Se dit alpet si on est sur la terre ferme, en montagne, par rapport au niveau de la mer.
Pris directement du latin ALBVM pour "blanc", à cause des neiges éternelles en haute altitude<ref>... relativement, selon la latitude.</ref>.
Se dit liylet si on est en plein ciel, voire dans l'espace, par rapport à une planète (y compris dépourvue de mer ou d'océan).
Pris de liyl pour "ciel".
Sinon, on utilisera hooget dans les cas qui restent (altitude en plaine, en haut d'un édifice, sur une colline).
Comme (situation en) "hauteur".

Ambre

Tout dépend lequel.

L'ambre gris (concrétion intestinale des cachalots) se dit kraṁber, imbrication de

kràj (gris) dans un radical issu du latin médiéval (ambar), tiré de l'arabe ; mais la forme courte aṁber n'est pas à dédaigner pour autant. Zhaṁber, imbrication de zhàl dans la même racine, est l'ambre jaune (résine fossilisée).

Les adjectifs sont formés différemment. Celui décrivant l'odeur de l'ambre gris est directement pris de aṁber, dans lequel est imbriqué le suffixe -on. Pour celui décrivant la couleur de l'ambre jaune, aṁber, également soulagé de son -E- est intercalé dans l'adjectif chromatique zhàl : zhaṁbràl. Attn.png Attention : la place de l'accent tonique est différente pour chacun des deux, contrairement aux noms, normalement accentués sur la première syllabe.

Anthropoïde

Dumòrzo, c'est l'animal (primate) ;
dumòrfen, c'est l'adjectif.

Apeurer

Ce verbe peut avoir une autre forme de passé de l'indicatif (qui en découle, entre autres, sur le pluriel du présent) : qboψa. Dans ce type de conjugaison, le subjonctif présent est irrégulier : qboψ.

Asperger

Zlyzhes, c'est arroser avec une lance.
Aspergerdu, c'est le syndrome et la personne qui en est sujette.

Attendre

(suite)

Meswaad : attendre _ comme le Messie.
obwaad : attendre hostilement (avec une brique et un fanal)
zhoṅgwaad : attendre avec crainte.

La coupure syllabique se fait jute avant le W, en conséquence, celui-ci se prononce invariablement [v].

Attente

À côté de waadet existe un autre nom : aspet, pris de l'italien aspettare pour "attendre".

En est dérivé quspet, signifiant "désir sexuel passif". Comme celui de la femme... ou de l'enfant.

Attendrir

Adýles pour "assouplir", adýlen pour "amadouer".

Les adjectifs verbaux sont différents :

ùt adýlsan kàrna = une viande attendrie
ùt adýlan olàn = une mine attendrie.

Austère

ùr elipòvone lævĕge ea sale = des couloirs et des salles austères,
ùt obkrýbon ryltad = un règlement austère,
ùr obmúsone pukáṅvade = des réformes austères.

Bazar

Bàzar est la traduction normale de ce mot, venu du persan, d'un magasin général.
razàb est l'anacyclique de précédent er représente un lieu (magasin, entrepôt, chambre...) où tout est sens dessus dessous, dans un désordre total.
razàv en est la variante, suite au traitement de bàzar par akrig interposé.

Bien que, quoique, quoi que

Le risque de confusion, en français avec "quoi que" n'est plus de mise. Cette locution conjonctive est traduite par la compression de deux quas consécutifs : quahas /kwɐʔɐs/, le H évitant un allongement du A. Malgré celui-ci, on aurait pu le confondre avec le pronom relatif quas signifiant "que". Quahas précède une subordonnée dont le verbe est au subjonctif (tout temps) ou au conditionnel passé.

Quahas ar dor, da mir nepèr hab àt fàpors àt rexen = Quoi qu'ils fassent, ils n'auront jamais la faveur du roi.
Quahas e kjas diktéa ċyn, da kjas aktéa ed alhàtev = Quoi que j'en aurais dit, il aurait agi à son aise.


Boulette

Bœlin, c'est la petite boule, quelle qu'en soit la composition.

Ùr bœline kàrnan kœm res = des boulettes de viande au riz.
Quadù zlàna ùt bœlins? = Qui a lancé une boulette ?

