IDEO RYH Dictionnaire de ry : Différence entre versions
De Ideopedia
(→ə) |
|||
(5 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
* pehɛɩ : ''arriver, survenir, se passer, advenir, prendre place'' | * pehɛɩ : ''arriver, survenir, se passer, advenir, prendre place'' | ||
* pexeme : ''corrompre'' | * pexeme : ''corrompre'' | ||
− | * pesɛm : ''aller ( | + | * pesɛm : ''aller (là-bas), s’éloigner, se rendre, s’en aller'' |
* peʃɛd : ''apparaître, paraître'' | * peʃɛd : ''apparaître, paraître'' | ||
* pɛ̆ : ''Chine'' | * pɛ̆ : ''Chine'' | ||
Ligne 67 : | Ligne 67 : | ||
* ƥø : ''Tibet'' | * ƥø : ''Tibet'' | ||
* ƥøn : ''pépite'' (pl : ''ƥenu'') | * ƥøn : ''pépite'' (pl : ''ƥenu'') | ||
− | * ƥu : '' | + | * ƥu : ''là, voilà'' |
* ƥur : ''bol'' | * ƥur : ''bol'' | ||
* ƥuʒ : ''nouveau'' | * ƥuʒ : ''nouveau'' | ||
Ligne 162 : | Ligne 162 : | ||
* mehenal : ''intense'' | * mehenal : ''intense'' | ||
* mese : ''réfléchir, penser, cogiter'' | * mese : ''réfléchir, penser, cogiter'' | ||
− | * meta metu : ''petit | + | * meta metu : ''petit à petit, au fur et à mesure, peu à peu, progressivement'' |
* meʦana : ''tard'' | * meʦana : ''tard'' | ||
* medi : ''esthétique (adj & nom) '' | * medi : ''esthétique (adj & nom) '' | ||
Ligne 178 : | Ligne 178 : | ||
* nam : ''âge'' | * nam : ''âge'' | ||
* namxat : ''ustensile, outil, équipement'' (pl : ''numxut'') | * namxat : ''ustensile, outil, équipement'' (pl : ''numxut'') | ||
− | * nan : ''comme, pareil | + | * nan : ''comme, pareil à, en tant que'' |
* nară : ''élève, disciple'' | * nară : ''élève, disciple'' | ||
* najaf : ''cœur'' | * najaf : ''cœur'' | ||
Ligne 185 : | Ligne 185 : | ||
* niɩ : ''si'' | * niɩ : ''si'' | ||
* nøra : ''rapide, preste'' | * nøra : ''rapide, preste'' | ||
− | * nu : ''que, par rapport | + | * nu : ''que, par rapport à (comparatif), à la différence de, contrairement à'' |
* num : ''habiter, vivre, résider'' | * num : ''habiter, vivre, résider'' | ||
* numãŋ : ''habitant'' | * numãŋ : ''habitant'' | ||
Ligne 200 : | Ligne 200 : | ||
* nysɛm : ''emmener'' | * nysɛm : ''emmener'' | ||
* nɛfte : ''représenter, figurer'' | * nɛfte : ''représenter, figurer'' | ||
− | * nɛn : ''parmi, | + | * nɛn : ''parmi, à travers, entre'' |
* nɛʃ : ''disparaître'' | * nɛʃ : ''disparaître'' | ||
* nemoʒ : ''s’habiller, se vêtir'' | * nemoʒ : ''s’habiller, se vêtir'' | ||
Ligne 272 : | Ligne 272 : | ||
* rae : ''bas'' | * rae : ''bas'' | ||
* raɩ : ''cheval, monture'' | * raɩ : ''cheval, monture'' | ||
− | * raɩsɛm : ''aller | + | * raɩsɛm : ''aller à cheval, chevaucher'' |
* rimrim : ''talisman, gri-gri'' | * rimrim : ''talisman, gri-gri'' | ||
* rimʦe : ''thème, thématique (nom & adj) '' | * rimʦe : ''thème, thématique (nom & adj) '' | ||
Ligne 355 : | Ligne 355 : | ||
* lɛɩh : ''signifier, vouloir dire, avoir le sens de'' | * lɛɩh : ''signifier, vouloir dire, avoir le sens de'' | ||
* le : ''démonstratif'' | * le : ''démonstratif'' | ||
− | * leƥu : ''cela, ce…- | + | * leƥu : ''cela, ce…-là (démonstratif lointain) '' |
* leme : ''communiquer'' | * leme : ''communiquer'' | ||
* leŧawe : ''être debout, se tenir debout'' | * leŧawe : ''être debout, se tenir debout'' | ||
Ligne 366 : | Ligne 366 : | ||
* lõŋɛd : ''Londres'' | * lõŋɛd : ''Londres'' | ||
==h== | ==h== | ||
− | * hramne : ''s’attendre | + | * hramne : ''s’attendre à, être sur le point de, se préparer à, prêt à (imminence) '' |
* hjo : ''soin, attention, précaution'' (pl : ''johu'') | * hjo : ''soin, attention, précaution'' (pl : ''johu'') | ||
* hjeme : ''coudre'' | * hjeme : ''coudre'' | ||
Ligne 388 : | Ligne 388 : | ||
* haɩl : ''silence'' | * haɩl : ''silence'' | ||
* haɩz : ''divin, de dieu'' | * haɩz : ''divin, de dieu'' | ||
− | * him : ''jusque, | + | * him : ''jusque, jusqu’à ce que'' |
* hir : ''vengeance'' | * hir : ''vengeance'' | ||
* hirta : ''sommet'' | * hirta : ''sommet'' | ||
Ligne 408 : | Ligne 408 : | ||
* herɛn : ''avoir le temps (+ ewe) '' | * herɛn : ''avoir le temps (+ ewe) '' | ||
* hel : ''respirer'' | * hel : ''respirer'' | ||
− | * heli : '' | + | * heli : ''déjà'' |
* hele : ''bénir, sanctifier'' | * hele : ''bénir, sanctifier'' | ||
* heleɩ : ''béni, sanctifié'' | * heleɩ : ''béni, sanctifié'' | ||
Ligne 469 : | Ligne 469 : | ||
* kat : ''surface, étendue'' | * kat : ''surface, étendue'' | ||
* kau : ''autour'' | * kau : ''autour'' | ||
− | * ki : ''parce que, | + | * ki : ''parce que, à cause de, comme, car, grâce à'' |
* kikerax : ''Hollandais (gentilé) '' | * kikerax : ''Hollandais (gentilé) '' | ||
* kikeraɩx : ''hollandais (adj) '' | * kikeraɩx : ''hollandais (adj) '' | ||
Ligne 484 : | Ligne 484 : | ||
* koenu : ''condition'' (pl : ''koenehu'') | * koenu : ''condition'' (pl : ''koenehu'') | ||
* koenehur : ''dans ces conditions'' | * koenehur : ''dans ces conditions'' | ||
− | * koenehut : '' | + | * koenehut : ''à condition que/de'' |
* kørl : ''graine'' | * kørl : ''graine'' | ||
* kynt : ''tout, tous, l’ensemble de, entier, complet, total'' | * kynt : ''tout, tous, l’ensemble de, entier, complet, total'' | ||
Ligne 535 : | Ligne 535 : | ||
* gjoɩ : ''internet'' | * gjoɩ : ''internet'' | ||
* gjoɩte : ''page (personnelle) internet'' | * gjoɩte : ''page (personnelle) internet'' | ||
− | * gje : ''faire, faire en sorte, faire (faire), parvenir | + | * gje : ''faire, faire en sorte, faire (faire), parvenir à, arriver à, en venir à'' |
* garaehen : ''menacer'' | * garaehen : ''menacer'' | ||
* galig : ''sable'' | * galig : ''sable'' | ||
Ligne 568 : | Ligne 568 : | ||
* gebɛn : ''entreprendre, commencer, débuter'' | * gebɛn : ''entreprendre, commencer, débuter'' | ||
* gemi : ''choisir, trouver'' | * gemi : ''choisir, trouver'' | ||
− | * gemɛn : ''interdire, refuser qqch | + | * gemɛn : ''interdire, refuser qqch à qq’un'' |
* genɛp : ''se réjouir'' | * genɛp : ''se réjouir'' | ||
* gene : ''focaliser, concentrer'' | * gene : ''focaliser, concentrer'' | ||
Ligne 575 : | Ligne 575 : | ||
* gexeda : ''cuisinière'' | * gexeda : ''cuisinière'' | ||
* getʧãŋe : ''réalisé, éveillé'' | * getʧãŋe : ''réalisé, éveillé'' | ||
− | * geðă : ''côte | + | * geðă : ''côte à côte'' |
* geweʣø : ''dictionnaire, lexique, glossaire'' (pl : ''geweʣeu'') | * geweʣø : ''dictionnaire, lexique, glossaire'' (pl : ''geweʣeu'') | ||
* gɛ̆benehɛt : ''liminaire, relatif au début, au commencement'' | * gɛ̆benehɛt : ''liminaire, relatif au début, au commencement'' | ||
− | * gŏte : ''renoncer | + | * gŏte : ''renoncer à, abandonner (abstrait) '' |
* gŏataʔ : ''escarpé, déchiqueté, dentelé, crénelé'' | * gŏataʔ : ''escarpé, déchiqueté, dentelé, crénelé'' | ||
* gŏaʦu : ''fromage'' (pl : ''gŏaʦehu'') | * gŏaʦu : ''fromage'' (pl : ''gŏaʦehu'') | ||
Ligne 608 : | Ligne 608 : | ||
* sopta : ''processus, déroulement, procédure'' | * sopta : ''processus, déroulement, procédure'' | ||
* somsom : ''dent'' (pl : ''somesu'') | * somsom : ''dent'' (pl : ''somesu'') | ||
