IDEO ANV Dictionnaire : Différence entre versions
m (→Tiroir) |
m (→Tiroir) |
||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
|Anophèle | |Anophèle | ||
|Anoqbæl | |Anoqbæl | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 499 : | Ligne 479 : | ||
|Peser | |Peser | ||
|[[#Peser|Peze (-a, -éa)]] | |[[#Peser|Peze (-a, -éa)]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 1 139 : | Ligne 1 023 : | ||
===Remarques=== | ===Remarques=== | ||
+ | |||
+ | ===Asseoir=== | ||
+ | |||
+ | Assez peu utilisé au sens propre et à la voix active: | ||
+ | :''Da sedja ed neràpkad laterev dan.'' = il a assis sa fille à côté de lui.<br/> | ||
+ | |||
+ | Sinon, on utilisera les différentes formes: | ||
+ | :''Ar dem sedje'' ou ''ar dem sedjun'' = Ils s'asseyent | ||
+ | :''Ar dem sedjar'' = Ils se sont assis | ||
+ | :''Ar sedjane'' = Ils sont assis | ||
+ | :''Ar dem ere sedje'' ou ''ar dem ere sedjun'' = Ils s'asseyaient | ||
+ | :''Ar dem ere sedjar'' = ils s'étaient assis | ||
+ | :''Ar ere sedjane'' = ils étaient assis.<br/> | ||
+ | Etc. | ||
+ | |||
+ | On retrouve les mêmes nuances avec [[IDEO_ANV_Remarques_C#Coucher|leg]] | ||
+ | |||
===Concours=== | ===Concours=== | ||
Ligne 1 223 : | Ligne 1 124 : | ||
Dans le sens de "perdre connaissance", se conjugue à la [[IDEO_ANV_verbe#La_voix_r.C3.A9flexive|voix réflexive]], le nom ''paamat'' en est un dérivé. | Dans le sens de "perdre connaissance", se conjugue à la [[IDEO_ANV_verbe#La_voix_r.C3.A9flexive|voix réflexive]], le nom ''paamat'' en est un dérivé. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Version du 15 juillet 2010 à 17:08
- Ce dictionnaire est en cours d'élaboration. Je compte sur votre compréhension, merci.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Dans la colonne "prononciation API", l'accent tonique (ˈ ) n'est mentionné que s'il ne se trouve pas sur la première syllabe. En cas de nécessité, un · (point médian) sépare les syllabes. Les accents secondaires (ˌ) sont mentionnés, s'il y a lieu, y compris s'ils sont sur la première syllabe.
Remarque sur les verbes: Les verbes sont donnés à l'infinitif présent avec, entre parenthèse, les terminaisons de l'infinitif (et donc de l'indicatif) passé et du subjonctif passé. Il est bien évident que, dans ce dernier temps, l'accent tonique est déplacé. L'orthographe du radical devra être modifiée enconséquence. Cette modification (logique le plus souvent) n'est pas rappelée dans le dictionnaire., Un verbe comme pùze, par exemple, deviendra puzéa. Dans un verbe à son long comme liym (-a, ía), le IY est normalement ransformé en I et aucune indication particulière n'est mentionnée; sinon, le verbe au subjonctif passé est indiqué en entier, comme par exemple liyg (-a, lygéa). Si une irrégularité devait toucher une autre forme que celles-là (rarissime, quand même), elle serait mentionnée dans un lien interne.
Retour: Aneuvien
Tiroir
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable.