Lop, c'est la bévue, traduit aussi loup dans ce sens.

Chèque

Drinot est une compression de plusieurs racines :

diner pour "argent", qu'on retrouve dans dinot (billet),
sk'rip pour "écrire",
not pour (tout type) de billet.

Le préfixe dri- se retrouve également dans dritjærd, pour "chéquier".

Conduire

Traṅve est utilisé pour la plupart des acceptions
or traṅvet es dyn direktors = conduisez-moi au directeur
ka traṅve ù tiyms dektin dùne = elle conduit une équipe de cinq personnes
er ep: er daṅsete
or ep erlàj traṅvun, eddak Mortez
—Allons-y, dansons
—Vous préférez conduire, M Mortez ? Le Père Noël...
æt bevrál traṅve recert warmeċ cette tasse conduit trop la chaleur.
Traṅvís n'est utilisé que s'il s'agit d'un véhicule où, à la rigueur, un engin agricole ou de chantier :
Da poten traṅvis omne elektrákkovse = il peut conduire toutes les locomotives électriques.
Dem lèges, c'est "se conduire" (en société).

Cosmétique

Kosmetig, c'est l'adjectif.
kosmetik traduit LA cosmétique, autrement dit la discipline traitant des produits pour la peau ; ce mot traduit également "cosmétologie".
kosmeprod, c'est le produit lui-même. Si on veut citer l'ensemble des produits d'une maque, on dira kosmeprotul.


Cosmos

Du grec κόσμος, par l'entremise du russe кocмoc, désigne l'espace intersidéral, utilisable comme speas (mot aneuvisé, donc déclinable).
Kosmog, c'est la fleur; le -G vient de gòla, le reste est pris au grec (cf ci dessus).

Diamant

Kykárb, c'est le diamant brut, tel qu'il est extrait de la mine, c'est également l'outil à pointe dure permettant de couper le verre.
traṅkárb, c'est la pierre une fois travaillée, et devenue transparente (IR > 2,4)
lekpúnkt, c'est la pointe de lecture permettant de lire des disques à microsillon.


Disgrâce

Se dit dysròpad. On a dyshròpe pour "tomber en disgrâce" et dysròpere pour "être en disgrâce". On ne confondra pas avec "disgracieux" qui donne elihròbon

Dressing

Cet anglicismede cuisine est traduit par deux termes,

selon qu'il s'agisse du meuble : ermídeb, de
er- : augmentatif,
mideb = penderie ;
ou d'une pièce entière : mirœm, de
mih = habit, vêtement.
rœm : pièce.

Attn.png Attention à la place de l'accent tonique, invariablement sur la deuxième syllabe.

Doctoral

Dokten concerne le terme courant, le terme péjoratif est nechòkon (pédant).

Doudoune

Le mot mwylæmih est formé des éléments suivants :

mwy = doux
læbon = épais
mih = habit.

Douillet

Dolobàċert est formé de
dolob = douleur
àcen<ref>On évitera donc de faire le rapprochement avec l'interfixe péjoratif espérantiste -aĉ-.</ref>= (se) sentir
-ert, emprunté au superlatif. Le comparatif de cet adjectif est dolobàċer.
Robolon traduit aussi "confortable".

Écureuil

Le mot squirĕj est formé à la manière de certains mots en uropi, à savoir l'agglutination de deux noms ou de deux racines d'origines différentes, pour la même signification. Il s'agit ici de :

anglais : squirrel
français : "écureuil".

Les deux venant de SCVRIVS (latin) pour la même signification.

Dérivé : flogírĕj = écureuil volant. Mot qui précise que, dans les deux cas, l'accent tonique est sur le I et non sur le Ĕ.

Effondrer

Lovràge au sens propre, menràge au sens figuré.

Enclume

Kluum, c'est le dispositif de travail
iklùm, c'est un os de l'oreille interne,
klùmdu n'est pas un forgeron, mais un piètre nageur.

Entrailles

Itràlj peut être singulier (nom collectif en aneuvien). Le pluriel peut évoquer soit le commerce (tripes), soit l'horreur (entrailles de plusieurs cadavres dans un charnier).


Équilibre

Iqpòd, de
iquæl = égal
pòdentyn = position

concerne aussi bien un équilibre physique (stable ou instable) qu'un équilibre budgétaire.