− | * somsom somesu : '' | + | * somsom somesu : ''à pleine dents, de toutes ses dents'' |
* soh : ''encens'' | * soh : ''encens'' | ||
* sosdɛ : ''questionner, poser (une question), demander'' | * sosdɛ : ''questionner, poser (une question), demander'' | ||
Ligne 624 : | Ligne 624 : | ||
* sɛmrae : ''descendre, aller vers le bas'' | * sɛmrae : ''descendre, aller vers le bas'' | ||
* sɛmsɛm : ''se promener, errer, musarder'' | * sɛmsɛm : ''se promener, errer, musarder'' | ||
− | * sɛmtaɩ : '' | + | * sɛmtaɩ : ''à l’unisson avec/de'' |
* sɛmdɛ̆ : ''enterrer, enfouir'' | * sɛmdɛ̆ : ''enterrer, enfouir'' | ||
* sɛmɛɩ : ''en profiter pour, saisir l’occasion de, avoir l’opportunité de'' | * sɛmɛɩ : ''en profiter pour, saisir l’occasion de, avoir l’opportunité de'' | ||
Ligne 703 : | Ligne 703 : | ||
* ʃɛsɛr : ''rafraîchir'' | * ʃɛsɛr : ''rafraîchir'' | ||
* ʃɛʧ : ''excès'' | * ʃɛʧ : ''excès'' | ||
− | * ʃɛt : ''avoir (qqch) | + | * ʃɛt : ''avoir (qqch) à faire'' |
* ʃɛdɛn : ''apparent'' | * ʃɛdɛn : ''apparent'' | ||
* ʃɛdɛɩn : ''apparence, phénomène, manifestation'' | * ʃɛdɛɩn : ''apparence, phénomène, manifestation'' | ||
Ligne 709 : | Ligne 709 : | ||
* ʃɛɩm : ''bientôt'' | * ʃɛɩm : ''bientôt'' | ||
* ʃe : ''travail / travailler'' | * ʃe : ''travail / travailler'' | ||
− | * ʃepɛs : ''utiliser, (se) servir | + | * ʃepɛs : ''utiliser, (se) servir à/de'' |
* ʃeni : ''pronom attributif, sg. 3 animé'' | * ʃeni : ''pronom attributif, sg. 3 animé'' | ||
* ʃerit : ''enfance'' (pl : ''ʃɛrtu'') | * ʃerit : ''enfance'' (pl : ''ʃɛrtu'') | ||
Ligne 731 : | Ligne 731 : | ||
* ʧaɩhe : ''se tenir (par) la main, prendre la main'' | * ʧaɩhe : ''se tenir (par) la main, prendre la main'' | ||
* ʧirma : ''contexte, environnement'' | * ʧirma : ''contexte, environnement'' | ||
− | * ʧirkɛm : ''environ, vers, | + | * ʧirkɛm : ''environ, vers, à peu près, autour'' |
* ʧoʔ : ''table, surface plate'' | * ʧoʔ : ''table, surface plate'' | ||
* ʧø : ''circonstance, événement'' (pl : ''oʧu'') | * ʧø : ''circonstance, événement'' (pl : ''oʧu'') | ||
Ligne 748 : | Ligne 748 : | ||
==t== | ==t== | ||
* tɽaʔ : ''parier, miser'' | * tɽaʔ : ''parier, miser'' | ||
− | * tɽawas : ''cuiller | + | * tɽawas : ''cuiller à café, petite cuillère'' |
* tɽo : ''fête, rassemblement, réunion'' | * tɽo : ''fête, rassemblement, réunion'' | ||
* tɽokma : ''affinité, accointance, amitié'' | * tɽokma : ''affinité, accointance, amitié'' | ||
Ligne 771 : | Ligne 771 : | ||
* taʒe : ''décupler, augmenter (bcp), croître'' | * taʒe : ''décupler, augmenter (bcp), croître'' | ||
* taje : ''semer'' | * taje : ''semer'' | ||
− | * tawas : ''cuiller | + | * tawas : ''cuiller à soupe, grande cuillère'' |
* tawu : ''anneaux, bagues (pl) '' | * tawu : ''anneaux, bagues (pl) '' | ||
* tawɛnme : ''dîner (nom & vb) '' | * tawɛnme : ''dîner (nom & vb) '' | ||
Ligne 783 : | Ligne 783 : | ||
* tis : ''plante'' | * tis : ''plante'' | ||
* to : ''aspiration, souhait, désir, vœu'' | * to : ''aspiration, souhait, désir, vœu'' | ||
− | * tu : ''par, | + | * tu : ''par, à cause de, du fait de, à propos de, quant à, pour, en ce qui concerne, envers, selon, au sujet de'' |
* tumkaenɛs : ''tremper'' | * tumkaenɛs : ''tremper'' | ||
* tyrkax : ''Turc, Turque (gentilé) '' | * tyrkax : ''Turc, Turque (gentilé) '' | ||
Ligne 834 : | Ligne 834 : | ||
* ƭemi : ''mélanger, mêler, confondre'' | * ƭemi : ''mélanger, mêler, confondre'' | ||
* ƭɛ̆ : ''presque'' | * ƭɛ̆ : ''presque'' | ||
− | * ƭămɛr : '' | + | * ƭămɛr : ''à l’avenir, dans le futur, dorénavant'' |
* ƭăme : ''futur'' | * ƭăme : ''futur'' | ||
==ƫ== | ==ƫ== | ||
Ligne 924 : | Ligne 924 : | ||
* dyry : ''sanskrit, langue sanskrite'' | * dyry : ''sanskrit, langue sanskrite'' | ||
* dyl : ''irréprochable, impeccable, parfait'' | * dyl : ''irréprochable, impeccable, parfait'' | ||
− | * dyla : ''tout | + | * dyla : ''tout à fait, parfaitement, complètement'' |
* dɛm : ''temps (qui passe), époque, (long) moment, période'' | * dɛm : ''temps (qui passe), époque, (long) moment, période'' | ||
* dɛmdɛm : ''déroulement'' | * dɛmdɛm : ''déroulement'' | ||
Ligne 952 : | Ligne 952 : | ||
* ʤaɩ : ''dix'' | * ʤaɩ : ''dix'' | ||
* ʤil : ''chat'' (pl : ''ʤixu'') | * ʤil : ''chat'' (pl : ''ʤixu'') | ||
− | * ʤɛr : ''près, proche, | + | * ʤɛr : ''près, proche, à côté de, auprès de, au devant de (statique) '' |
− | * ʤɛl : ''près, proche, | + | * ʤɛl : ''près, proche, à côté de, auprès de, au devant de (mouvement) '' |
* ʤɛd : ''rive, bord, côté, limite, fin'' | * ʤɛd : ''rive, bord, côté, limite, fin'' | ||
* ʤe : ''ici, voici'' | * ʤe : ''ici, voici'' | ||
Ligne 984 : | Ligne 984 : | ||
* zað : ''payer'' | * zað : ''payer'' | ||
* zaje : ''règne, durée du pouvoir'' | * zaje : ''règne, durée du pouvoir'' | ||
− | * zaɩr : ''devant, face | + | * zaɩr : ''devant, face à'' |
* zim : ''rêve, féerie, enchantement, merveille'' | * zim : ''rêve, féerie, enchantement, merveille'' | ||
* zɛmsaɩ : ''forum (internet), lieu de discussion, d’échange'' | * zɛmsaɩ : ''forum (internet), lieu de discussion, d’échange'' | ||
Ligne 1 008 : | Ligne 1 008 : | ||
* ðăƫ : ''dire deux fois, répéter, bis'' | * ðăƫ : ''dire deux fois, répéter, bis'' | ||
==ʒ== | ==ʒ== | ||
− | * ʒa : ''sauf, excepté, | + | * ʒa : ''sauf, excepté, à part, hormis'' |
* ʒaɩf : ''gauche (latéralisation) '' | * ʒaɩf : ''gauche (latéralisation) '' | ||
* ʒaɩge : ''se battre, combattre'' | * ʒaɩge : ''se battre, combattre'' | ||
Ligne 1 084 : | Ligne 1 084 : | ||
* wɛnte : ''gouverner, diriger, régir, gérer, organiser'' | * wɛnte : ''gouverner, diriger, régir, gérer, organiser'' | ||
* wɛnƫa : ''gouvernement, direction, gestion, organisation'' | * wɛnƫa : ''gouvernement, direction, gestion, organisation'' | ||
− | * wɛr : ''s’intéresser | + | * wɛr : ''s’intéresser à, se pencher sur'' |
* wɛrde : ''martyriser, tyranniser, maltraiter'' | * wɛrde : ''martyriser, tyranniser, maltraiter'' | ||
* wɛxɛt : ''offense, affront, injure / offenser, injurier'' | * wɛxɛt : ''offense, affront, injure / offenser, injurier'' | ||
Ligne 1 166 : | Ligne 1 166 : | ||
* aʣu : ''chamane'' (pl : ''aʣehu'') | * aʣu : ''chamane'' (pl : ''aʣehu'') | ||
* aʣuɩhe : ''chamanique'' | * aʣuɩhe : ''chamanique'' | ||
− | * aza : ''vouloir, tenir | + | * aza : ''vouloir, tenir à'' |
* azat : ''volonté'' | * azat : ''volonté'' | ||
* aðmu : ''santal'' | * aðmu : ''santal'' | ||
Ligne 1 205 : | Ligne 1 205 : | ||
* ik : ''un'' | * ik : ''un'' | ||
* ikli : ''modification, changement, évolution'' (pl : ''ikileu'') | * ikli : ''modification, changement, évolution'' (pl : ''ikileu'') | ||
− | * ikwaeni : ''l’un pour l’autre, l’un envers l’autre, l’un l’autre, l’un | + | * ikwaeni : ''l’un pour l’autre, l’un envers l’autre, l’un l’autre, l’un à l’autre'' |
* ikarя : ''seulement, uniquement'' | * ikarя : ''seulement, uniquement'' | ||
* ikuŋoe : ''s’il te plaît, s’il vous plaît'' | * ikuŋoe : ''s’il te plaît, s’il vous plaît'' | ||
Ligne 1 250 : | Ligne 1 250 : | ||
