IDEO ANV Dialectes : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Autres variantes)
m (Les variantes de prononciation)
Ligne 105 : Ligne 105 :
 
===Y===
 
===Y===
  
[ɪ]
+
c
  
 
:[ɬtætʌn] (nord de l'Æstmor)
 
:[ɬtætʌn] (nord de l'Æstmor)
Ligne 115 : Ligne 115 :
  
 
Malgré toutes ces disparités de prononciation, tous les Aneuviens, quel que soit leur région, trouvent facilement le chemin de la gare!
 
Malgré toutes ces disparités de prononciation, tous les Aneuviens, quel que soit leur région, trouvent facilement le chemin de la gare!
 +
 +
  
 
==Les variantes orthographiques==
 
==Les variantes orthographiques==

Version du 1 janvier 2010 à 23:25

Les variantes de prononciation

les voyelles non accentuées offrent, en aneuvien une grande latitude de prononciation:

A

La prononciation des différentes versions du A (long, accentué (avec ou sans diacritique) ou non est, dans la plus grande partie du pays, conforme au tableau ci dessous.

Désaccentuation

Du A

À → A A → A

AA → A

Á → A EA → A
Règle

normale

['a] → [ɐ] ['ɐ] → [ɐ]

['ɐː] → [ɐ]

['ɐ] → [ɐ] ['ɑː] → [ɐ]

Cependant il existe des variantes régionales qui rendent les A plus antérieurs (Æstmor)1...

Désaccentuation

Du A

À → A A → A

AA → A

Á → A EA → A
Æstmor ['æ]2 ou ['a] → [a] ['a] → [a]

['aː] → [a]

['ɐ] → [ɐ] ['ɑː] → [ɐ]
1 <prononciation d'origine du A avant l'apparition des diacritiques.</font>
2 <</font>

...ou bien plus postérieurs (Santes & est de l’Alfazie).

Désaccentuation

Du A

À → A A → A

AA → A

Á → A EA → A
Sud ['a] → [ɐ] ['ɐ] → [ɐ] ou [ʌ]3

['ɐː] → [ɐ] ou [ʌ]3

['ɐ]4 → [ɐ] ['ɑː] ou ['ɒː] → [ɑ]
3 Prononciation santoise
4 <</font>

Ă

La prononciation normale du Ă est [ɔ], toutefois, cette lettre jouit d'une assez grande lattitude de prononciation, même accentuée.

Ă Prononciation
Académique1 [ɔ]
Alfazie [o] (fin de syllabe)
Malyr & Lakùr [ɒ]
Santes [ʌ]2
1 En vigueur officiellement partout, seule prononciation pratiquée au Roenyls, au Kanolthe, en Æstmor et chez les Pandais aneuvophones.
2 <prétérit avec le passé! a livna (il a vécu) se prononçant dans ces contrées [ɐ livnʌ], tout comme a linvă (il vécut)!</font>


U

Certains dialectes gardent la prononciation originale d'une voyelle désaccentuée. Notamment, au subjonctiif passé,

(tep) a puzéa = (qu')il soit parti

se prononcera plutôt [[U = [u] [[py'zeɐ]).

Y

précise[ɪ] ou [ɨ], son homologue non accentué se prononcera le plus souvent c (aussi) ou [ə], quelquefois [

[ɬtætʌn] (nord de l'Æstmor)
[ɬtatʌn] (sud de l'Æstmor & Alfazie)
[ɬtatən] (Roenyls, Kanolthe)
[ʃtatən] (Santes)
[ɬtatɪn] (nord du Malyr, Lakùr)
[ʃtatɪn] (sud du Malyr)

Malgré toutes ces disparités de prononciation, tous les Aneuviens, quel que soit leur région, trouvent facilement le chemin de la gare!

D'autres variantes phonétiques existent, souvent ténues (comme entre le [x] et le [

Les variantes orthographiques

Variantes reconnues

Par exemple, on dira (et écrira), pour "la voiture" (chemin de fer ou automobile):

À xeliys [a ksə'liːs], au nord du Malyr et du Kanolthe
Àt xeliys [at sə'liːs], au Roenyls
À xeljys [a 'kseljəs], au sud du Malyr, du Kanolthe et aux Santes
Àt xeljys [at 'seljʌs], en Alfazie.


Une autre variante orthographique concerne le mot liséa (lycée), lequel peut aussi s'orthographier

liçéa, en Æstmor ([li'sea]) et en Alfazie du nord ([li'seɐ])
lyçéa, aux Santes du nord, y compris le Pelljant ([lɪ'seɐ]) et au Malyr ([lə'seɐ])
lyçea [
liséa [li'seɐ] (version académique) concerne le Roenyls, le Kanolthe, les Pandais aneuvophones et le secteur fédéral de Kesna.

Autres variantes

D'autres variantes existent, acceptées dans la vie courante[

établissements scolaires des régions où ces variantes se laissent lire ou entendre.

Les variantes de vocabulaire

Si les variantes de prononciations sont assez bien acceptées (du moins celles qui concernent les voyelles non accentuées et cetains graphèmes comme Kh ou Sh), si celles concernant l'orthographe font l'objet de certaines réticences, les variantes de vocabulaires (heureusement assez peu nombreuses) sont strictement limitées dans leurs contrées d'utilisation et sont considérées comme incorrectes ailleurs. Le NEZ, par exemple, se traduit par RHIYN. le terme NOOZ est une exclusivité du sud de l'Alfazie (Sorne, Hælle & environs), KÀM (lit) en place de SŒVO est une exclusivité roenylsienne

Aneuvien Dialecte Pelljant
Bébé Baabdu Baab
Enfant


Petit garçon Nexáv
Petite fille Nexáq
Homme

(mâle adulte)

Vaxèndak Dak
Femme Vaxènkad Qad
Fils Nexáv (si <14a)
Fille (filiation) Nexáq (si <12a)
Enfants (filiation) Nexáve (si <12a)

... elles sont inusitées en dehors du Pelljant° (Santes)


°<Adjectifs personnels indirectsPtahxNevstad.</font>


Le calendrier...

Orthographe
Noamber
Académique Est et sud

du Malyr, nord-est des Santes

Nord-ouest des Santes Sud des Santes
Septáṁber

Noáṁber Dekáṁber

Septèmber

Novèmber Dekèmber

Október Oktáṁber Oktoober
Prononciation [_]
Académique Est et sud

du Malyr, nord-est des Santes

Nord-ouest des Santes Sud des Santes
sɛp'tambəʁ

nɔ'ambəʁ de'kambəʁ

sɛp'tambəʁ

'nɔːmbəʁ de'kambəʁ

sɛp'tɑ̃mbəʁ

nɔ'ɑ̃mbəʁ de'kɑ̃mbəʁ

sɛp'tɛmbəʁ

nɔ'vɛmbəʁ de'kɛmber

ɔk'tambəʁ ɔk'tobəʁ ɔk'tɑ̃mbəʁ ɔk'toːbəʁ

Variation de déclinaison

Académique Æstmor &

ouest de l' Alfazie

Malyr

& Santes

-ber
-bers
-bren
-brev
-ber
-bers
-beren
-berev
-ber
-bres
-bren
-brev

Et on dit (par exemple), pour le 17 octobre (libération de 1945):



Conclusion

Kóm ep o kòm? = comment viens-tu?


Retours: Aneuvien, Aneuf