Meníkad, concerne plutôt l'équilibre mental (psychique).

Eugénisme

Le mot désignant cette doctrine "scientifique" immonde est un assemblage des éléments suivants :

Pàrt = pur
ril = race
-esem : calque du français -isme.

Le R sert deux fois.

Par dérivation, on trouve également parileson comme adjectif.

Examen

Preklet est utilisé pour désigner une observation minutieuse et soignée :
À preklet àt nekron usýgră ùr idíkaċe = l'examen du corps révéla des indices.
ùt hemàten preklet = un examen sanguin.
Prekrép désigne une épreuve où le candidat doit obtenir un certain nombre de points pour le réussir.
À prekrép kooden eră lood; æt traṅvaten ep ùt olygev minus = L'examen du code fut bon, celui de la conduite un peu moins.

S'en déduisent les verbes :

prekles (-a, -ésa) = examiner
preklen (-a, -éna) = subir un examen (médical, douanier, policier)
prekrén (-a, -a) = passer un examen
prekrés (-a, -a) = faire passer un examen.

Attn.png On fera attention, entre autres, aux accents toniques.

Ferme

Firon est utilisé au sens propre et forem au figuré :

Æt valin nep firon = Cette paroi n'est pas ferme.
Ar stanăr foreme àt trefeve en = Ils restèrent fermes suir les prix.

S'en déduisent les adverbes et les noms respectifs :

firas & firet
formas & formet.

Færm, c'est l'exploitation agricole, en principe en location, mais le terme peut être aussi appliqué de manière générale. Toutefois, on peut avoir ce terme (qui pourrait passer en français pour un pléonasme) : alqifærm.

Frustration

Étymologie du mot musgíthyn :

De

mus = manque,
-gith- = transformation approximative, par arkitanco interposé, de skœv.
-tyn : calque de "-tion".


Donne également le verbe musgíthe et, par le participe d'icelui, les adjectifs verbaux musgíthun & musgíthan, l'adjectif musgíthor ainsi que le nommusgídu, en tronquant -TH- par euphonie.

Judas

Iskárjod (Judás), un des apôtre de Jésus Christ. Peut être dérivé en iskárjodu, -dak, -kad, mais sans majuscule, comme synonyme de delàchtor.
turój est un dispositif optique permettant de voir à travers une porte.
Ce mot est formé de deux éléments :
tœr = porte
oj = œil.

Mangeable

Inzhdar est le terme approprié pour un synonyme de "comestible".
Le péjoratif est inchdar (nech imbriqué : « les mouches le mangent bien ! pourquoi pas toi ? »).

Mer

Maar concerne la mer terrestre quand elle est prise dans sa globalité (géographie<ref name="mer">Chaque sens du mot "marée" représente cette particularité : maarprod|dermár</ref>, économie, stratégie) ou bien si on évoque la pleine mer : àr pùzar maarev = ils sont partis en mer.
Mar peut évoquer deux choses :
la mer aux abords des côtes<ref name="mer"/>: àr pùzar mars<ref>Qu'on ne confondra pas avec àr pùzar en Mars = Ils sont partis sur Mars.</ref>= Ils sont parttis à la mer.
les mers sur d'autres planètes (qu'on suppose non terraformées) : àt mar Searentet = La mer de la Sérénité.

Moine

À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.

Obliger

Dinorpe, c'est "mettre en gage".

Oubliettes

Le mot olvyzhool, de

olvynd = oublier
zhool = prison

peut être singulier :

Àt aṅtosúlzhon kombak cem zlàtă olvyzhools = Le comte rebelle fut jeté aux oubliettes.

Planète

Le terme courant est l'à-postériori planet et concerne tout astre de forme à peu près (si on n'est pas trop difficile pour certains) sphérique et n'émettant pas de radiation lumineuse.

Si on suit la définition d'une planète conformément aux directives de l'UAI, on utilisera le terme planeta, pris des mêmes origines.

Le terme planetin qui désignait auparavant un planétoïde, désigne également une "planète naine" (planète pas assez volumineuse pour avoir "fait le ménage" autour d'elle, comme c'est le cas pour Plùto.