* otramʧaɩ : ''téléphone portable, mobile'' | * otramʧaɩ : ''téléphone portable, mobile'' | ||
* otramʧaɩd : ''numéro de téléphone portable'' | * otramʧaɩd : ''numéro de téléphone portable'' | ||
− | * otɛʃtu : ''finir par, en arriver | + | * otɛʃtu : ''finir par, en arriver à'' |
* oʦɛn : ''plus, ne … plus'' | * oʦɛn : ''plus, ne … plus'' | ||
* oŧat : ''doigt'' | * oŧat : ''doigt'' | ||
Ligne 1 306 : | Ligne 1 306 : | ||
* uŋdu : ''au service de'' | * uŋdu : ''au service de'' | ||
* uŋdɛn : ''précoce, anticipé, prématuré'' | * uŋdɛn : ''précoce, anticipé, prématuré'' | ||
− | * urƥar : ''par- | + | * urƥar : ''par-delà, au-delà'' |
* urda : ''difficile, dur'' | * urda : ''difficile, dur'' | ||
* urdawar : ''difficulté, épreuve'' | * urdawar : ''difficulté, épreuve'' | ||
Ligne 1 404 : | Ligne 1 404 : | ||
* ɛɩð : ''deux'' | * ɛɩð : ''deux'' | ||
==e== | ==e== | ||
− | * e : ''encore, | + | * e : ''encore, à nouveau'' |
* ebø : ''vendre'' | * ebø : ''vendre'' | ||
* ebɛ̆ne: ''balancer'' | * ebɛ̆ne: ''balancer'' | ||
Ligne 1 433 : | Ligne 1 433 : | ||
* eʣerɛs : ''se rendormir'' | * eʣerɛs : ''se rendormir'' | ||
* ezarɛm : ''sort, sortilège'' (pl : ''ezremu'') | * ezarɛm : ''sort, sortilège'' (pl : ''ezremu'') | ||
− | * ezɛm : ''mettre | + | * ezɛm : ''mettre à l’épreuve, éprouver, tester'' |
* eʒe : ''jouer, s’amuser'' | * eʒe : ''jouer, s’amuser'' | ||
* eʒeh : ''jeu, amusement, divertissement'' | * eʒeh : ''jeu, amusement, divertissement'' | ||
Ligne 1 472 : | Ligne 1 472 : | ||
* ăfah : ''bourse'' | * ăfah : ''bourse'' | ||
* ămaha : ''onguent'' | * ămaha : ''onguent'' | ||
− | * ăme : '' | + | * ăme : ''à la place de, en guise de'' |
* ăna : ''lien, union, réunion, jonction'' | * ăna : ''lien, union, réunion, jonction'' | ||
* ănaheh : ''lier, unir, réunir, attacher, joindre, associer'' | * ănaheh : ''lier, unir, réunir, attacher, joindre, associer'' | ||
Ligne 1 482 : | Ligne 1 482 : | ||
* ăt : ''culture, savoir'' | * ăt : ''culture, savoir'' | ||
* ătapte : ''hygiénique'' | * ătapte : ''hygiénique'' | ||
− | * | + | * ătapelta : ''hygiène'' |
* ădɛndu : ''cadeau, présent'' (pl : ''ădɛndehu'') | * ădɛndu : ''cadeau, présent'' (pl : ''ădɛndehu'') | ||
* ăðol : ''occupé, être occupé'' | * ăðol : ''occupé, être occupé'' | ||
* ăɛr : ''où ? '' | * ăɛr : ''où ? '' | ||
* ăɛk : ''ver'' | * ăɛk : ''ver'' | ||
+ | |||
==ãŋ== | ==ãŋ== | ||
* ãŋxa : ''sévère, rigoureux'' | * ãŋxa : ''sévère, rigoureux'' | ||
Ligne 1 499 : | Ligne 1 500 : | ||
* õŋweɩ : ''plein, rempli'' | * õŋweɩ : ''plein, rempli'' | ||
==я== | ==я== | ||
+ | * я, яn : ''particule instrumentale (moyen/participe présent/adverbe) '' | ||
* яfɛk : ''goût'' | * яfɛk : ''goût'' | ||
* яʧeƙeh : ''fendre'' | * яʧeƙeh : ''fendre'' | ||
Ligne 1 506 : | Ligne 1 508 : | ||
* яŧaeg : ''brouillard'' (pl : ''яŧegu'') | * яŧaeg : ''brouillard'' (pl : ''яŧegu'') | ||
* яd : ''objet'' | * яd : ''objet'' | ||
− | + | ||
==ə== | ==ə== | ||
Aucune entrée débutant par ''ə''. | Aucune entrée débutant par ''ə''. | ||
− | ==ɩ== | + | ==ɩ== |
+ | Aucune entrée débutant par ''ɩ''. | ||
+ | |||
==Liens== | ==Liens== | ||
Le [[Ry|ry]], idéolangue artistique et sa [[IDEO_RYH_Grammaire|grammaire]]. | Le [[Ry|ry]], idéolangue artistique et sa [[IDEO_RYH_Grammaire|grammaire]]. | ||
Ligne 1 520 : | Ligne 1 524 : | ||
[[IDEO_RYH_Accueil Idéopédia|ideopedя je taŧalɛr ƫeƙeaɩ]] : portail d'Idéopédia en [[Ry|ry]]. | [[IDEO_RYH_Accueil Idéopédia|ideopedя je taŧalɛr ƫeƙeaɩ]] : portail d'Idéopédia en [[Ry|ry]]. | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
[[Catégorie:Ry]] | [[Catégorie:Ry]] | ||
− |
Version actuelle en date du 22 juillet 2010 à 16:40
Cette page contient des caractères spéciaux. Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode. |
Sommaire
b
- blu : fleur
- bluhe : fleurir
- bje : aller, convenir, être approprié
- bambeh : bercer
- balbɛl : être, créature
- bahɛl : auberge
- baɩ : pays, terre, contrée
- bor : terrible, implacable
- bu : projet
- bundami : éléphant
- bɛndigehi : admirer, contempler
- bɛs : récemment, il y a peu
- bɛɩs : récent, proche dans le temps
- be : un peu, guère, pas beaucoup
- beʦŏ : effort
- bei : pincée, soupçon
- bɛ̆ry : langue auxiliaire, auxilangue
- bɛ̆hae : aide, auxiliaire
- bɛ̆he : aider, collaborer, contribuer
- bɛ̆heɩ : aidant, collaboratif, en collaboration
- bă : langue (organe)
- băne : riche (adj), être riche
- bănãŋ : riche (nom)
- băda : maison, demeure
- bădemi : domestique, servant, serviteur, gens de maison (pl : băɛmtu)
- băʣeheh : tirer la langue
- bəra : souvent, fréquemment
p
- panʤi : beau
- parʒi : Paris
- palae : tour (bâtiment) (pl : palehu)
- pakƭa : assiette
- păʤa : tolérable, acceptable, supportable
- posɛʧ : excessif
- pyn : profit, bénéfice
- pehɛɩ : arriver, survenir, se passer, advenir, prendre place
- pexeme : corrompre
- pesɛm : aller (là-bas), s’éloigner, se rendre, s’en aller
- peʃɛd : apparaître, paraître
- pɛ̆ : Chine
- pălae : toilette, faire sa toilette
- păʦakaʦe : piquant (nom), dard
- pяt : supplier
- pəla : genou
ƥ
- ƥa : ailleurs, autre part
- ƥar : loin, lointain
- ƥahjao : pointu
- ƥahjewe : guérir
- ƥahajawe : guérison
- ƥasɛŋ : remède
- ƥasmae : rencontrer, voir
- ƥasmeɛɩ : rencontre
- ƥaswe : parapluie
- ƥasɛ : printemps
- ƥaʃ : usage, utilisation
- ƥaƫ : pleuvoir
- ƥaɩ : pluie
- ƥa(n) : particule appositive
- ƥălo : semence (pl : ƥăleu)
- ƥø : Tibet
- ƥøn : pépite (pl : ƥenu)
- ƥu : là, voilà
- ƥur : bol
- ƥuʒ : nouveau
- ƥɛnde : passer, se dérouler (temps, événement)
- ƥɛr : tête (pl : urpeu)
- ƥɛsmae : visite
- ƥe : particule d’ouverture de discours direct
- ƥɛ̆han : chant, chanson, mélodie, air
- ƥɛ̆he : chanter
- ƥɛ̆ãŋe : filer, déguerpir, détaler
f
- fa : préfixe intensificateur
- fara : magnifique, splendide, superbe
- faraŋary : français (langue)
- faraŋareraŋa : francophone (adj)
- faraŋarere : parler français
- faraŋarerãŋ : francophone (nom)
- faraŋax : Français (gentilé)
- faraŋaɩx : français (adj)
- farak : franc (monnaie) (pl : farku)
- faratax : Indien (d’Inde)
- faruka : hurlement
- farãŋ : France
- falfe : empêcher
- fah : condamner, obliger
- fahal : anagenèse, régénération des parties détruites
- fas : inquiétant
- faƫ : sembler, paraître, avoir l’air, passer pour, s’avérer, se révéler
- faðab : minutieux, soigneux, précis
- foe : soyeux, comme de la soie
- føɩ : manquer (en quantité)
- fy : sept
- fyn : présent (temporel)
- fyr : habitude
- fyrʦă : coutume
- fyɩ : long
- fɛm : laisser
- fɛŋ : dos
- fɛr : derrière
- fɛrɛn : s’infiltrer, entrer incognito
- fɛlɛm : martyriser, tyranniser
- fe : or (conjonction)
- febeu : consigner, noter, transcrire, retranscrire
- feh : bouche
- fehje : sucer
- fehe : soupir
- feheh : soupirer
- fegɛn : cent mille
- feʤe : frotter
- fɛ̆he : chercher
- fɛ̆hefɛ̆he : chercher partout, remuer ciel et terre
- fɛ̆kaɩt : bouclier, protection
- fŏ : immense, gigantesque
- fŏk : pied
- fă : sept (forme mutable)
- făko : redoutable
- făto : demander, réclamer
m
- mame : courtiser