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation [ _ ]
|
---|---|---|
Adversaire | Obvár (-du) | |
Adverse | Obváren | |
Adversité | Obvárentet | |
Anophèle | Anoqbæl | |
Mobilier (adj.) | Kileron | |
Bible | Biypel | |
Bibliophile | Knelàjdu | |
Bibliothécaire | Knegverántdu | |
Bibliothèque | Knigek, knesál, kneghoos | |
Blinder | Kyreken (-na, -éna) | |
Bronche | Ertùp | |
Broncher | Subvòne (-a, -éa) | |
Bronchite | Ertùgrant | |
Bol | Pool | poːl |
Bolée | Polàknet | poˈlaknət |
Clair | Klàr | |
Clarification | Klàrifentyn | klaʁiˌfɛntən |
Clarifier | Klàrif (-a, -ía) | |
Canidé | Kànid | |
Canin | Kàniden | |
Circonstance | Zirkumstynd | |
Ciorconstancié | Zirkumstan | |
Circonstanciel | Zirkumstal | |
Canine | Kantòsh | |
Considérable | Adtàrendar | |
Concours | kumàd, kœṁpet | |
Concourir | Kumadère (-a, -a), kœṁpete (-a, -éa) | |
Concurrence | Kœṁpedet | |
Concurrent | Kœṁped (-u) | |
Considération | Adtàrentyn | |
Considérer | Adtàres | |
Cophophagie | Koprínzhenet | |
Crise | Kriyd | |
Critique | Kridig, krisílat, krisílatig, krisíladu | |
Critiquer | Krisil (-a, -ía) | |
Déficience | Disvet | |
Déficient | Disven | |
Déficit | Disvedit | |
Déficitaire | Disveditar | |
Démobiliser | Dysaremíd (-a, -ía) | |
Désarmer | Dysármes (-sa, -ésa) | |
Destin | Mirat | |
Destination | Dynevèntyn | |
Destinataire | Dynevèndu | |
Destiner | Dynevères (-sa, -ésa) | |
Destinée | Miret | |
Desiderata | Velyntere | |
Decider | Adlavèl, dem ervèl (-la, -a) | |
Decision | Adlavèltyn | |
Épanouir (s'_) | Erdeantes (-a, -ésa) | |
Épanouissement | Erdeantat | |
Envahir | Oψtág (-a, -ía) | |
Étreindre | Axtrántes (-a, -ésa) | |
Étreinte | Axtrántet | |
Féroce | Forhoç | |
Férocement | Forhoças | |
Férocité | Forhoçnet | |
Évanouir (s'_) | (dem) paam | |
Évanouissement | Paamat | |
Frelater | Dozh | |
Frèle | Imis | |
Frelon | Obrzent | |
Freluquet | Imisdu | |
Héritier | Traṅvègdu | |
Héritage | Traṅvègat | |
Hériter | Traṅvègen (-na, -éna) | |
Hériter | Traṅvègen (-na, -éna) | |
Hippique | hippig | |
Hippisme | Hippésem | |
Immuniser | Imunetes (-ca, -ésa) | |
Immobile | Elikígar | |
Immobiliser | Dyskígaren (-na, -éna) | |
Insuffisant | Elirèçedun | |
Immunité | Imunetet | |
Indécis | Eljervèlan | |
Indécision | Eljervèltyn | |
Inscription | Iskríptyn | |
Inscrire | Iskríp (-ta, -pa) | |
Instauration | Istànortyn | iˈɬtanɔʁtən |
Instaurer | Istànor (-a, -ía) | |
Insuffler | Ifòf (-fa, -a) | |
Librair(i)e | Kneskop (-du) | |
Libre | Ifòf (-fa, -a) | |
Loyal | Lefáden | |
Loyauté | Lefádnet | |
Lâchement | Deràkas | |
Livraison | Farfærtyn | |
Livre | Pœnd, Kneg | |
Livrer | Farfær (-a, -ía), obgèv (-a, -éa) | |
Livresque | Knegon | |
Livreur | Farfærdu | |
Meuble | Kigon, kigek | |
Mobile | Kigar, bil | |
Mobilier | Kileron, kigektul | |
Mobilisation | Adaremítyn | |
Mobiliser | Adkígaren (-na, -éna), adaremíd (-a, -ía) | |
Mobilité | Kigaret | |
Menace | Obauk | |
Menacer | Obaukes (-xa, -ésa) | |
Motion | Bremtyn | |
Mouche | Næçh | |
Moucheron | Nùçh | |
Moustiquaire | Munòflăr | |
Moustique | Anòfl | |
Omettre | Obolvind (-a, -ia) | |
Omission | Obolvintyn | |
