IDEO ANV Dictionnaire : Différence entre versions
m |
m (→Tiroir) |
||
Ligne 122 : | Ligne 122 : | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|Dévêtir | |Dévêtir | ||
− | |Dysmihes | + | |Dysmihes (-ísa, -ísa) |
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 135 : | Ligne 135 : | ||
|Délai | |Délai | ||
|Tempàt | |Tempàt | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Dévisser | ||
+ | |[[#dévisser|elisròvor, ustènj (-a, ía)]] | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 144 : | Ligne 148 : | ||
|Otempàn | |Otempàn | ||
| | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Dévisager | ||
+ | |Obvaçlœg (-a, -éa) | ||
+ | |ɔbvɐsluːg | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|Direct | |Direct | ||
Ligne 1 067 : | Ligne 1 075 : | ||
|Ultérieur(-ement) | |Ultérieur(-ement) | ||
|Postéraṅt, postérnas | |Postéraṅt, postérnas | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vêtir | ||
+ | |Mihes (-ísa, -ísa) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Voyagiste | ||
+ | |Elamyyla (-du) | ||
+ | |ɛl·ɐ·mɨː·lɐ | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vue | ||
+ | |Vet | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vain | ||
+ | |Dysát | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vainement | ||
+ | |Dysás | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vaincre | ||
+ | |Vik (-ta, -téa) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vainqueur | ||
+ | |Viktor (-du) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Victime | ||
+ | |Viktem (-du) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Victoire | ||
+ | |Viktorat | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Victorieux | ||
+ | |Viktoron | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Victorieusement | ||
+ | |Viktoras | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Victorien | ||
+ | |Viktorègen | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vice | ||
+ | |Vĕçh | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vicié | ||
+ | |Vĕçhan | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vicieusement | ||
+ | |Vĕçhas | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vicieux | ||
+ | |Vĕçhon | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vis | ||
+ | |Srov | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vissage | ||
+ | |Srovdat | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Visser | ||
+ | |Srovor (-a, -òra) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vision | ||
+ | |Védjyn | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Visionner | ||
+ | |Védjen (-a, -éna) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Village | ||
+ | |Dorvet | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vide (n) | ||
+ | |Siyk | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Ville | ||
+ | |Stad | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vison | ||
+ | |Woos | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Virgule | ||
+ | |[[Aneuvien#Signes_et_ponctuation|Tys,]] [[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#Les_num.C3.A9raux|dekys]] | ||
+ | |tɪs dɛkəs | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Voiturier | ||
+ | |Starxeliysdu | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vulve | ||
+ | |Ònag | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vulvite | ||
+ | |Ònarigat | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 1 280 : | Ligne 1 404 : | ||
:''Ka Kœṅdes àr plaṅçheve devèr ed pirm jœnget'' = Elle joue sur scène depuis son plus jeune âge (depuis sa première jeunesse). | :''Ka Kœṅdes àr plaṅçheve devèr ed pirm jœnget'' = Elle joue sur scène depuis son plus jeune âge (depuis sa première jeunesse). | ||
+ | ===Vide=== | ||
+ | |||
+ | L'adjectif se dit ''silàk'' (''làkis'' = plein). | ||
+ | Le vide (nom: quel qu'en soit le sens) se dit ''siyk'': | ||
+ | :''Da qbobev àt siyken.'' = Il a peur du vide.<br/> | ||
+ | Toutefois, "faire le vide" n'aura pas la même traduction du verbe "[[IDEO_ANV_Remarques_F#Faire|Faire]]" au sens propre et au sens (vraiment) figuré: | ||
+ | :''Or fàktet àt siyx in æt saas.'' = Faites le vide dans ce sas. | ||
+ | :''Àr fàktar àt siyx in àt flàc.'' = Ils ont fait le vide dans l'appartement. | ||
+ | :''Ka '''dora''' àt siyx ol kav.'' = Elle a fait le vide autour d'elle. | ||
<font size=1><references/></font> | <font size=1><references/></font> |
Version du 30 mai 2010 à 23:19
- Ce dictionnaire est en cours d'élaboration. Je compte sur votre compréhension, merci.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Dans la colonne "prononciation API", l'accent tonique (ˈ ) n'est mentionné que s'il ne se trouve pas sur la première syllabe. En cas de nécessité, un · (point médian) sépare les syllabes. Les accents secondaires (ˌ) sont mentionnés, s'il y a lieu, y compris s'ils sont sur la première syllabe.
