IDEO ANV Genre, sexe et parenté : Différence entre versions
m (a renommé IDEO ANV vocabulaire humain en IDEO ANV Genre, sexe et parenté: Les êtresz humains ne sont pas seuls concernés par ces règles de vocabulaire et de grammaire.) |
m |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | ===Formation des mots=== | |
− | |||
− | *'' | + | *''[[IDEO_ANV_Remarques_P#Père|Padh]]''<ref name="par1">Les noms ''padh'' et madh'' peuvent évidemment être appliqués à des animaux: ''Àt madh leo illak ed baabse'' = la mère lionne allaite ses petits.</ref>= père, ''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Mère|Madh]]''<ref name="par1"/>= mère, ''parèndu, pardu''<ref name="par2">Le terme ''parèndu'' est tronqué, de même que ''neràpdu'' en ''nèrdu'' dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente: |
− | *''Sykpádh'' = beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), '' | + | :''nupnèrdak'' = gendre, |
+ | :''nupnèrkad'' = bru | ||
+ | :''franpárkad'' = tante | ||
+ | :''fadnèrdak'' = filleul</ref> = parent, ''fràn'' = frère/sœur, ''nùpdat'' = mariage, ''sygen (-na, -éna)'' = voir venir: | ||
+ | :''Nuppádh'' = beau-père (père du conjoint), ''nupmádh'' = belle-mère, ''nupárdur''<ref name="par2"/>= beaux-parents, ... | ||
+ | *''Sykpádh'' = beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), ''syknèrkad''<ref name="par2"/>= belle-fille, ''sykfràndak'' = demi-frère... | ||
− | Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical | + | *Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical |
+ | :''<font color=red>Parèn</font>du'' = parent ↔ ''<font color=red>Neràp</font>du''<ref name="par2"/>= enfant (filiation) | ||
+ | :''<font color=red>Vaxèn</font>du'' (Voksne (DK), Vuxna (S)) = Adulte ↔ ''<font color=red>Nexàv</font>du'' = enfant (âge) | ||
+ | :''Dak'' ([[A priori|à p.]]) = tout être humain mâle ↔ ''Kad'' = tout être humain femelle... | ||
− | + | Éléments qui peuvent être accolés pour donner: | |
− | + | :''Vaxèndak'' = homme, ''nexàvdak'' = petit garçon, ''vaxènkad'' = femme, ''nexàvkad'' = petite fille, ''neràpdak'' = fils, ''franèrkad''<ref name="par2"/>= nièce... | |
− | + | ||
− | + | ...ainsi qu'à d'autres éléments: | |
+ | :''jœṅg-'' = jeune (0 à 26 ans env), ''baab-'' = bébé (0 à 2 ans), ''infànt-''<ref>Toutefois, on ne confondra pas ''Infàntkad''=fille de 2 à 6 ans env. avec ''Infaṅtkad'' = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), ''zhuvèn-'' = adolescent (15 à 20 ans) ''[[IDEO_ANV_Remarques_J_K_Q#Junior|zhùnior]]'' = junior (0 à 20 ans), ''matùr-'' = mûr, ''gerœṅt-'' = âgé, vieux, ''nekro-'' = cadavre. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | ====Contexte==== | ||
Une partie du terme peut être omise, selon le contexte: | Une partie du terme peut être omise, selon le contexte: | ||
− | ''Æt skol illab ternèrent-quatek-ok | + | ''Æt skol illab ternèrent-quatek-ok skoldùse, cèrent-segek-ok '''dax'''e ea cèrent-oktek '''kad'''se'' = cette école comprend 348 élèves, 168 '''garçon'''s et 180 '''fille'''s. |
''À xeliys çem ere traṅxena per ùt '''kad'''ev ùt ternekersynen jarene'' = la voiture était conduite par une '''femme''' d'une trentaine d'années. | ''À xeliys çem ere traṅxena per ùt '''kad'''ev ùt ternekersynen jarene'' = la voiture était conduite par une '''femme''' d'une trentaine d'années. | ||
− | + | ===Zoologie=== | |
− | '' | + | Si certains préfixes ne peuvent être accolés qu'à des êtres humains (zhuvèn-, zhùnior-...) d'autres peuvent être appliqués à tout annimal: ''nexavíppo'' = poulain. |
À la différence des humains, les autres animaux n'ont qu'une lettre pour différencier la femelle du mâle. | À la différence des humains, les autres animaux n'ont qu'une lettre pour différencier la femelle du mâle. | ||