- manam : mors
- manatuh : être satisfait de, être content de (+ tu)
- mahi : lion
- maom : farce(s), faire des farces
- may : miaulement (pl : meu)
- mis : montagne
- miseɩ : mont, petite montagne
- miƫ : homme, humain, être, personne (pl : ɛmtu)
- moʃtae : racine (pl : moʃtehu)
- moƫ : hiver (pl : motehu)
- moð : jardin
- moʒ : habiller, vêtir
- moenehe : éclairer
- mu : bois (matériau)
- mun : humide
- muhn : ennui
- muhndje : ennuyeux
- muxă : oiseau (pl : xɛmtu)
- musemenɛz : faisan
- muwe : lac
- muɩ : en bois, de bois
- mɛm : avant, précédent, antérieur
- mɛmƭɛ : avant que
- mɛn : naturel
- mɛnry : langue naturelle
- mɛnla : nature
- mɛƙ : connaître, reconnaître
- mɛs : facile
- mɛʃma : tôt
- mɛʃwɛn : petit déjeuner (nom & vb)
- meneʃeu : foie (pl : meneʃehu)
- merɛn : consulter
- melɛŋɛl : souffrir, peiner
- mehɛt : pourtant, malgré cela, pour autant, malgré tout
- mehenal : intense
- mese : réfléchir, penser, cogiter
- meta metu : petit à petit, au fur et à mesure, peu à peu, progressivement
- meʦana : tard
- medi : esthétique (adj & nom)
- mezaƫ : extrême
- mɛ̆ne : agir, se comporter
- mŏna : action, agissement, acte, activité
- mŏne : vraiment, réellement
- mŏgon : choix (pl : mŏgenu)
- mŏʒɛt : matin
- măŧe : flotter
- măweni : autrefois, jadis
- məgon : sud
n
- nji : identique, pareil, similaire, semblable, parallèle
- nam : âge
- namxat : ustensile, outil, équipement (pl : numxut)
- nan : comme, pareil à, en tant que
- nară : élève, disciple
- najaf : cœur
- naɩm : ciel (pl : namu)
- naɩk : ombre (pl : nuɩk)
- niɩ : si
- nøra : rapide, preste
- nu : que, par rapport à (comparatif), à la différence de, contrairement à
- num : habiter, vivre, résider
- numãŋ : habitant
- nun : particule continuative
- nux : caractéristique, particularité
- nuknue : cunéiforme
- nus : alors, aussi, sur ce
- nudɽo : en accord avec
- ny : avec, en compagnie de, et
- nymɛn : atelier, manufacture, groupe, ouvroir
- nyme : ensemble
- nyhaɩ : poisson
- nyhe : sinon, autrement, en contrepartie
- nysɛm : emmener
- nɛfte : représenter, figurer
- nɛn : parmi, à travers, entre
- nɛʃ : disparaître
- nemoʒ : s’habiller, se vêtir
- nemɛʦ : peuple (pl : mɛmsu)
- neŋaɩ : cinquante
- nerɛm : nommer, appeler
- nehɛɩl : adieu ! au revoir définitif
- neheɩ : jamais
- netrɛm : actuellement, en ce moment
- netremenu : maintenant
- netɛr : aujourd’hui
- nɛ̆ʧe : diminuer, s’amenuiser, se réduire (résultatif)
- nŏ : acheter
- năʧe : diminuer, amenuiser, réduire (causatif)
- năelwa : blessure, meurtrissure
- năele : blesser, meurtrir
- nãŋperi : bouddhisme
ŋ
- ŋame : élément (nature)
- ŋalɛg : bleu
- ŋika : fourchette
- ŋoni : pronom attributif honorifique
- ŋoe : pronom personnel honorifique
- ŋoewe : sauver, libérer, délivrer
- ŋu : pleurer, gémir, se plaindre
- ŋun : lamentation, plainte, gémissement, pleur, cri
- ŋunãŋ : pleureur
- ŋuewe : s’enfuir, se sauver, se libérer, fuir
- ŋy : voire, éventuellement
- ŋɛnɛg : rose (coloris)
- ŋɛl : fatigue
- ŋɛʃ : sauter, bondir
- ŋe : an, année
- ŋemɛn : emporter
- ŋelehe : coïncider, avoir lieu au même moment
- ŋetɽoe : (fête du) jour de l’an
- ŋeʤe : répertorier, classer, référencer, archiver, classifier
- ŋeʤeu : classement, référencement, archivage, classification (pl : ŋeʤehu)
- ŋewe : partager, diviser
- ŋeɩ : cinq
r
- r (ɛr) : locatif statique postposé / particule de but
- rhau : quatre
- rhuʤa : arbre
- rhy : souffle
- rhɛɩh : estimer, juger, considérer
- rhăly : écorce (pl : rhălehu)
- rhădaɩ : quarante
- ra : façon, manière, moyen (pl : aru)
- rapta : supporter, endurer
- ramahɛx : formel
- ramă : forme
- rar : penser dans une langue
- rara : ainsi, de cette façon, de cette manière
- raraɩ : gratter
- rakta : griffe
- rasar : incantation (pl : rusur)
- rasɛk : Russie
- rasɛktax : Russe (gentilé)
- rasɛktaɩx : russe (adj)
- raʃ : détruire, exterminer, éliminer
- raʃkɛn : destruction, tuerie, effondrement
- raʣ : frayeur
- raʣa : effrayé, être effrayé
- raʣe : effrayer, faire peur
- raʣehy : effrayant, être effrayant
- raʒ : viande, chair
- rajadãŋ : idéolinguiste
- rajede : inventer une langue
- rawɛn : carnivore / manger de la viande
- rae : bas
- raɩ : cheval, monture
- raɩsɛm : aller à cheval, chevaucher
- rimrim : talisman, gri-gri
- rimʦe : thème, thématique (nom & adj)
- roa : ronronner
- rønaɩ : apprendre (élève), étudier
- rønãŋ : étudiant, élève, apprenant
- rum : objectif, but (pl : urmu)
- ry : langue, langage (pl : yru)
- rymeneh : parole, commentaire, médisance, ragots (négatif)
- ryh : monter, grimper, aller vers le haut
- ryʤe : parole, discours, commentaire (positif)
- rye : oral, verbal
- rɛn : nom (pl : renu)
- rɛnɛg : sentir (odorat)
- reŋdu : moustaches (d’animal)
- re : au cours de, durant, pendant, sur, en cours de (+ durée)
- rere : parler ry, prononcer un mot en ry, s’exprimer en ry
- rexe : tomber, s’écrouler, choir, s’effondre
- reƙɛt : concevoir (en esprit)
- redao : histoire, narration, conte, récit, chronique
- redя : historique
- ră : cendres
- răde : conseil
- rõŋ : argent (monnaie)
- rəhy : éther
ɽ
Aucune entrée débutant par ɽ.
l
- l, ɛl : locatif de mouvement ou transformation (postposé)
- lhomxa : fièvre, hyperthermie, calenture
- lhø : chaud, chaleur
- lhɛg : chauffer, réchauffer, réconforter
- lafta : sabre, cimeterre
- lam : respect
- lamlɛm : peut-être
- lal : penser
- lalmale : lisse
- lale : paix
- lahal : juste, équitable, correct
- lahalta : justice, équité
- lajam : véhicule, moyen de transport
- laweaɩ : rond, circulaire
- lau : dehors, hors de
- lae : mélancolie, tristesse
- laɩ : rue
- laɩm : cou (pl : haɩlmu)
- laɩƫ : boire
- laɩz : région, province
- lib : plaisir
- lipuh : mandoline (pl : lipehu)
- limɛmnil : mince, fin, menu
- liy : début
- liɩ : gloire, louange
- lo : ô, suffixe vocatif
- lomlɛg : jaune
- lole : fluide (adj)
- loe : dans le même temps, au même moment, parallèlement
- løle : charger, préposer, employer
- løh : son, bruit
- løhe : faire du bruit, produire un son
- lum : rôle, fonction
- lumɛl : poétique
- lumɛɩl : poésie
- lul : vent (pl : luhl)
- luhehɛl : air
- luxehe : gonfler
- lug : mouton
- lugяt : agneau
- ly : peau (pl : lehu)
- lyh : duvet
- lyhɛf : plume (pl : feɩlu)
- lɛbte : décoller, détacher, désolidariser
- lɛbaƫ : sens, signification
- lɛm : communication
- lɛŋ : prendre
- lɛŋlɛŋ : saisir, tenir, détenir, prendre
- lɛl : esprit, mental
- lɛjɛm : véhiculer, transporter
- lɛɩ : souffler
- lɛɩm : lourd
- lɛɩh : signifier, vouloir dire, avoir le sens de
- le : démonstratif
- leƥu : cela, ce…-là (démonstratif lointain)
- leme : communiquer
- leŧawe : être debout, se tenir debout
- leŧe : se lever
- leʤɛ : ceci, ce…-ci (démonstratif proche)
- lei : ouest
- lŏ : assez, suffisamment
- lăpa : laver
- lăpɛn : propre
- lõŋɛd : Londres
h
- hramne : s’attendre à, être sur le point de, se préparer à, prêt à (imminence)
- hjo : soin, attention, précaution (pl : johu)
- hjeme : coudre
- hjeni : pronom attributif, sg. 2 masc.
