IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Définitions)
m
Ligne 404 : Ligne 404 :
 
|Patate, pomme de terre
 
|Patate, pomme de terre
 
|Kardof
 
|Kardof
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Voile
 
||[[IDEO_ANV_Remarques_V#Voile|Vlim vylm, vlym]]
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Voilure
 
|Vlimat
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Voilage
 
|Vlymat
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Voiler
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_V#Voiler|Vlyme, vylme]]
 
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 428 : Ligne 412 :
 
|Dévêtir
 
|Dévêtir
 
|Dysmihes  
 
|Dysmihes  
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Voilier
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_V#Voilier|Vlimboot, vlimxhip]]
 
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
Ligne 444 : Ligne 424 :
 
|Consoler, réconforter
 
|Consoler, réconforter
 
|Usnaṅsar (-a, -éa)
 
|Usnaṅsar (-a, -éa)
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Triste
 
|Snaṅs
 
 
|
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|Contrister
 
|Contrister
 
|Erasnaṅsar (-a, -éa)
 
|Erasnaṅsar (-a, -éa)
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Tristement
 
|Sneas
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Tribu
 
|Tandrang
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Tribut
 
|Tarbùt
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Tributaire
 
|Tarbùtar
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Tribulations
 
|Terpylèntyne
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Triptique
 
|terbentyk
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Trophée
 
|Troqb
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Triomphe
 
|Trimqb
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Triomphal
 
|Trimqben
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Triomphalement
 
|Trimqbas
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Triompher
 
|Trimqbe (-a, -éa)
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Triomphateur
 
|Trimqbor
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Trouble
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_T_U#Trouble|Trœm, obtrœm]]
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Troubler
 
|Atrœme
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Trublion
 
|Obtrœmdu
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Trou
 
|Lul
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Trouver
 
|Vœnde (-a, -éa)
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Troubadour, -vère
 
|Turvandak
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Truc
 
|Trùk
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Tringle
 
|Rengel
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Triangle
 
|Trnaṅk
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Veau
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_V#Veau|Nexavbòv, baabov]]
 
|bɐːbɔf
 
|- style="text-align: center"
 
|Veler
 
|Bovneràp
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Vélin
 
|Veleṅ
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Vélo
 
|[http://aphil.forumn.net/diegese-f12/moyens-de-transport-t266.htm#3265 <font color=black>Bàjg</font>]
 
|
 
|- style="text-align: center"
 
|Vélomoteur
 
||[http://aphil.forumn.net/diegese-f12/moyens-de-transport-t266.htm#3265 <font color=black>Moba</font>]
 
 
|
 
|
 
|}
 
|}
Ligne 630 : Ligne 502 :
 
:''Goril'', c'est l'animal: ''goril, gorild, gorilk, nexavgòril''.
 
:''Goril'', c'est l'animal: ''goril, gorild, gorilk, nexavgòril''.
 
:''Gorildak'', c'est le garde du corps.
 
:''Gorildak'', c'est le garde du corps.
 
 
 
===Provoquer===
 
 
:''Aderdes'' signifie simplement: susciter, appeler, faire naître, inspirer.
 
:Avec ''obadàk'' on entre dans le domaine du conflit:<br/>
 
''Ar velle àt pax, ar dikte ep; do tet ar obadàkte, ar mir hab à xaψ.'' = Ils veulent la paix, disent-ils, mais s'ils nous provoquent, ils auront la guerre. Synonyme possible: oψhort (-a, -éa).
 
 
Les adjectifs correspondant sont:
 
:''Aderdun'', voire ''aderqúdun'':<br/>
 
''Ka ere tenj ùr aderqúdune poadyse; eg potna nep abrèd, ekkad àt Præsident.'' = Elle prenait (tenait) des postures provocantes; j'ai pas pu résister, madame la Présidente.
 
:''Obadàkun'': ''Er ere deve pas bauquev ùt sjepev nærvine kœm obadàkune zhirjeve, sin kànun retàk.'' = Nous devions passer devant (en face de) une haie de nervis aux manières provocantes, sans pouvoir réagir.
 
  
 
   
 
   
Ligne 766 : Ligne 625 :
 
''Olfàden'' est dit en mauvaise part:
 
''Olfàden'' est dit en mauvaise part:
 
''Æt ùt olfàdendu.'' = c'est un fanatique.
 
''Æt ùt olfàdendu.'' = c'est un fanatique.
 
 
 
 
  
  

Version du 11 mai 2010 à 10:07

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans le désordre alphabétique, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable.