Remarque sur les verbes: Les verbes sont donnés à l'infinitif présent avec, entre parenthèse, les terminaisons de l'infinitif (et donc de l'indicatif) passé et du subjonctif passé. Il est bien évident que, dans ce dernier temps, l'accent tonique est déplacé. L'orthographe du radical devra être modifiée enconséquence. Cette modification (logique le plus souvent) n'est pas rappelée dans le dictionnaire., Un verbe comme pùze, par exemple, deviendra puzéa. Dans un verbe à son long comme liym (-a, ía), le IY est normalement ransformé en I et aucune indication particulière n'est mentionnée; sinon, le verbe au subjonctif passé est indiqué en entier, comme par exemple liyg (-a, lygéa). Si une irrégularité devait toucher une autre forme que celles-là (rarissime, quand même), elle serait mentionnée dans un lien interne.
Retour: Aneuvien
Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable.
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation [ _ ]
|
---|---|---|
Assassin | Mataukdu | |
Assassinat | Mataukdat | |
Assassiner | Matauken (-na, -éna) | |
Avril | Àpril | |
Blindage | Kyrekendys | |
Blinder | Kyreken (-na, -éna) | |
Bol | Pool | poːl |
Bolée | Polàknet | poˈlaknət |
Clair | Klàr | |
Clarification | Klàrifentyn | klaʁiˌfɛntən |
Clarifier | Klàrif (-a, -ía) | |
Canidé | Kànid | |
Canin | Kàniden | |
Canine | Kantòsh | |
Considérable | Adtàrendar | |
Considération | Adtàrentyn | |
Considérer | Adtàres | |
Cophophagie | Koprínzhenet | |
Crise | Kriyd | |
Critique | Kridig, krisílat, krisílatig, krisíladu | |
Critiquer | Krisil (-a, -ía) | |
Dévoiler | Usvylme | |
Dévêtir | Dysmihes (-ísa, -ísa) | |
Direction | Rixtyn, dirèktyn | ʁikstən diˈʁɛktən |
Directeur | Dirèktor | |
Délai | Tempàt | |
Dévisser | elisròvor, ustènj (-a, ía) | |
Délayer | Dyslàges (-a, -ésa) | dəɬˈlagəs dəʃˈlagəs dəsˈlagəs |
Dilatoire | Otempàn | |
Dévisager | Obvaçlœg (-a, -éa) | ɔbvɐsluːg |
Direct | Eljàlten, elikárten, elitempàv | |
Dirigeable | Adríxdar, adrigáṁb | |
Diriger | Adríx, direk (-ta, -a) | |
Dirigisme (-iste) | Estadésem (-éset) | |
Directoire | Direktorat | diʁəkˌtɔʁɐt |
Divulgation | Elisùbdiktyn | |
Divulger | Elisùbdik (-ta, -téa) | |
Dorer | Adauren (-na, -ésa) | |
Dorure | Adaurys | |
Dosage | Doozdat | |
Dose | Dooz | |
Doser | Dooze (-a, -éa) | |
Doseur | Doosat | |
Douleur | Dolob | |
Égal | Iquæl | |
Égaler | Iquæles (-sa, -ésa) | |
Égalisation | Adiquælentyn | |
Également | Iquælas | |
Égaliser | Adiquælen (-na, -éna) | |
Égaliseur | Adiquælsent | |
Égalitarisme -iste | Iquælentesem -set | |
Égalitaire | Iquælentar | |
Égalité | Iquælet | |
Embringuer | Açhàkjaden (-a, -éna) | |
Enfourner | Inhòrnes (-a, -ésa) | |
Embourber | Adbòrbj (-a, -ía) | |
Ex-æquo | Ex-æquo, adiquælas | |
Équestre | Hipen, çhvàlrin | |
Équitation | Hipetèntyn | |
Entrecuisse | Intebàlm | |