- hjewe : soigner
- hamƫe : éternel, sans fin, l’Éternel
- hamɛt : éternité
- harge : nuit
- haram : imminent, prochain, proche
- hal : autant, aussi
- hale : exception
- haledje : exceptionnel
- has : renard
- hataƫ : réveiller, éveiller
- hati : parfois
- haƭat : se réveiller
- haz : dieu
- hao : vide, creux
- haɩm : tranquille, calme, quiet
- haɩr : voisin, voisine
- haɩl : silence
- haɩz : divin, de dieu
- him : jusque, jusqu’à ce que
- hir : vengeance
- hirta : sommet
- hirɛn : venger
- hol : plupart
- hum : général, global, générique, universel
- huru : bébé, nourrisson (pl : ruhu)
- huɩd : salut ! hello ! ciao !
- hy : pronom personnel, sg. 2 masc.
- hynɛ̆k : un d’entre vous
- hyʣini : pronom attributif, pl. 2
- hyʣu : pronom personnel, pl. 2
- hɛpne : importer, être important
- hɛf : bouchée
- hɛm : esprit, être surnaturel, fantôme
- hɛlpa : poche
- hɛs : frère
- he : vrai, véritable, avéré, authentique
- herɛn : avoir le temps (+ ewe)
- hel : respirer
- heli : déjà
- hele : bénir, sanctifier
- heleɩ : béni, sanctifié
- heh : orienter, mener, diriger, guider
- hexeh : brûler
- hewelɛð : permettre, rendre possible
- hɛ̆ly : parents, parentèle, ascendants
- hăzaʔ : million
x
- x : pronom personnel, sg. 3 inanimé
- xlota : mousse, écume
- xlotaɩt : mousseux, spumeux, écumeux
- xa : de, depuis (ablatif)
- xab : nord
- xapta : groupe, communauté, réunion, rassemblement
- xamŋa : cruel
- xamaɩ : soixante
- xagtɛm : extension, développement
- xagɛm : étendre, développer
- xasɛm : partir, sortir
- xaʃ : violent
- xaɩ : origine, commencement, genèse, création (d’un fait historique ou ancien)
- xaɩm : conditionnement (pl : xamu)
- xaɩk : guerre (pl : xauk)
- xaɩt : flanc, entraille, intestin (pl : xatu)
- xaɩde : originel
- xoŧaɩ : loup
- xu : pronom personnel, pl. 3 inanimé
- xuhe : adulte (pl : xɛ̆hu)
- xueni : pronom attributif, pl. 3 inanimé
- xɛpme : corruption
- xɛfxe : ordonner
- xɛm : six
- xɛmsɛt : épargner
- xɛl : ténèbres
- xɛldeh : noirceur
- xɛhi : fonctionner
- xɛhim : fonctionnement, système
- xɛx : charbon
- xɛxme : courir
- xɛɩl : ténébreux
- xeni : pronom attributif, sg. 3 inanimé
- xeŋɛ : poignarder
- xelam : sombre, foncé, obscur
- xelɛg : noir
- xeh : feu, flamme
- xehɛg : mettre le feu, enflammer
- xɛ̆ti : état adulte, adultat (pl : xɛ̆tu)
- xŏta : attraper, capturer
- xă : mille
- xăxă : un très grande quantité (litt : mille-mille)
- xəla : profond
k
- kli : changer, se modifier
- kjap : trône
- kjaʔ : sali, entaché, souillé
- kje : naissance
- karpa : honneur
- karlu : graines (pl)
- kat : surface, étendue
- kau : autour
- ki : parce que, à cause de, comme, car, grâce à
- kikerax : Hollandais (gentilé)
- kikeraɩx : hollandais (adj)
- kikere : Hollande
- kofat : jambe (pl : koftu)
- komrax : Gallois (gentilé)
- komri : Pays de Galles
- komƫa : elfe, farfadet, lutin (pl : komƫu)
- korɛk : raclement (pl : korku)
- koxta : bosquet
- koʃɛƫ : regret
- kotu : pour rien pour un oui ou pour un non, pour pas grand-chose, pour une bricole
- koŧa : fruit (pl : atalku)
- koenu : condition (pl : koenehu)
- koenehur : dans ces conditions
- koenehut : à condition que/de
- kørl : graine
- kynt : tout, tous, l’ensemble de, entier, complet, total
- kynɛd : statue (pl : kyndu)
- kynɛð : mari, époux (pl : kynzu)
- kɛm : droit, vertical
- kɛmta : Égypte
- kɛmtax : Égyptien (gentilé)
- kɛmtaɩx : égyptien (adj)
- kɛrpe : honorer
- kɛstehu : vêtements (pl), tenue
- kɛʃte : regretter
- kɛƫ : sœur
- kemɛs : oublier
- keli : scintillant, étincelant
- keƙere : percer, transpercer, trouer
- ketɽe : bouger, agiter, secouer, remuer, s’agiter
- ketu : cheveux (pl), chevelure
- kɛ̆ : voix (pl : ɛ̆ku)
- kɛ̆r : redouter, craindre
- kŏre : entourer, cerner
- kŏwe : temps, moment propice, moment qui surgit ou survient
- kŏokɛn : omelette
- kŏõŋa : œuf
ʔ
Aucune entrée débutant par ʔ.
ƙ
- ƙamtaɩ : prétendre, faire semblant (+ nan)
- ƙar : minute
- ƙax : mordre
- ƙaxi : toucher (du doigt), effleurer
- ƙaxe : morsure
- ƙasɛm : oubli (pl : ƙesmu)
- ƙaʧe : porte
- ƙatax : frapper
- ƙaja : guirlande
- ƙaɩ : espace
- ƙis : glace
- ƙu : néo, para / préfixe approximatif
- ƙuh : patience
- ƙuhdje : patient, doué de patience
- ƙɛp : moins
- ƙɛm : garder, conserver
- ƙɛl : fermer, clore
- ƙɛʔ : essuyer, sécher
- ƙesu : buisson (pl : ƙesehu)
g
- gjosaɩb : site internet
- gjoɩ : internet
- gjoɩte : page (personnelle) internet
- gje : faire, faire en sorte, faire (faire), parvenir à, arriver à, en venir à
- garaehen : menacer
- galig : sable
- gaɩ : drôle, amusant, rigolo
- gaɩp : heureux, joyeux
- gaɩm : situation, état, position
- gaɩh : amuser
- gipa : santé
- gom : pas encore, toujours pas
- gø : tentation, attrait, appât
- gupta : brique
- gum : simple
- gumge : grave, sourd (ton)
- gyn : neuf
- gyntaɩ : quatre-vingt-dix
- gɛb : commencer, débuter
- gɛmƭe : pousser (qq’un ou qqch)
- gɛn : ancêtre, ancien, aïeul (pl : ɛngu)
- gɛnre : particule relative locative : où
- gɛnxa : particule relative ablative : d’où
- gɛnƭe : particule relative temporelle : où, que
- gɛnʒi : particule relative indéfinie : de quoi, avec quoi, ce qui
- gɛnaƫãŋ : énoncé, chose dite, racontée
- gɛny : particule relative d’accompagnement : avec qui, avec lequel
- gɛnɛr : particule relative de but : pour quoi, pour le(s)quel(s)
- gɛnя : particule relative instrumentale : avec quoi, avec le(s)quel(s)
- gɛs : aussi, également
- gɛspe : glisser, déraper
- gɛsɛg : déliter, désagréger
- gɛɩb : commencement, début
- ge (gɛn) : particule relative / préfixe du participe passé
- gebɛn : entreprendre, commencer, débuter
- gemi : choisir, trouver
- gemɛn : interdire, refuser qqch à qq’un
- genɛp : se réjouir
- gene : focaliser, concentrer
- geh : flanc, côté
- gehemeni : inquiet
- gexeda : cuisinière
- getʧãŋe : réalisé, éveillé
- geðă : côte à côte
- geweʣø : dictionnaire, lexique, glossaire (pl : geweʣeu)
- gɛ̆benehɛt : liminaire, relatif au début, au commencement
- gŏte : renoncer à, abandonner (abstrait)
- gŏataʔ : escarpé, déchiqueté, dentelé, crénelé
- gŏaʦu : fromage (pl : gŏaʦehu)
s
- s (ɛs) : dans, en (temporel)
- sferɛ̆ : Suède
- sjɛ : compléter, achever, parachever, réaliser
- sa : particule constative
- sa : préfixe intensificateur 2
- sap : facilité, aisance
- sapse : humidité
- sapte : bâton
- samɛk : recevoir
- sahaʔ : moment, instant, temps (bref), heure (qu’il est) (pl : săku)
- sak : poitrine, poitrail
- sakŧa : vêtement
- saʃim : délicieux, exquis
- sat : marchandise, produit
- sadaɩ : trente
- saʣ : terreur
- saʣaɩ : terrorisé, être terrorisé
- saɩb : pièce, lieu, endroit (pl : sabu)
- saɩri : hurler
- sim : sol, terre
- sisɛ : serpent
- siɩ : littérature, littéraire
- siɩm : vin
- so : particule exclamative, exclamation
- sopta : processus, déroulement, procédure
- somsom : dent (pl : somesu)
- somsom somesu : à pleine dents, de toutes ses dents
- soh : encens
- sosdɛ : questionner, poser (une question), demander