Perfusion | Azpaventyn | |
Pervers | Dólhan, lajdooldu | |
Perversion | ajdoolentyn | |
Perversité | lajdoolet | |
Pesage | Pezdat, pezpòçt | |
Peser | Peze (-a, -éa) | |
Ramage | Chetat, parlinat | |
Rame | Raam, straam | |
Ramer | Raame (-a, -éa) | |
Rameur | Raamdu | |
Rabaisser | Sublovgsàrdes oblovsàrdes (-a, -ésa)]] | |
Ramure | Hervyrgys | |
Ramollir | Adilàles (-sa, -ésa) | |
Réplique | Replík | |
Répliquer | Replíg (-a, -a) | |
Répondre | Replige, reblàt, repèst (-a, -éa) | |
Réponse | Replik, reblàt, repest | |
Républicain | Republiken, -ikdu | |
République | Republik | |
Responsabiliser | Adverántore (-a, -éa) | |
Responsabilité | Verántoret | |
Responsable | Verántor (-du) | |
Rhum | Rhum | |
Rhumatisme | Doloklœmat | |
Rhume | Klorhýzat | |
Ramonage | Povekùrdat | |
Ramoner | Povekùre (-a, -éa) | povəːkyʁ |
Ramoneur | Povekùrdu | |
Souhait | Esàp | |
Souhaiter | Esàpes (-ψa, -ésa) | |
Soupe | Mynèst, potàzh | |
Sous-chef | Subkàp | |
Sous-marin (-ier) | Subboot (-oodu) | |
Sous-fifre | subátdu | |
Sous-officier | Subográdu | |
Sous-sol | Subkrænd | |
Sous-vêtement | Somíhat | |
Soutien-gorge | Breværat | |
Sohaiter | Espe (-a, -éa) | |
Surveillance | Enviyzhat | |
Surveillant | Enviyzhdu | |
Surveiller | Enviyzhe (-a, -éa) | |
Subsistance | Sublívat | |
Subsister | Sublíven (-na, -éna) | |
Subvenir | Nidfæren (-na, -éna) | |
Suvention | Nidfærtyn | |
Surin | Sùryt | |
Souvenir | Menrèk | |
Spécial | Vyrten, Spýçjal | |
Spécialement | Vyrtas, Spýçjalas | |
Spécialiser | Açpýçjales (-sa, -ésa) | |
Spécialisation | Açpýçjalentyn | |
Spécialité | spýçjalentet | |
Spécieusement | Spœsjas | |
Spécieux | Spœsjon | |
Spécifique | Spyfig | |
Spirale | Spràl | |
Spire | Likojd | |
Stade | Stadion | |
Stage | Stàzh | |
Stagiaire | Stàzhdu | |
Steak | Stæk, skàlop | |
Steppe | Step | |
Stère | Ster | |
Strichnine | Strignyn | |
Stylo | Bòlyg | |
Subjonctif | Sublœnktynd | |
Submersible | Aqsubingendar | |
Subir | Çemer (-a, -éra) | |
Subit | Çepat | |
Subitement | Çeptas | |
Survivre | Erlíven (-na, -éna) | |
Subsides | Sublívdin | |
Supérette | Demnóskop | |
Supermaché | Supmèrkad | |
Superieur | Supor | |
Support | Supfærat | |
Supporter (n) | Orkòradu | |
Supporter | Supfær, Subròṅg (-a, -éa), orkòr (-a, -ía) | |
Supportable | Subròṅgdar | |
Supposer | Aptéres (-sa, -ésa) | |
Supposition | Aptèrtyn | |
Suppôt | Obpòrt | |
Subsides | Sublívdin | |
Sujet | Sulzhènt | |
Sujétion | Sulzhèntyn | sulˈʒɛntən |
Suggérer | Imènmid (-a, -ía) | |
Suggestif | Imènmis | |
Suggestion | Imènmityn | |
Succédané | Ersàc | əʁˈsats |
Succès | Alòrat | |
Succéder | Pospòste (-a, -éa) | |
Succession | Pospòstyn, nervèktyn | |
Succint | Subkèran | |
Succintement | Subkèrnas | |
Synagogue | Synàgog | |
Succursale | Subkúrsal | |
Sciemment | Stas | |
Sein | Bræs | |
Seing | Sikr | |
Seize | Dexeg, deag | |
Séduction | Syldærtyn | |
Semi- | Emi- | |
Sentiment | Menacèntat | |
Serviable | Særvdar | |
Servile | Lærgdar | |
Sentimental | Menacèntal (-du) | |
Sida | Asid | |
Séduire | Syldær (-a, -a) | |
Seigneur | Sæjer | |
Soupir | Subèn | |
Soupirant | Subèndak | |
Soupirail | Subènblaj | |