Définitions

Français Aneuvien Prononciation [ _ ]
(si nécessaire)
Blindage Kyrekendys
Blinder Kyreken (-na, -éna)
Signal Rœdhat
Signalement Adrœdhat
Signaler Adrœdhes (-a, -ésa)
Signalisation Rœdhadentyn
Signaliser Rœdhadent (-a, -éa)
Signature Sikríptat
Signe Siget
Signer Sikríp (-ta, -a)
Signet Adpázhat
Carotter (ob)karòden (-na, -éna)
Miniaturiser Askalqíten (-na, -éna)
Miniaturisation Skalqítentyn
Miniature Skalqítat
Minablement Çhabjas
Minable Çhabj
Gorille Goril, gorildak
Gouvernement Pemerint
Gouverner Pemer (-a, -éra)
Uriner Laṅse (-a, -éa)
Urine Laṅs
Sérieux Rùg (-on)
Scène Plaṅçh
Remontant rekágbevaṅt
Remonter Admeteres (-sa, -ésa), rekágel (-a, -éa), bigèktor (-a, -òra)
Remontée Rekágdat, rekágsent
Remontage Retgèktordat
Raccourcir Rekòrtes (-a, -ésa)
Raccourcissement Rekòrtat
Raccorder Raltàqe (-a, -éa)
Raccord Raltàq
Ramener Retadliyd
Rembourser Rebœrse (-a, -éa, ésa)
Remboursement Rebœrsat
Internaute Internàvdu
Internet Internet
Minium Minjum
Espérer Aates (-ca, -ésa)
Index Indígt, index, uslèk
Medium Vàlindu
Médiation Akja-ilityn
Méditation Menolentyn
Méditer Menolen (-na, -éna)
Méditatif Menolentis
Ferrure Janys
Inter- Inte-, aṁb-, inter-
Ultérieur(-ement) Postéraṅt, postérnas
Postérieur Postéraṅt, kopérant
Provoquer Obadàk (-ta, -téa), Aderdes (-a, -ésa)
Provocation Obadàktyn, oψhortyn
Provocant Obadàktun, aderdesun
Preuve Bewys
Prouver Bewyr (-a, -a)
Prouvable Bewyrdar
Probation Obtèstyn
Héritier Traṅvègdu
Héritage Traṅvègat
Hériter Traṅvègen (-na, -éna)
Mission Fàgentyn, hrigtyn
Missionnaire Hrigtyndu
Grave Vylb, Sojw
Gravement Sojwas sɔj·vɐs
Gravité Sojwet, Kràvidet
Gravitation Kràvidentyn
Graviter Kràvid (-a, -ía)
Graver Hraave (-a, ía)
Gravure Hraavys
Graveur Hraavdu
Marbrier Màrmodu
Marbre Màrm
Marbrure Màrmys
Marbrer Màrme (-a, -éa)
Marbrerie Màrmeri
Membre Slen, inèsdu
Intérieur Indérat
Internat Indeskool
Interne Indestúdu, -skooldu
Interner Obinpòçte (-a, -éa)
Introverti Inmenkéren
Introduction Adinpertyn
Introspection Adinmenlœktyn
Introduire Adinpert (-a, -éa)
Immixtion Obinòpertyn
Immiscer (s'_) Obinòper, (-ra, -éra)
Impudence Romógnet
Impudemment Romógnas
Impudent Romógen
Insurrection Enobriysat
Châle Zhal
Obtenir Adháb (-a, -éa)
Obtention Adhábtyn ɐˈðɐptən
Insurger Adenobriys, dem enobriys
Marque Marq, mark
Marquer Lymárq (-a, -úa), mark
Marqueur Marxat
Castrer Kutkártes (-a, -éa)
Tomate Tomod
Patate, pomme de terre Kardof
Dévoiler Usvylme
Dévêtir Dysmihes
Cage Kloslar
Conforter Ertàrjes (-a, isa)
Consoler, réconforter Usnaṅsar (-a, -éa)
Contrister Erasnaṅsar (-a, -éa)

Remarques

Veau

Tout dépend de l'âge du veau!

  • < 1 an, on dira (et écrira) baabov<ref>Contrairement à l'usage pour ce genre de noms, l'accent tonique est au début, pour ne pas confondre, encore que les noms soient très voisins, avec babòv = agneau.</ref>.
  • de 1 à moins de 2 ans, on dira nexavbòv, avec des précisions s'il y a lieu:
nexavbòved = taurillon
nexavbòvek = génisse.


Carotter

Faire des carottages se dit karòden, extorquer indûment se dit obkaròden.

Came

Kàm, c'est le dispositif mécanique.
Lukok, c'est le coquillage.
Nark, c'est de la drogue.

Chariot

Kùrot, c'est un véhicule.
Kisat, c'est un dispositif mobile par rapport à un ensemble fixe.


Charme

Le sortilège ou la séduction se disent kàrm; l'arbre se dit haarm.