- soɩ : etc, et caetera, et la suite / diminutif, mot enfantin
- søpe : chasser (gibier)
- søɩ : accabler, affliger, abattre
- sum : boue
- sumsum : aussitôt
- suha : charme, envoûtement
- sutka : domaine, champ, compétence, sphère
- syt : fois
- sɛp : après, suivant, postérieur, ultérieur, prochain
- sɛpɛr : après que, après
- sɛm : aller
- sɛmrae : descendre, aller vers le bas
- sɛmsɛm : se promener, errer, musarder
- sɛmtaɩ : à l’unisson avec/de
- sɛmdɛ̆ : enterrer, enfouir
- sɛmɛɩ : en profiter pour, saisir l’occasion de, avoir l’opportunité de
- sɛsɛ : agacer, embêter, énerver
- sɛʧ : trop
- sɛtɛpɛn : se baser (sur), s’appuyer (sur)
- sɛƫ : se séparer, se diviser, se départager
- sɛʦɛs : murmurer
- sɛwe : affecter, toucher (vibration, onde)
- sɛɩ : mois (pl : seu)
- sɛɩf : ouvrir
- semate : prévoir, projeter
- semɛƫ : retourner, revenir, rentrer / retour
- semɛʤ : venir (déplacement centripète)
- semɛð : voler (oiseau)
- semeneh : requérir, exiger
- senɛktasɛm : bitume
- serewe : traiter, considérer
- sekje : ajouter, additionner
- segjɛm : traduction / traduire
- segjɛmãŋ : traducteur, traductrice
- segwɛd : mot (pl : gewɛsdu)
- segwɛdăme : terminologie
- sesɛrmɛt : sérénade
- seʃɛt : devoir
- seʃeh : nager
- seʃexakti : alternatif, autre, différent, de remplacement
- seti : plan, projet, intention
- setɛpɛn : installer
- setɛʃ : arriver
- sewe : protéger, garantir
- seo : suivre, retracer, pister
- sɛ̆mɛn : durer, perdurer
- sŏ : donc, par conséquent
- sŏmanʒi : durable, permanent
- sŏgo : race, espèce (pl : sŏgu)
- să : trois
- săʃam : semaine
- sãŋ : émoussé
- sõŋ : raffiné
- sõŋʃa : chamois
- sõŋdaɩ : utile
- səhaɩ : protecteur
ʃ
- ʃ : pronom personnel, sg. 3 animé
- ʃpan : Espagne
- ʃpanxa : Espagnol (gentilé)
- ʃpanxaɩ : espagnol (adj)
- ʃtaɩ : en vain
- ʃamaɩ : droite (latéralisation)
- ʃaram : vallée
- ʃaraɩ : horrible, être horrible
- ʃari : frais
- ʃaxaɩ : bruit, tumulte, agitation
- ʃaxaɩƭe : bruyant, tumultueux, agité
- ʃaʃim : mûr / mûrir
- ʃaweni : pronom attributif, pl. 3 animé
- ʃau : pronom personnel, pl. 3 animé
- ʃaɛʃ : fier, arrogant, imbu
- ʃae : se déposer, se poser
- ʃaɩ : poser, mettre
- ʃaɩmu : glaise (pl : ʃamu)
- ʃaɩo : espoir (pl : uʃo)
- ʃaɩory : espéranto
- ʃim : bon (au goût)
- ʃix : sueur
- ʃobe : invisible
- ʃoʃɛm : amulette
- ʃø : rang, ordre / suffixe ordinal
- ʃurub : Bruxelles
- ʃuwɛn : dangereux
- ʃɛpʃe : battre, fouetter, cingler
- ʃɛm : siècle
- ʃɛm ʃɛmɛs : pour les siècles des siècles, éternellement, pendant une très lingue durée
- ʃɛmʦe : graisse
- ʃɛr : enfant
- ʃɛrni : ventre
- ʃɛsɛr : rafraîchir
- ʃɛʧ : excès
- ʃɛt : avoir (qqch) à faire
- ʃɛdɛn : apparent
- ʃɛdɛɩn : apparence, phénomène, manifestation
- ʃɛɩ : cent
- ʃɛɩm : bientôt
- ʃe : travail / travailler
- ʃepɛs : utiliser, (se) servir à/de
- ʃeni : pronom attributif, sg. 3 animé
- ʃerit : enfance (pl : ʃɛrtu)
- ʃeh : musique
- ʃehɛɩ : marcher, avancer
- ʃegje : jouer (de la musique, d’un instrument)
- ʃegemɛn : défendre (contre)
- ʃeʃe : plier
- ʃeʃelajam : gris
- ʃeɩnãŋ : musicien, musicienne
- ʃɛ̆ : maudire
- ʃɛ̆he : maudit, maudite (adj)
ʧ
- ʧa : mieux
- ʧap : toucher, atteindre
- ʧam : signe, geste, sceau
- ʧarpa : fontaine
- ʧaʔ : corde (pl : ʧɛ̆ku)
- ʧat : os
- ʧaɩ : main
- ʧaɩhe : se tenir (par) la main, prendre la main
- ʧirma : contexte, environnement
- ʧirkɛm : environ, vers, à peu près, autour
- ʧoʔ : table, surface plate
- ʧø : circonstance, événement (pl : oʧu)
- ʧuh : grandir, pousser
- ʧɛm : chasser, expulser, repousser
- ʧɛmɛt : étage, niveau (pl : ʧɛmtu)
- ʧɛrmo : cependant
- ʧɛry : idéolangue artistique, artilangue
- ʧɛkpe : casser, briser
- ʧɛʃ : art
- ʧɛdje : production, création artistique
- ʧɛɩm : danser
- ʧɛɩʃ : artistique
- ʧenɛs : générosité
- ʧãŋʧa : éveil, révélation, extase / atteindre, réaliser l’éveil
t
- tɽaʔ : parier, miser
- tɽawas : cuiller à café, petite cuillère
- tɽo : fête, rassemblement, réunion
- tɽokma : affinité, accointance, amitié
- tɽø : mais
- tɽøma : hier
- tɽyl : mirage, illusion (pl : tɽul)
- ta : très (préfixe intensificateur 1)
- tam : bien, correctement
- tamatateh : casse-pieds, enquiquineur, emmerdeur
- tamoƫ : grammaire
- tamuhndje : fastidieux, très ennuyeux
- tame : fin, dénouement
- tameo : denier, ultime, final
- taraɩ : appauvrir, être pauvre
- talt : liste, série (écrit)
- tak : essai, test
- takta : intelligent
- tatje : bride
- tatɛk : expliquer
- taʒ : plus
- taʒ taʒ : de plus en plus
- taʒe : décupler, augmenter (bcp), croître
- taje : semer
- tawas : cuiller à soupe, grande cuillère
- tawu : anneaux, bagues (pl)
- tawɛnme : dîner (nom & vb)
- taumɛk : trempé, détrempé
- taɩ : pauvre (nom & adj)
- taɩra : s’appauvrir, rendre pauvre
- taɩl : doux, douceur
- taɩʒ : le plus, la plus (superlatif)
- timɛn : rescapé, survivant
- tiʔ : cheveu
- tis : plante
- to : aspiration, souhait, désir, vœu
- tu : par, à cause de, du fait de, à propos de, quant à, pour, en ce qui concerne, envers, selon, au sujet de
- tumkaenɛs : tremper
- tyrkax : Turc, Turque (gentilé)
- tyrkaɩx : turc, turque (adj)
- tyrɛk : Turquie
- tɛmtɛ̆ : automne (pl : tɛmtehu)
- tɛrɛt : vieillesse (pl : tɛrtu)
- tɛho : imaginaire (nom)
- tɛx : chose
- tɛxme : intégrer, comprendre l’essence de
- tɛkme : comprendre
- tɛʔ : imaginer
- tɛtɛp : ramasser, collecter
- tɛwɛʃ : presser, urger, dépêcher
- tɛo : imaginaire (adj)
- tɛɩʃ : léger
- tɛɩʧ : légèreté
- terãŋwe : vieux, âgé
- telɛm : pouvoir, autorisation
- teh : voir, constater, s’apercevoir
- tehumde : évident, manifeste, ostensible
- tewi : pronom personnel, indéfini/collectif
- teweni : pronom attributif, indéfini/collectif
- tɛ̆ : gâteau, dessert (pl : ɛ̆tu)
- tɛ̆ge : abandonner (sens propre)
- tŏt : soir
- tă : huit (forme mutable)
- tăn : demi, moitié
- tõŋpa : vide, trou
ƭ
- ƭa : aimé, chéri, adoré
- ƭapaja : ongle
- ƭam : amour, adoration, vénération
- ƭary : maître, guide spirituel (pl : ƭaru)
- ƭatahe : réveil
- ƭaʤ : aimer, chérir, adorer
- ƭaʒ : mère (pl : teju)
- ƭaʔ : père (pl : ƭuk)
- ƭaɩ : subir, supporter
- ƭipʃaɩ : temps (qu’il fait)
- ƭiɩ : se souvenir, se rappeler
- ƭuɛk : aimer, apprécier
- ƭuɩk : amant, amoureux (pl : keƭu)
- ƭy : force, puissance, pouvoir (pl : ƭu)
- ƭyn : animal, animal domestique (pl : ƭănu)
- ƭynta : fort, puissant
- ƭɛ, aƭɛ : particule temporelle (quand, lorsque,…)
- ƭɛp : constituer
- ƭɛn : apprivoiser, domestiquer
- ƭemi : mélanger, mêler, confondre
- ƭɛ̆ : presque
- ƭămɛr : à l’avenir, dans le futur, dorénavant
- ƭăme : futur
ƫ
- ƫa : en (+ abstrait : pensée, langage)
- ƫani : pronom attributif, pl. 3 fém.
- ƫat : sûr, certain, convaincu
- ƫatƫat : incontestable, indubitable
- ƫaƫ : cracher
- ƫau : pronom personnel, pl. 3 fém.
- ƫi : tableau, toile, peinture
- ƫɛm : toujours
- ƫɛʃku : regrets (pl)
- ƫɛt : regarder (+ l)
- ƫɛƫ : tourbillon
- ƫɛɩm : receler, renfermer, contenir, inclure, comprendre, comporter
- ƫemɛn : dix mille
- ƫeni : pronom attributif, sg. 2 fém.