Entremetteur | Intemídu | |
Entremettre | Intemíd (-a, -ía) | |
Entremise | Intemídat | |
Entretenir | Adlòk (-ta, -téa), adkùres (-sa, -ésa) | |
Entretien | Adlòkat, adkùrat | |
Équitable | Iquètendar | |
Équidé | Hipid | |
Exaspération | Obmenèrtyn | |
Exaspérer | Obmenère (-a, -éra) | |
Excès | Enèrat | |
Excéder | (ob)enère | |
Excédent | Enèrun | |
excessif | Enèris | |
excessivement | Enèras | |
Équité | Iquètet, iquĕtet | iˈkwɛtət iˈkwœtet |
Essor | Forzhòrat | |
Essorage | Rotuspèrat | ʁɔtyɬˈpɛʁɐt |
Essoreuse | Rotuspèrsat | |
Essorer | Rotuspèr (-a, -ía) | |
Euthanasie | mwymátat | |
Euthanasier | Mwymát (-a, -éa) | |
Ferrure | Jànys | |
Fêler | Iskríc (-a, -ía) | |
Fêlure | Iskrícys | |
Fente | Arkùtys | |
Fissure | Igerrys | |
Félidé, félin | Felid, Feliden, gàten | |
Four | Horn | |
Fourrage | Hœrrat | |
Fourragère | Arengot | |
Gouvernement | Pemerint | pɛməʁint |
Gouverner | Pemer (-a, -éra) | |
Gavage | Obvenat | |
Gaver | Obvènde (-a, -éa) | |
Glissade | Ziyçad | |
Glisse | Ziyç | |
Glottal | Gloten | |
Glotte | Glot | |
Glisser | Ziyçe (-a, -éa) | |
Grave | Vylb, Sojw | |
Gravement | Sojwas | sɔj·vɐs |
Gravité | Sojwet, Kràvidet | |
Gravitation | Kràvidentyn | kʁaviˌdɛntən |
Graviter | Kràvid (-a, -ía) | |
Graver | Hraave (-a, ía) | |
Gravure | Hraavys | |
Graveur | Hraavdu | |
Héritier | Traṅvègdu | |
Héritage | Traṅvègat | |
Hériter | Traṅvègen (-na, -éna) | |
Hériter | Traṅvègen (-na, -éna) | |
Hippique | hippig | |
Hippisme | Hippésem | |
Infanticide | Nevmátdat, nermátdat (-du) | nəʁˈmɐdɐt |
Inventer | Mœxe (-a, -éa) | |
Inventeur | Mœxdu, vœndu | |
Invention | Mœxyn | |
Inventorier | Olbús (-ka, -kéa) | |
Invitation | Hranqbitrèntyn | |
Inviter | Hranqbit (-a, -ía) | |
Inverse | Vỳrt | |
Inverser | Advỳrtes (-a, -ésa) | |
Inversion | Advỳrtyn | |
Inverti | Aqepan, quvỳrdu | |
Loyal | Lefáden | |
Loyauté | Lefádnet | |
Lâchement | Deràkas | |
Milice | Arlùfrad | |
Milicien | Arlùfradu | |
Militaire | Aremídem | |
Militairement | Aremídas | |
Militariser | Aremíd (-a, -ía) | |
Militarisme, -iste | Aremídesem, -eset | |
Multitude | Multitud | |
Multi- | Mùlt-, Mult- | |
Multiple | Mùltipel | |
Multivers | Multivỳrat | myltiˈvɨʁɐt |
Morne | Morn | |
Nombre | Numbar | |
Nombreux | Numbarelde | |
Normal | Tryven | |
Nonne | Ordènkad | |
Nord | Nob | |
No man's land | Nepdùn-çoon | |
Novembre | Noàmber | |
Normalement | Tryvas | |
Normalisation | Tryvèntyn | |
Normaliser | Adtrýves (-sa, -ésa) | |
Nadir | Nyiz | njiz |
Norme | Tryv | |
Numérique | Numbarig | |
Nuiteux | Noklàpdu | |
Obtenir | Adháb (-a, -éa) | |
Occupation | Lojntyn, Stàgentyn | |
Occuper | Stàg, lojn (-a, ena) | |
Obtention | Adhábtyn | ɐˈðɐptən |
Or | Aur | |
Octobre | Oktàmber | |
Ornement | Adòrnat | |
Odorat | Senfet | |
Odorant | Senfun | |
Offense | Kryg | |