Armer

Raṅkles, c'est armer un dispositif (par exemple, par la tension d'un ressort).
Armes, c'est fournir des armes.
Adkýrtesan bluton = Béton armé.


Index

Indigt = Doigt
Index = Table des renvois
Midet àt uslèkev = Mise à l'index.

Remontée

Rekágdat, c'est le fait de remonter (une pente)
Rekágsent, c'est l'installation permettant aux skieurs (par exemple) de remonter.

Remonter

Admeteres est une opération mécanique (remonter un réveil, un automate)
Rekágel est une opération topographique (remonter une pente)
Bigèktor est une opération de... montage (remonter une tente)
Dem obmeteres ni... = être remonté (contre...);

Scène

Akt I, plaṅçh 3 = Acte I sc 3
Àt reenem plaṅçh àt teren = La grande scène du trois.
Geven ed liv nir plaṅçhese = donner sa vie à la scène.
Ka Kœṅdes àr plaṅçheve devèr ed pirm jœnget = Elle joue sur scène depuis son plus jeune âge (depuis sa première jeunesse).

Gorille

Goril, c'est l'animal: goril, gorild, gorilk, nexavgòril.
Gorildak, c'est le garde du corps.


Gravité

Ùt klàçh sin sojwetev = Un incident sans gravité,
àt kravisáṅtr<ref>Agglutination nécessaire: sáṅtr kravidet aurait posé de sérieux problèmes phoniques!</ref>= le centre de gravité.


Grave

Vylb est le contraire d'akùt ("aigu").
Sojw est le contraire de wjos ("bénin").


Mission

Fàgentyn, c'est celle qu'on confie à quelqu'un
hrigtyn, c'est un corps de religieux dans un territoire non converti.

Inter-

Inter- est un terme complètement à-postériori qu'on retrouve non seulement dans des mots comme internàtynen = international, mais aussi interkèptyven = interrégional.
Inte- donne une idée de distance entre deux points, comme dans inteltans = intervalle, ou bien un laps de temps entre deux événements.
Aṁb- évoque une idée de réciprocité, comme dans aṁbàktyn = interaction.


Antérieur

Aṅtéraṅt, fait référence au temps:

ùr aṅtéraṅt fàkte. = des faits antérieurs.

Aṅtéraṅk a davantage une connotation de lieu, ou bien s'emploie dans l'anatomie. Ar ṅtéraṅke slene = les membres antérieurs.


Postérieur

Postéraṅt, (-k) s'utilisent de la même manière que antérieur.

Kopérant est une partie de l'anatomie se situant entre la ligne des reins (dos) et le début des cuisses.

Membre

Slen est du domaine de l'anatomie<ref>Goslen est un membre particulier qui ne concerne que la gent masculine de certaines espèces.</ref>:

Pœlpe habe ok slense les poulpes ont huit membres.

Inest, inesdu est utilisé dans d'autres applications:

Àr tiyn inèste ùt iquèntyn = les deux membres d'une équation.
Ùt inesdu àt parteten = Un membre du parti.


Immiscer (s')

Attention: obinòper n'est pas pronominal en aneuvien:

Ar romógnas obinòpere ed privat liw in. = Ils s'immiscent impudemment dans notre vie privée.

Insurger

Attention, la voie active et la voie réflexive utilise deux verbes différents:

Adenobriys, c'est pousser quelqu'un vers l'insurrection (rare).
Dem enobriys, c'est s'insurger.


Marque

Tout dépend laquelle!

S'il s'agit d'une marque laissée par accident (empreinte, blessure, géologie...), on écrira Marq, et on déclinera de la manière suivante:

S
P
N marq marqe
A marques marquese
G marquen marquene
C marquev marqueve


... sinon, on écrira mark<ref>Flétrissure se dit obmárk, de même que "flétrir (qqn)".</ref>, décliné normalement.


Les verbes respectifs sont lymárq (laisser une marque) & mark.


Fraîcheur

Limid ziyseten = Limite de fraîcheur
Àt merawet fiynen = La fraîcheur du vent
Da gerada àt kulec ed jœngeten. = Il a gardé la fraîcheur de sa jeunesse.

Les adjectifs respectifs sont ziyn, meraw & kul.


Fraise

Blœng, c'est le fruit;
vriyç, c'est la partie coupante de l'outil;
vremi, c'est la couronne d'étoffe qui entoure le kiki.


Fanatique

Adfàden est dit en bonne part:

Æt ùt adfàdendu àt vlimen. = c'est un fanatique de la voile.

Olfàden est dit en mauvaise part: Æt ùt olfàdendu. = c'est un fanatique.


<references/>


Retours En-tête, Aneuvien