- ƫeke : accueillir, souhaiter le bienvenue
ʦ
- ʦapoɩ : coquin, espiègle
- ʦapɛnʒi : ancien
- ʦahal : injuste
- ʦahalta : injustice
- ʦatяha : sans cesse, sans arrêt, continuellement, tout le temps
- ʦajɛk : pousser, sortir de terre
- ʦawɛŋ : peu, rare
- ʦăapʤa : intolérable, inacceptable, insupportable
- ʦimla : lit
- ʦo : couleur, coloris, teinte
- ʦobɛn : aile
- ʦonty : négatif
- ʦum : aucun
- ʦume : magie
- ʦunɛm : magique
- ʦynme : séparément, pas ensemble, chacun de son côté
- ʦɛn : destiner
- ʦɛrkɛp : déshonorer
- ʦɛlwɛn : déjeuner (nom & vb)
- ʦɛʔ : sans
- ʦɛdɛk : infini, illimité, sans limite
- ʦ(e) : particule négative
- ʦelit : milieu
- ʦehiƥe : mécontent
- ʦexɛɩh : inestimable
- ʦeʦɛn : bon marché, économique
- ʦejad : ennemi
- ʦɛ̆ : hériter
- ʦŏbu : efforts (pl)
- ʦŏmanʒi : transitoire, impermanent
- ʦŏn : peindre
- ʦă : terre (pl : ʦehu)
- ʦõŋda : inutile
ŧ
- ŧa : thématisateur
- ŧamtă : journal
- ŧamat : donner
- ŧarny : philologie, philologique
- ŧal : écriture, écrit
- ŧaltaule : corpus, ensemble d’écrits ou de livres, textes, encyclopédie
- ŧalok : écrire, rédiger
- ŧakãŋ : écrivain
- ŧaɩ : chien
- ŧaɩl : manuscrit, codex, écrit, traité, texte, document
- ŧɛm : pouvoir, avoir l’autorisation de
- ŧă : longtemps
d
- drug : ville, cité
- dɽa : avoir peur de, crainde
- dɽaɩ : peur, crainte
- dɽil : famille
- dɽu : bon, bien
- dɽe : raconter, narrer, faire le récit
- dɽejɛn : se porter bien, aller bien, être en bonne santé, être en forme
- djaɩ : tronc
- dje : doté de, doué de (suffixe)
- daru : histoires, narrations, contes, chroniques (pl)
- dahaɩl : fond (pl : dahelu)
- daʔ : ange (pl : daku)
- dadiƫ : asseoir, faire asseoir
- dadɛp : se réunir, se rassembler, se retrouver
- dade : verser, renverser, ajouter
- dădom : amertume
- diƫ : s’asseoir
- do : exister, vivre, être
- dor : pourri
- doe : existence, vie
- dŏramtu : spécification, précision, détail (pl : dŏramtehu)
- duh : demain, lendemain
- dyry : sanskrit, langue sanskrite
- dyl : irréprochable, impeccable, parfait
- dyla : tout à fait, parfaitement, complètement
- dɛm : temps (qui passe), époque, (long) moment, période
- dɛmdɛm : déroulement
- dɛmde : soumettre
- dɛrɛd : geler
- dɛsmɛƭ : porter (un vêtement, un bijou, un chapeau), ceindre, s’habiller de
- dɛdɛp : rassembler, réunir, accumuler
- dɛð : toucher (physiquement)
- dɛɩm : temps, durée
- demɛt : porter, soulever, supporter
- demehut : bien sûr, bien entendu, évidemment
- delɛm : se reposer
- delɛɩm : sieste, repos, somme
- dege : torturer
- dɛ̆ : court, bref, concis
- dŏt : Allemagne
- dŏd : grave, important, sérieux, sévère
- dă : offrir, donner
- dămene : fournir, produire
- dăn : engourdi, gourd
- dăd : amer
- dãŋe : pur
ʤ
- ʤag : poids, aune, ce qui est soupesé, charge
- ʤajɛk : jaillir
- ʤae : pronom personnel, sg. 1 fém.
- ʤaɩ : dix
- ʤil : chat (pl : ʤixu)
- ʤɛr : près, proche, à côté de, auprès de, au devant de (statique)
- ʤɛl : près, proche, à côté de, auprès de, au devant de (mouvement)
- ʤɛd : rive, bord, côté, limite, fin
- ʤe : ici, voici
- ʤerak : environs, alentours
- ʤerɛs : dormir
- ʤehu : Thot
- ʤehute : quitter
- ʤesɛg : creuser
- ʤeweti : efficace
- ʤeɩ : s’éteindre (en parlant d’un feu)
- ʤă : préfixe féminin
- ʤăba : harem, gynécée
- ʤăme : femme (pl : umʤa)
- ʤămexe : émerger
- ʤăni : pronom attributif, sg. 1 fém.
ʣ
- ʣalehe : résoudre, solutionner
- ʣalahewe : résolution, solution
- ʣaƫ : répondre
- ʣadamda : pou
- ʣø : trésor (pl : ʣeu)
- ʣum : montrer
- ʣexɛs : s’endormir
- ʣõŋ : éperon
z
- zam : cadavre, corps
- zal : lapin
- zagɛ : vaincre
- zad : visage, face
- zað : payer
- zaje : règne, durée du pouvoir
- zaɩr : devant, face à
- zim : rêve, féerie, enchantement, merveille
- zɛmsaɩ : forum (internet), lieu de discussion, d’échange
- zefɛr : persister
- zăm : roi
- zăƫ : reine
- zăð : prix, paiement
- zăaptaʃ : queue
ð
- ðamɛt : comparer
- ðao : œil
- ðaɩ : odeur, parfum
- ði : mythe, légende
- ðiɩ : mythique, légendaire
- ðolte : être connu, renommé, célèbre
- ðøh : poussière (pl : ŏðu)
- ðumat : méfait, mauvaise action (pl : ðumtu)
- ðɛm : insister
- ðɛlɛs : réciter
- ðeh : perdre, égarer
- ðă : deux (forme mutable)
- ðăʃe : plier en deux
- ðăƫ : dire deux fois, répéter, bis
ʒ
- ʒa : sauf, excepté, à part, hormis
- ʒaɩf : gauche (latéralisation)
- ʒaɩge : se battre, combattre
- ʒi : que, quoi / indéfini
- ʒinʒi : moderne
- ʒiŋ : champ, culture
- ʒɛ : succession, lignée, suite, série, tradition
- ʒɛn : partie, chapitre, section
- ʒɛhɛɩr : approcher de, s’approcher de
- ʒɛƫ : tourner
- ʒɛɩƫ : se détourner
- ʒe : conséquence
- ʒemɛn : envoyer
- ʒewae : expérience
- ʒewe : expérimenter, faire l’expérience de
- ʒăpe : se coucher
j
- jani : pronom attributif, sg. 2 fém.
- jaɩ : particule jussive (puisse … !)
- jaɩh : savoir
- ji : fils, garçon, jeune homme, gars (pl : ʤu)
- jiƫ : fille, jeune fille (pl : jetu)
- johɛk : couvrir, recouvrir
- jokemɛm : avant Jésus-Christ
- jot : jeune
- joekeni : Jésus-Christ
- ju : devenir (nom & vb)
- junda : seigneur, maître
- juh : huile (pl : jehu)
- jy : introduction, préambule, prolégomènes (pl : jyxu)
- jɛm : savoir, connaissance
- jɛmte : malédiction
- jɛr : où (subordonnée)
- jɛt : même
- jɛd : favoriser, promouvoir
- je : nommé, appelé, dont le nom est
- jemah : préféré, favori
- jemaɩ : hélas, désolé, excusez-moi
- jete : se disperser, se répandre, s’étendre, s’étaler
- jeda : promotion, publicité, encouragement
- jezɛk : proposer
- jɛ̆tam : dispersion, diffusion, émission
- jɛ̆taj : disperser, répandre, diffuser, émettre
- jă : pronom personnel, sg. 2 fém.
w
- w, (e)w(e) : connecteur verbal
- wan : maladie
- wane : être malade
- warʃa : Inde
- warʃaɩx : indien (adj)
- wara : corne
- wah : malade (nom)
- waha : différence
- wagɛd : se régaler, se délecter
- was : cuiller
- waʃta : révision, correction, rectification
- waŧaz : lièvre
- wad : sorte, genre, espèce, type
- waʣad : varié, divers, multiple, plusieurs, différent, nombreux
- waðă : étranger (adj)
- waʒa : croire
- wajaɩ : sale
- wawaxe : délire, folie, déraison
- waɩ : autre, différent
- waɩnãŋ : étranger (nom)
- waɩh : malade (adj)
- waɩd : type, typologie
- wăwaʒa : faire croire
- wil : pelage, poil, robe
- wizra : Suisse
- wupte : tirer
- wɛm : image, dessin, représentation, figuration, effigie
- wɛnpu : repas (pl : wepehu)
- wɛnme : manger
- wɛnte : gouverner, diriger, régir, gérer, organiser
- wɛnƫa : gouvernement, direction, gestion, organisation
- wɛr : s’intéresser à, se pencher sur
- wɛrde : martyriser, tyranniser, maltraiter
- wɛxɛt : offense, affront, injure / offenser, injurier
- wɛdwe : transmettre, léguer, perpétuer
- wɛzdje : vibrant
- wɛzwe : vibrer
- weme : dessiner
- wehɛmte : continuer
- wegwe : nourriture
- wegɛnɛn : nourrir
- wezaɩh : vibration
- wɛ̆tis : plante curative
- wɛ̆ʒewe : fondre (causatif)
- wăha : neutre
- wăzae : route
- wăʒaraɩ : précaire
- wăʒu : expériences (pl)
- wăʒewe : fondre (résultatif)
- wãŋe : tomber malade
a
- a, al : particule interrogative
- ab : date
- abnam : anniversaire
- abad : ciment
- abăza : royaume
- aƥ : pain
- aƥka : morceau, quignon de pain
- aƥɛɩ : mourir
- afgɛndu, age : capable, être capable, pouvoir
- afgenad : talent
- afgenɛd : capacité, ressource
- afgenendamuh : omnipotent, omnipotence
- afenemaŋɛn : sans demander son reste
- anbewi : sec, asséché
- anuʒ : transformer
- anebaʦewi : sécheresse (pl : anebaʦehu)
- arbawɛn : goûter (nom & vb)
- arbă : arabe (adj)
- ardamani : site (internet)
- arwatam : quelqu’un, untel, personne, individu
- arõŋ : télévision
- arõŋʒɛn : série télévisée, feuilleton
- ahaʔ : se dresser, se redresser
- aho : neige (pl : aheju)
- ahod : besoin, avoir besoin
- ahe : lune (pl : ahu)
- ax : dossier, fichier, tiroir
- axa : d’où
- axam : obtenir
- ak : comment ?