Offenser | Kryge _ ob (-a, -éa) | |
Offensif | Krygis | |
Offenseur | Krygdu | |
Offenseur | Krygdu | |
Office | Ofyç, bùro | |
Officialiser | Adogorden (-a, -éna) | |
Officiel | Ogordar | |
Officier | Hográdu | |
Officieux | Eljògordar | |
Oisillon | Babáv | |
Oncle | Franpárdak | |
Onze (-ième) | Dèkut, ælve | |
Odeur | Senf | |
Orbital | Orbíten | |
Orbite | Orbít | |
Oratoire | Pàrlen, oraréa | paʁlən |
Orateur | Pàrldu | |
Ordonnance | Ordlíst, Aklíst, paglíst, mediklíst, syklèpdu | |
Ordonnancement | Ordlísat | |
Ordonnancer | Ordlíse (-a, -éa) | |
Orteil | Fœntigt | fuːntikt |
Ouest | Æst | |
Ouïe | Audh, piskop, zauk, okàt | |
Ours | Biyres | |
Outre-mer | Usmaar | |
Outremer | Ultramaar | |
Ouvrier | Obrèndu | |
Ouvriérisme | Obrènesem | |
Ovaire | Ovar | |
Ovariectomie | Ovaríktomet | |
Overdose | Itnardooz | itnɐʁˈdoːz |
Ovulation | Ovulèntyn | |
Ovule | Ovùl | |
Orner | Adòrn (-a, -éa) | |
Oraison | Nekòrat | |
Pédoncule | Goltes | |
Précontraint | Adodíban | |
Peler, éplucher | Uspálles (-álsa, -ésa) | |
Pelle | Peal | pɑːl |
Pelletée | Palàknet | |
Plein | Làkis | |
Polaire | Pólar, pólen | |
Pôle | Pól | |
Péage | Pàgdat | |
Péripapéticien | Parláṅden, parláṅdu | |
Péripapétisme | Parláṅdesem | |
Parvenir | Berkòm (-a, -ía) | |
Parvenu | Berkòmdu | |
Péristyle | Olkolaréa | |
Périphérie | Olklœtet | |
Périphérique | Olklœtig | |
Paraphilie | Olgofèred | ɔlgoˈfɛʁəd |
Parole | Lokat | lɔk·ɐt |
Parolier | Arlòkadu | |
Pérenne | Tempar | |
Pérénnité | Temparet | |
Presqu'îe | Lesnéset | |
Péninsule (-aire) | Pyrændor (-en) | |
Précontraint | Adodíban | |
Pull-over | Çhaṅdaj, Zhaṅdaj | |
Rame | Raam, straam | |
Ramer | Raame (-a, -éa) | |
Rameur | Raamdu | |
Rabaisser | Sublovgsàrdes oblovsàrdes (-a, -ésa)]] | |
Ramure | Hervyrgys | |
Ramollir | Adilàles (-sa, -ésa) | |
Ramonage | Povekùrdat | |
Ramoner | Povekùre (-a, -éa) | povəːkyʁ |
Ramoneur | Povekùrdu | |
Signal | Rœdhat | |
Signalement | Adrœdhat | |
Signaler | Adrœdhes (-a, -ésa) | |
Signalétique | Adrœdhentik | |
Signalisation | Rœdhadentyn | |
Signaliser | Rœdhadent (-a, -éa) | |
Signature | Sikríptat | |
Signe | Siget | |
Signer | Sikríp (-ta, -a) | |
Signet | Adpázhat | |
Sérieux | Rùg (-on) | |
Scène | Plaṅçh | |
Sachet | Polin | |
Soufre | Sùlf | |
Sulfure | Sùlfur | |
Souffrance | Kràj | |
Souffrir | Kràj (-a, -a) | |
Soulagement | Bolodat | |
Soulager | Bolod (-a, -ía) | |
Sachet | Polin | |
Saloir | Salbók | |
Supplice | Kràjex | |
Supplicier | kràjarh (-a, -ía) | |
Tomate | Tomod | |
Urinal | Laṅspool | |
Urinaire | Laṅsar | |
Uriner | Laṅse (-a, -éa) | |
Urine | Laṅs | lɑ̃ns |
Urologie (-gue) | Laṅsmediket (-ikdu) | |
Ultérieur(-ement) | Postéraṅt, postérnas | |
Vêtir | Mihes (-ísa, -ísa) | |
Voyagiste | Elamyyla (-du) | ɛl·ɐ·mɨː·lɐ |
Vue | Vet | |
Vain | Dysát | |
Vainement | Dysás | |