Suffire | Reçed (-a, -éa) | |
Soupirer | Subèn (-a, -éna) | |
Seigneur | Sæjer | |
Seigneurial | Sæjĕral | |
Syndrome | Sindroom | |
Téléscopique | Inklàpentig | |
Terreau | Lefœṅg | |
Traçage | Traçdat | |
Trace | Traçys | |
Tracer | Traçe (-a, -éa) | |
Trainer | Traagen (-na, -éna) | |
Trainée | Traagys, traakad | |
Terreau | Lefœṅg | |
Trait | Traç, plat | |
Urinal | Laṅspool | |
Urinaire | Laṅsar | |
Uriner | Laṅse (-a, -éa) | |
Urine | Laṅs | lɑ̃ns |
Urologie (-gue) | Laṅsmediket (-ikdu) | |
Ultérieur(-ement) | Postéraṅt, postérnas | |
Voyeur | Obvédindu | |
Voyeurisme | Obvédinesem | |
Voyou | Gwàp | |
Voyou | Gwàp | |
Zeste | Ceçt | |
Zona | Zona | |
Zoologie, -logue | Zológet, -gdu | |
Zoologique | Zolig |
Remarques
Asseoir
Assez peu utilisé au sens propre et à la voix active:
- Da sedja ed neràpkad laterev dan. = il a assis sa fille à côté de lui.
Sinon, on utilisera les différentes formes:
- Ar dem sedje ou ar dem sedjun = Ils s'asseyent
- Ar dem sedjar = Ils se sont assis
- Ar sedjane = Ils sont assis
- Ar dem ere sedje ou ar dem ere sedjun = Ils s'asseyaient
- Ar dem ere sedjar = ils s'étaient assis
- Ar ere sedjane = ils étaient assis.
Etc.
On retrouve les mêmes nuances avec leg
Concours
- Kumàd, c'est une aide
- kœṁpet, c'est une épreuve.
Décider
Attention, la tournure active (décider quelque chose) n'utilise pas le même verbe que la tournure reflexive (se décider à quelque chose). Respectivement: Adlavèl & dem ervèl.
- Da adlavèla ed pùzaṅtes dvon sarkdaw = il a décidé sn départ avant-hier.
- Siă? dem ervèlt! La hab nep reç tempen! Alors? Décide-toi! on a paspas tout l'temps (assez de temps)!
Pervers
Ar dólhane edfàk à spikulèntyn = Les effets pervers de la spéculation. Quat lajdooldak<ref>Existe aussi en tant qu'adjectif: lajdoolen, de làjden = aimer, apprécier & dool = mal.</ref>, æt dĕ! = Quel pervers, ce type!
Pesage
Pezdat, c'est l'action de peser; pezpòçt c'est l'endroit où est effectué cette action:
- Or liydit ær hippose dyn àt pezpòçtes. = Menez ces chevaux au pesage.
Peser
Un des plus anciens verbes aneuviens<ref>Un des premiers, avec æme, ce dernier étant assez tôt remplacé par Klim.</ref>. Un à-postériori pur<ref>On fera bien attention à l'orthographe, pourtant: peze</ref>qui a pourtant dans sa famille de terrminaison, deux à-priori que sont pùze et pàteze. Verbe qui dispose de deux variantes de conjugaison, assez proches toutefois, pour les formes dérivant du passé: peza [ˈpezɐ] ou pĕza [ˈpœzʌ] (ne pas oublier le diacritique si on opte pour la deuxième prononciation). Le subjoncitf passé, lui, ne change quasiment pas: pezéa [pəˈzeɐ] ou [pəˈzeʌ].
Pique
Le terme général est l'à-postériori Spàd. Sert aussi bien pour désigner la lance que pour désigner la carte: ♠. On peut également rencontrer spàdlok.
Kes parthenlokdak, da • stàrg: da ste geven ed spàdloxe = Comme polémiste, il est fort: il sait envoyer (donner) ses piques.
Piste
- Jad, c'est celle de la danse;
- læsq, c'est celle de l'enquête (ou celle du chien);
- tràk, c'est celle de l'enregistreur;
- pist, c'est une voie.
Pli
- Folt, c'est le résultat d'un pliage (foldat);
- emrgun folmaj = pli urgent.