Ligne 40 : | Ligne 41 : | ||
''Hippo'' (GR) = cheval, ''hippo<font color=blue>d</font>'' = étalon, ''hippo<font color=red>k</font>'' = jument, ''juṅhíppo<font color=red>k</font>'' = pouliche... | ''Hippo'' (GR) = cheval, ''hippo<font color=blue>d</font>'' = étalon, ''hippo<font color=red>k</font>'' = jument, ''juṅhíppo<font color=red>k</font>'' = pouliche... | ||
− | + | En "compensation", à la différence de '''dù''', qui, [[IDEO_ANV_Remarques_D#Dauphin|presque]] toujours, pert son statut de radical quand il est accolé à un autre mot (''<u>jœṅg</u>du''), c'est le nom de l'animal qui sert de radical au mot ainsi formé (''nexav<u>léo</u>''). L'apport de termes peut donner des précisions parfois difficilement traduisibles en français: ''baab-flumíppok'' = bébé hippopotame femelle. | |
+ | |||
+ | |||
+ | <font size=1><references /></font> | ||
− | + | Retours: [[IDEO_ANV_nom#Le_genre|Nom]], [[Aneuvien#Le_nom|Aneuvien]] |
Version du 22 mars 2010 à 13:51
Formation des mots
- Padh<ref name="par1">Les noms padh et madh peuvent évidemment être appliqués à des animaux: Àt madh leo illak ed baabse = la mère lionne allaite ses petits.</ref>= père, Madh<ref name="par1"/>= mère, parèndu, pardu<ref name="par2">Le terme parèndu est tronqué, de même que neràpdu en nèrdu dans des termes où la parenté n'est pas directe ni évidente:
- nupnèrdak = gendre,
- nupnèrkad = bru
- franpárkad = tante
- fadnèrdak = filleul</ref> = parent, fràn = frère/sœur, nùpdat = mariage, sygen (-na, -éna) = voir venir:
- Nuppádh = beau-père (père du conjoint), nupmádh = belle-mère, nupárdur<ref name="par2"/>= beaux-parents, ...
- Sykpádh = beau-père (deuxième, ou plus, époux de la mère), syknèrkad<ref name="par2"/>= belle-fille, sykfràndak = demi-frère...
- Certains mots sont formés par inversion plus ou moins exacte des lettres d'un autre mot, ou simplement de son radical
- Parèndu = parent ↔ Neràpdu<ref name="par2"/>= enfant (filiation)
- Vaxèndu (Voksne (DK), Vuxna (S)) = Adulte ↔ Nexàvdu = enfant (âge)
- Dak (à p.) = tout être humain mâle ↔ Kad = tout être humain femelle...
Éléments qui peuvent être accolés pour donner:
- Vaxèndak = homme, nexàvdak = petit garçon, vaxènkad = femme, nexàvkad = petite fille, neràpdak = fils, franèrkad<ref name="par2"/>= nièce...
...ainsi qu'à d'autres éléments:
- jœṅg- = jeune (0 à 26 ans env), baab- = bébé (0 à 2 ans), infànt-<ref>Toutefois, on ne confondra pas Infàntkad=fille de 2 à 6 ans env. avec Infaṅtkad = Infante (d'Espagne).</ref>= jeune enfant, bambin (2 à 6 ans), zhuvèn- = adolescent (15 à 20 ans) zhùnior = junior (0 à 20 ans), matùr- = mûr, gerœṅt- = âgé, vieux, nekro- = cadavre.
Contexte
Une partie du terme peut être omise, selon le contexte:
Æt skol illab ternèrent-quatek-ok skoldùse, cèrent-segek-ok daxe ea cèrent-oktek kadse = cette école comprend 348 élèves, 168 garçons et 180 filles.
À xeliys çem ere traṅxena per ùt kadev ùt ternekersynen jarene = la voiture était conduite par une femme d'une trentaine d'années.
Zoologie
Si certains préfixes ne peuvent être accolés qu'à des êtres humains (zhuvèn-, zhùnior-...) d'autres peuvent être appliqués à tout annimal: nexavíppo = poulain.
À la différence des humains, les autres animaux n'ont qu'une lettre pour différencier la femelle du mâle.
Hippo (GR) = cheval, hippod = étalon, hippok = jument, juṅhíppok = pouliche...
En "compensation", à la différence de dù, qui, presque toujours, pert son statut de radical quand il est accolé à un autre mot (jœṅgdu), c'est le nom de l'animal qui sert de radical au mot ainsi formé (nexavléo). L'apport de termes peut donner des précisions parfois difficilement traduisibles en français: baab-flumíppok = bébé hippopotame femelle.
<references />