Vaincre | Vik (-ta, -téa) | |
Vainqueur | Viktor (-du) | |
Victime | Viktem (-du) | |
Victoire | Viktorat | |
Victorieux | Viktoron | |
Victorieusement | Viktoras | |
Victorien | Viktorègen | |
Vice | Vĕçh | |
Vicié | Vĕçhan | |
Vicieusement | Vĕçhas | |
Vicieux | Vĕçhon | |
Vis | Srov | |
Vissage | Srovdat | |
Visser | Srovor (-a, -òra) | |
Vision | Védjyn | |
Visionner | Védjen (-a, -éna) | |
Village | Dorvet | |
Vide (n) | Siyk | |
Ville | Stad | |
Vison | Woos | |
Virgule | Tys, dekys | tɪs dɛkəs |
Voiturier | Starxeliysdu | |
Vulve | Ònag | |
Vulvite | Ònarigat | |
Weekend | Kœneptav, kunèptav, weekend | kuːnɛptɐf kunˈɛptɐf wiːkɛnd |
Zénith | Ziyn |
Remarques
Assassiner
Même si la mémoire collective pourrait le donner à penser, matauken n'est pas un à-postériori direct de Mauthausen<ref>Du reste, "Maut", en allemand, n'a rien à voir avec "matar", c'est un mot signifiant "péage".</ref>, mais
- -de l'à-postériori castillan "matar" = tuer
- -de l'à-priori auk = plan.
Un plan pour tuer, autrement dit un meurtre avec préméditation, ce qui définit les mots de cette famille.
Direct
- Eljàlten = Sans arrêt;
- elikárten = sans correspondance
- elitèmpav = sans délai (en direct).
Direction
- Rixtyn, c'est celle à prendre pour garder le bon chemin.
- Direktyn, c'est le commandement.
Dirigeable
- Adríxdar, c'est l'adjectif
- Adrigáṁb, c'est l'aéronef.
Équestre
Hipen a directement rapport avec le cheval:
- hipen aréa = centre équestre<ref>[ip] est commun, en aneuvien, aux mots d'origine latine (EQV-) et à ceux d'origine anticogrecque (ἵππος-), ces derniers se distinguant par le doublement du P, de même que les noms purement zoologiques tirés du français "cheval".</ref>.
Çhvàlrin a plutôt rapport avec la chevalerie:
- àr çhvàlrine orede = Les ordres équestres.
Ex-æquo
Adiquælas est la version aneuvisée de la locution latine "Ex-æquo", trouvable, elle aussi.
Fraîcheur
- Limid ziyseten = Limite de fraîcheur
- Àt merawet fiynen = La fraîcheur du vent
- Da gerada àt kulec ed jœngeten. = Il a gardé la fraîcheur de sa jeunesse.
Les adjectifs respectifs sont ziyn, meraw & kul.
Fraise
- Blœng, c'est le fruit;
- vriyç, c'est la partie coupante de l'outil;
- vremi, c'est la couronne d'étoffe qui entoure le kiki.
Fanatique
Adfàden est dit en bonne part:
- Æt ùt adfàdendu àt vlimen. = c'est un fanatique de la voile.
Olfàden est dit en mauvaise part: Æt ùt olfàdendu. = c'est un fanatique.
Gorille
- Goril, c'est l'animal: goril, gorild, gorilk, nexavgòril.
- Gorildak, c'est le garde du corps.
Gravité
- Ùt klàçh sin sojwetev = Un incident sans gravité,
- àt kravisáṅtr<ref>Agglutination nécessaire: sáṅtr kravidet aurait posé de sérieux problèmes phoniques!</ref>= le centre de gravité.
Grave
- Vylb est le contraire d'akùt ("aigu").
- Sojw est le contraire de wjos ("bénin").