- fjàk = c'est un pli dans une partie de carte; s'emploie aussi au figuré:
Æt dora nep ù fjàx! = Ça n'a pas fait un pli!
Pneu-
Les acceptions anatomiques (pulmonaires, notamment) des mots français commençant par le préfixe "pneu-" sont traduites par le préfixe aneuvien pul(e)m-: pulemloget, pulemgranget...
Les acceptions purement techniques sont, elles, traduites par le préfixe tir- (à postériori anglais ayant donné tiyr = pneu):
- tirmajàl = (envoi par) pneumatique;
- tirboot = canot pneumatique;
- tirmàtra = matelas pneumatique.
Rabaisser
Sublovgsàrdes est le verbe du sens propre: c'est mettre à une moindre hauteur:
- Or ublovgsàrdest æt potors. = Rabaissez cette poutre.
Oblovsàrdes est celui du sens figuré, il est synonyme de mésestimer, voire, d'humilier.
- Eg kjas nep vel hab ù tan padhes: da repen oblovsàrdes ed neràpdax. = Je ne voudrais pas avoir un tel père: il rabaisse toujours son fils.
Ramage
- Chetat = motif en branches.
- Parlinat ~ discours.
Réponse
Le terme général est replik<ref>Les mots étant suffisament proches, on tâchera de ne pas confondre avec replík = réplique et son verbe correspondant, qui a un impératif irrégulier ''replít:
- Nepòṅk replít, e kógste ted klims. = Ne réplique point, je connais ton amour. (Le Cid</ref>; toutefois, la réponse à une proposition se dira plutôt reblàt. Repèst étant une réponse écrite (papier ou télématique).
Les verbes correspondants sont Replige, reblàt & repèst, avec les mêmes caractéristiques verbales: (-a, -éa).
S'évanouir
Dans le sens de "disparaître" (dans la nature, dans la circulation...), se conjugue à la voix active. Paamentyn étant la traduction de "disparition" dans ce sens et on retrouve ce sens dans dor paam.
Dans le sens de "perdre connaissance", se conjugue à la voix réflexive, le nom paamat en est un dérivé.
Tapis
Krentràdh, c'est une pièce qu'on dépose sur le sol.
Sinon:
- Flogtràdh = tapis volant
- Roltràdh = tapis roulant.
Taureau
Seul celui qui est dans le ciel se dit Taurus. Dans le pré (et également, dans l'arène), il se traduit boved.
Tendron
Dylok, c'est laz pièce de boucherie (toujours n.); dylka, c'est la jeune fille (f.).
Toilette
- Twàlet, ce sont les ablutions;
- myhntet, c'est la tenue vestimentaire;
- làtryn, au singulier en aneuvien, c'est... un à-postériori.
Zone
Zone | = |
---|---|
_d'activités | Aktiçoon |
_ dangereuse | Keferçoon |
_ interdite | Probicoon |
_ de non-droit | Elilexoon |
_ non surveillée | Eljenviyzhoon |
Trainée
Traagys, traduit, au propre comme au figuré, la longue trace bien visible. Traakad est une femme de mauvaise réputation... disent ingratement les messieurs respectables, après en avoir bien profité!
Trait
Traç, pour tout ce qui touche le côté visuel:
- ù traç àt low àt pàzhen = un trait au bas de la page.
- Da hab àr lymárqane traçe = Il a les traits marqués.
Plat convient à toutes les autres définitions. Æt ùt plat sed hrarektaren. = C'est un trait de son caractère.
Trouver
Vœnde, c'est découvrir quelquechose; ĕrek, c'est trouver une solution; stum, c'est "estimer":
- E stum os ryln = j'te trouve beau.
Uni
Ùtan, c'est d'une seule couleur, l'adjectif est invariable:
- Ùr ùtan harléar<ref>On écrira, comme en français: ùr ùtan blu harléar = des chemises bleu uni.</ref>= des chemises unies.
Ùtaran, c'est le résultat d'une union, d'un rassemblement, c'est, du reste, l'adjectif perfectif correspondant au verbe ùtaren. Cet adjectif est variable: Ùtarane morestade Amériken
Uniforme
Utenmòrfen, c'est l'adjectif; utenværat c'est le vêtement. se prononcent tous les deux [ytən-]]
<references/>