Le terme uspláneta désigne une planète tournant autour d'une autre étoile que le soleil.

HD_188753_Ab• ùt uspláneta ; a • ù planet, nep ù planeta.

Des satellites (satile) comme Dejmos (planetin), Gànymed, Selen, Titaṅ sont des planete, pas des planetar.


Déclinaison des mots en -Q

S P
N -q -qe
A -qus<ref name="q">-qus(e) si la lettre qui précède le Q est une consonne : àqs, marqus</ref> -quse<ref name="q"/>
G -qun -qune
C -quv -quve


Quinconce

Pententyn est un mot-valise formé des éléments suivants :

Pent : 5
enentyn : disposition.

Il en résulte les verbes pentenes -sa, -ésa signifiant "disposer en quinconces" et penteen -a, -a pour "être en quinconces" (pas d'impératif poiur ce dernier).

Rebeller

Le verbe aṅtosúlzhe n'est pas pronominal en aneuvien : Spartakus ea ed dùr aṅtosúlzhăr roman obrèṅdors ob = Spartacus et ses hommes se rebellèrent contre l'opresseur romain.

Rembrunir

Broen correspond au sens propre, il traduit aussi "brunir" ;
usmíl, de
ùs = hors de,
liymil = sourire (verbe)

a une syntaxe différente de celle de son équivalent francophone "il se rembrunit" :

Dar usmílăr = ils se rembrunirent (ils cessèrent de sourire, leur sourire s'effaça).


Rincer

Le verbe sluq est formé à partir de la transcription en adnébou de wach : Wach.gif. Tournée de 90° en vissant, ça donne :

Sluq.gif

Retranscrit en alphabet latin, par l'intermédiaire de la phonétique, le mot devient sluq. On a, par l'intermédiaire de l'imbrication, le nom slàq (eau de rinçage, le Q sert de charnière), qu'on ne confondra ni avec slaak (serpent), ni avec slàg (coup), ni avec slaag (frapper).

Roulement

Rolat au sens propre, associé au verbe rolen (rouler) ;
pyrjokáṅvad au figuré, formé de
pyrjòd = période
kaṅvad = changement.

Contrairement à ce qu'on pourrait croire, ce n'est pas un changement de période, mais un changement (régulier) selon une période définie.

Roulette

Rolin sous un meuble, un patin etc.
Gaṁbròl au casino.

Sable

Areen en minéralogie,
sàpel en hiéraldique.

Sablonneux

Areenon se traduit aussi bien par "sablonneux" que par "sableux".

Attn.png On ne confondra pas avec l'à-priori arron qui signifie "prétentieux".

Sacrifice

Deux traductions pour ce mot :

Pour le sens liturgique, sagrèf, de
sàgran pour "sacré"
gef pour "don", gèven pour "donner" ;

le G sert deux fois.

Pour les autres sens, utilisation et charcutage de kœṅde (préserver), réduit du E final et de la consonne nasale, la voyelle (nasale aussi) est préservée, ce qui donne /kɔ̃d/. Transcrit an adnébou, on obtient K nebou.jpgAdnON.gifD nebou.jpg. Retourné, le mot P nebou.jpgAdnON.gifG nebou.jpg est transcrit /pɔ̃g/, on réadapte à l'orthographe aneuvienne et on obtient pœṅg (sacrifice), puis pœṅge pour le verbe.
Agamæmnoṅ sagrèvă ed neràpkaż Ifizhenis ber fiynev = Agamemnon sacrifia sa fille Iphigénie pour du vent.
Eg mir pœṅge næk ed milesdax ùt lóm slutan grùkaċ = Je ne sacrifierai aucun de mes soldats dans une bataille perdue d'avance (déjà perdue).

Attn.png Attention au cas du complément de chacun de ces deux noms :

S'il désigne la personne, l'animal ou l'objet sacrifié, il est à l'accusatif ;
s'il désigne l'auteur du sacrifice, il est au circonstanciel, même si c'est un sacrifice de soi-même (pœṅg ùt madhev = le sacrifice d'une mère).

Attn.png Attention à l'homonymie avec la traduction de "poing" (pœṅg : à-postériori direct). Le complément de ce nom est (normalement) au génitif.

Sémantique

Suglon, c'est l'adjectif, sugalòget, c'est le nom.