Infanticide
Parenté de l'auteur vis à vis de la victime |
||
---|---|---|
Crime | nermátdat | nevmátdat |
Auteur | nermátdu | nevmátdu |
<ref name="td">Le -T- peut être éludé pour faciliter la prononciation.</ref>
Inventeur
- Mœxdu [ˈmuːsdy], c'est celui qui a réalisé une invention;
- vœndu, c'est celui qui a trouvé un objet égaré par quelqu'un d'autre.
Inverti
- Aqepan, c'est l'acception au sens propere, utilisée notamment en chimie.
- On n'utilisera quvỳrdu qu'avec d'infinies précautions, cette acception n'étant pas forcément bien vue, même si elle peut paraître moins péjorative qu'en français. On utilisera de préférence Idemqúdu.
Môme
Nex (m., f. ou n.) & juk (f.) ne sont utilisés que dans une acception familière. Très inconvenant sinon.
<poem>Ed juk, ka kœṅdes nep Stellinkad, La vær nep Sœnglase. La poad nep revysteve; Ka lapor fàkturev Créteil-ev.</poem> (J. Ferrat)
Occupation
- Lojntyn, c'est une activité.
- Stàgentyn, c'est l'occupation d'un lieu.
Les verbes respectifs sont
Offenser
Kryge se construit avec OB en postposition.
Office
Ofyç au sens liturgique du terme, sinon: bùro.
Onze
dans le système décimal<ref>Et dérivés, comme le système sexagésimal.</ref>, se dit dèkut; dans d'autres systèmes, hexadécimales, notamment, se dit ælve.
Oratoire
L'adjectif se dit pàrlen, le nom (espace de prière): oraréa.
Ordonnance
- Aklíst désigne une liste de choses à faire;
- paglíst, une liste de choses à régler (payer);
- mediklíst une liste de médicaments à prendre;
- syklèpdu<ref>Syklèpdak, surtout</ref>,une personne au service d'un officier.
Ouïe
- Audh, c'est un des cinq sens;
- piskop, c'est l'ouverture proche des branchies du poisson;
- zauk est l'oreille d'une oie, d'un sanglier...
- okàt est l'ouverture présente sur un instrument de lutherie.
Ours
Le S final est remplacé en cas de précision sur le sexe de l'animal: biyred, biyrek.
Toutefois, les deux constellations ne sont pas sexuées: Àt vaxenbiyres ea't nexavbiyres.
Péage
La redevance de passage se dit pàgdat (ne pas confondre avec pàgat = paiement).
Le poste de péage se dit pàgpoçt ou pàg-stàtyn.
Pénis
Le terme courant est pyn. Les deux autres termes s'attribuent notamment:
Péripapéticien
Parláṅdu se dit d'un individu, quelque soit son sexe, qui discoure en marchant. Parláṅkad n'y est donc pas exclu; Toutefois, la traduction aneuvienne du mot "péripapéticienne", dans son sens courant, sera plutôt Praskáṅkad<ref>Avec ÁṄ(d) pour bien spécifier la méthode: une prostituée qui fait le trottoir, à distinguer du terme général: praskankad sans aucun diacritique puisqu'accentué sur la première syllabe et sans le Ṅ de aṅd (marcher).</ref>
L'adjectif est parláṅden.
Rame
Raam sur un bateau; straam sur une voie de chemin de fer.
Scène
- Akt I, plaṅçh 3 = Acte I sc 3
- Àt reenem plaṅçh àt teren = La grande scène du trois.
- Geven ed liv nir plaṅçhese = donner sa vie à la scène.
- Ka Kœṅdes àr plaṅçheve devèr ed pirm jœnget = Elle joue sur scène depuis son plus jeune âge (depuis sa première jeunesse).
Vide
L'adjectif se dit silàk (làkis = plein).
Le vide (nom: quel qu'en soit le sens) se dit siyk:
- Da qbobev àt siyken. = Il a peur du vide.
Toutefois, "faire le vide" n'aura pas la même traduction du verbe "Faire" au sens propre et au sens (vraiment) figuré:
- Or fàktet àt siyx in æt saas. = Faites le vide dans ce sas.
- Àr fàktar àt siyx in àt flàc. = Ils ont fait le vide dans l'appartement.
- Ka dora àt siyx ol kav. = Elle a fait le vide autour d'elle.
<references/>