Servir

Bien que le cas soit le même en aneuvien pour le COD et le COI, on exprime différemment ce qu'on sert et à qui on le sert<ref>Ainsi, la facétie :

— Servez-vous des andouilles ?
— Oh, ici, vous savez : on sert tout le monde.

tombe à plat en aneuvien.</ref>:

Or særvet ù skàloψ ni es = servez-moi un steak.

On fera particulièrement attention dans l'utilisation avec le verbe dor (factitif ou causatif) et on dira soit :

Or dorit àr nexàvduse særvun ou bien or dorit særv nir nexàvduse pour "faites servir les enfants" ; avec or dorit særv àr nexàvduse, on atteint le domaine du sordide... cannibalisme ou esclavage sexuel, c'est selon.

Sévère

Déformation du latin ACERBVS

Kryb est plutôt utilisé pour "lourd de conséquences fâcheuses" :
ù kryb alòvad vàl trochtynen = une baisse sévère de la consommation.
krybon est utilisé pour quelqu'un de sévère, y compris avec lui-même :
krybon do lig est un pléonasme en aneuvien.
obkrýbon désigne au contraire quelqu'un d'autant plus dur que sa sévérité est partiale. N'est pas utilisé s'il y a déjà la postposition ob :
Æt legenkad • krýbon dyrdare gooxen lekárjat daxe ob, do • alqíboron kœm nermátkaże = Cette juge est sévère avec les hommes coupables de délits sexuels, mais indulgente avec les mères infanticides.
Il peut être utilisé absolument :
àt obkrýbon ryltad zholéane = Le règlement sévère des camps.

Signifier

Sugen (pris de sugal, c'est "avoir comme définition", lekískes, pris de

lek = loi
diskes = aviser,

c'est "aviser conformément à la loi".

Signification

Les noms s'en découlent (plus ou moins) :

sugalet
lekísket.

Spatule

Le terme général est l'à-postériori (Frenchflag.jpg) spatùl. Toutefois, l'avant du ski se dit plutôt qorlaat, de

qoreb (courbe)
laat (latte).

L'ustensile de cuisine pour touiller peut se dire également kajer inspiré d'un sketch d'Alex Métayer.

Strict

àt aψòlunert pryvetev in = dans la plus stricte intimité
eg mir staṅ krybon æt pirmealhev en = je resterai strict sur ce principe.

Style

À-postériori.

Tous les sens concrets (1 à 3) s'écrivent avec un I.
Tous les autres s'écrivent avec un Y ;
Ed styl dan • ifèlon = Son style est ampoulé.

Taie

Trăfùl, de
trămyt = tissu
jerfùl = enveloppe,

c'est... l'enveloppe en tissu (pour oreiller, notamment).

Lĕkóm est pris directement du grec λευκός, c'est la tache blanche à l'œil.

Torche

Fœchtyg si c'est spécifiquement une torche à flamme,
Sinon : lugtyg.

Tracteur

Trakor, c'est l'adjectif ;
traktor, c'est le véhicule, de toute sorte,
agervik, c'est spécifiquement le tracteur agricole (ager, du latin, pour "champ").

Tripes

Nom pris du kotava (uvoona = estomac), dont la déclinaison, uniquement au pluriel, donne

N : uvoone
A : uvoonse
G : uvoonne
C : uvooneve.

Utilisation essentiellement gastronomique.


Tronc

Tæṅg est tiré de tænd (arbre), mais sert également pour la géométrie (tæṅg slyndaren = tronc de cylindre) ou l'appel à la générosité (ditæṅg, le premier élément venant de diner = argent).
Tràlj est du ressort de l'anatomie (humaine ou animale) : ce mot est la troncature de itràlj, mot singulier signifiant les entrailles et à partir duquel est généré ustràlj, mot désignant la tête et les membres.

Variété

Varydet, pris directement du français, traduit également "diversité" :
ùt reenem varydet avene = une grande variété d'oiseaux.
Plakœṅdet, agglutination de
plàċyn pour "plaisir"
kœṅdes" pour "jouer"
-et, calque de "-té", pour
orqèster plakœṅdet = orchestre de variétés (le mot est au singulier en aneuvien).



<references/>