- akpa : bras
- aki : pourquoi
- aku : peut-être, éventuellement, notion de doute
- akut : alcool (pl : aketu)
- agja : gros
- agje : combien ?
- as : quand ?
- aʃ : quoi ? que ?
- aʃtaela : pomme (pl : aʃtelau)
- aʃa : soleil
- aʃam : jour
- aʃame : quotidien, du jour
- aʃaʒă : coucher de soleil
- aʃɛ : été (pl : aʃehu)
- aʃɛmti : un jour, une fois
- aʃemaɩ : il était une fois
- aʧa : quelques
- aʧaɩ : certains, d’aucuns
- atu : finir, cesser, arrêter
- atãŋ : plaine
- aƫ : dire
- aƫãŋ : orateur
- aʦ : herbe
- aʦa : pré, prairie, étendue naturelle, pâturage
- aʦak : adorer (aimer beaucoup)
- aŧaɩl : proverbe, on-dit
- ad : chiffre
- adje : création, invention, élaboration, production
- aʤe : parler
- aʣa : initié, intronisé (nom)
- aʣu : chamane (pl : aʣehu)
- aʣuɩhe : chamanique
- aza : vouloir, tenir à
- azat : volonté
- aðmu : santal
- aðol : renommée, prestige
- ajɛg : vert
- ajede : créer, inventer, élaborer, produire
- awat : animal sauvage
- awaɩt : sauvage (adj)
- aɛr : étoile (pl : aur)
- aɩ : particule impérative
- aɩp : mortel, létal
- aɩri : crier, pousser (un cri), appeler
- aɩlɛt : trêve, répit (pl : aɩltu)
- aɩʧaju : large
- aɩd : nombre, numéro
i
- iba : soif
- ibeɩ : avoir soif, être assoiffé
- ibă : blague, plaisanterie (pl : ibehu)
- iƥe : content
- if : jalousie (pl : feu)
- ifta : sommeil
- ifte : sommeiller / ensommeillé
- ifirax : Hébreu
- ifiry : hébreu, langue hébraïque
- im : ou / opposition
- imɛŋi : se cacher, se tapir
- inɛg : Angleterre
- ine : collier
- inegax : Anglais (gentilé)
- iŋfot : disponible, disponibilité
- iŋla : alors que
- iŋe : briller, luire
- ili : feuille (d’arbre)
- ihe : profiter de, jouir de
- ix : pronom personnel, impersonnel
- ixmɛn : digne, fidèle
- ik : un
- ikli : modification, changement, évolution (pl : ikileu)
- ikwaeni : l’un pour l’autre, l’un envers l’autre, l’un l’autre, l’un à l’autre
- ikarя : seulement, uniquement
- ikuŋoe : s’il te plaît, s’il vous plaît
- ikɛr : unique, seul, même, commun
- ikɛɩr : seul, isolé
- ikerя : seul, tout seul, par soi-même, sans aide
- is : ville, village
- iso : vite, rapidement, immédiatement
- isãŋ : villageois
- it : souris (pl : ut)
- iti : rester, demeurer, être, séjourner (verbe d’état statique)
- iƭ : sein
- idkahɛɩ : avide
- idje : juteux
- idei : inviter, convoquer, mander, prier, appeler
o
- obta : éviter
- opaŧ : taper
- oflɛg : en un instant, instantanément
- oftamte : voyage, tribulation
- oftɛmte : voyager
- om : éclat
- omtoŧ : ingrédient
- omʦar : actualité, nouvelle
- oma : beurre
- omahat : patte
- or : sous, dessous
- orlɛg : rouge
- orʃ : tuer, supprimer, neutraliser
- ord : spécial, particulier, typique
- oro : pierre chamanique, talismanique (pl : oru)
- orum : sang (pl : ormehu)
- orɛt : former
- ol : idée
- ohɛr : école, lieu d’enseignement
- oxme : tomber
- okla : oreille
- ogjat : compte (bancaire, internet), inscription (pl : ogjetu)
- ogam : apprenti, disciple, bras droit, acolyte (pl : ogemu)
- osdam : question
- oʧe : précieux
- oʧerɛd : pierre précieuse (pl : oʧɛrdu)
- otram : téléphone
- otramʧaɩ : téléphone portable, mobile
- otramʧaɩd : numéro de téléphone portable
- otɛʃtu : finir par, en arriver à
- oʦɛn : plus, ne … plus
- oŧat : doigt
- oʤaƫ : forêt (pl : oʤetu)
- oʒ : référence, modèle, repère
- oja : or (métal)
- ojamʤa : abysse, profondeur
- ojɛg : doré
- oɩ : lait (pl : oɩxu)
- oɩm : clair (luminosité)
ø
- ø : lumière (pl : omtu)
- ørɛn : instruire, (faire) apprendre, enseigner, exposer
- ølø : falloir
- øxɛn : enseignement, instruction
- øxedɛ : cuire avec du feu, sur la flamme, griller
- øgɛn : prince (pl : genu)
- øgebe : étouffer
- øsãŋ : luisant, brillant, lumineux
- øʃ : pronom personnel, sg. 3 masc.
- øʃni : pronom attributif, sg. 3 masc.
- øʃle : celui-ci
- ød : vivre
- ødɽø : faim, avoir faim
- øda : reste(s), ce qui reste, reliefs
- øðmɛn : diffus
- øðao : étroit
- øjda : vie
- øwɛn : appétit (alimentaire)
u
- ubad : paradis
- um : eau (pl : mehu)
- umra : sage
- umli : source (d’eau) (pl : umlehu)
- umkaenɛs : arroser, mouiller
- umgja : océan, mer
- umgo : navigation (marine et internet)
- umsɛm : couler (liquide)
- umʃatɽaɩ : vaguelette, petite vague, remous
- umʃaɩ : vague (nom)
- umdaɩhɛl : couler, sombrer
- uma : gare, station, arrêt
- umahe : passion
- umɛr : sagesse
- umɛk : mouillé
- umebɛm : peser, influer
- umeha : pâleur
- umeheh : pâle, être pâle
- un : sens, direction
- unda : femme, épouse
- unun : dans tous les sens, sens dessus dessous
- unɛʤ : héritage, transmission (pl : ʤenu)
- uŋku : cause, source, provenance (pl : uŋkehu)
- uŋʃeh : nuage
- uŋdu : au service de
- uŋdɛn : précoce, anticipé, prématuré
- urƥar : par-delà, au-delà
- urda : difficile, dur
- urdawar : difficulté, épreuve
- ulɛm : caillou (pl : ulmeu)
- uhm : rivière (pl : uhum)
- uhaɩ : en sursaut, brusquement, d’un seul coup, soudain, soudainement
- uxtis : plante vénéneuse
- uxiba : diégèse, monde construit, univers
- uxɛk : vénéneux
- uka : élément, partie, parcelle, morceau
- ukuh : perle (pl : ukehu)
- ugaɩ : fumée
- us : corps (pl : uhɛs)
- usu : frétiller, gigoter, trembloter
- utɽa : construire, bâtir
- utɽan : construction, édification
- utɽeƥe : fonder, établir
- utjik : initiale, première lettre
- utary : langue construire, idéolangue
- ute : lettre, glyphe, signe écrit
- uƭ : température
- uƫɛɩm : contenu, chargement
- uʦu : nez, museau, groin (animal) (pl : uʦehu)
- uʦe : pratiquer, faire de la magie
- uŧehi : fabriquer, réaliser, usiner, préparer
- uŧeɩ : fabrication, réalisation, préparation
- udjaɩ : livre (pl : udjexu)
- uðaɩ : critère, donnée, paramètre
- uʒ : se transformer
- uʒata : poêle
- uʒaɩ : transformation
- uwat : anneau, bague
- uɩk : lancer, jeter
- uɩƭi : merci, remercier, remerciement
- uɩz : entendre
y
- y : puis, après, ensuite, plus tard
- ybahil : grenouille
- yn : idiot, bête, stupide (nom & adj)
- yrtaʔ : compliment (pl : yrtaku)
- yran : linguistique (nom & adj), qui se rapporte aux langues
- yl : retirer, enlever, ôter, extraire
- yhe : tendance (pl : yhu)
- yʧeh : compter
- yzyl : est, orient
- yɩ : grand
- yɩnãŋ : géant
ɛ
- ɛ : préfixe masculin
- ɛb : concombre
- ɛbne : richesse (pl : nebu)
- ɛbnãŋ : marchand, vendeur
- ɛblɛb : spatule, raclette
- ɛpʤe : accepter, tolérer
- ɛf : particule génitive
- ɛfgɛs : apporter, amener, conduire, introduire
- ɛfgenam : accueillant
- ɛftaɩ : soixante-dix
- ɛmse : s’étendre, être étendu, s’allonger
- ɛmtɛr : vieillard
- ɛmƫɛr : vieille femme, vieillarde
- ɛmj : propre, personnel, individuel, intrinsèque, essentiel / essence, individualité, personnalité
- ɛmit : homme (pl : tɛmu)
- ɛŋlil : Mésopotamie
- ɛŋweɩ : emplir, remplir
- ɛŋɛr : sur, dessus
- ɛŋe : excuser, pardonner
- ɛrs : sel
- ɛrd : pierre (pl : redu)
- ɛrɛm : entrer, rentrer, pénétrer
- ɛrɛd : minéral (nom)
- ɛlge : froid (adj), avoir froid, être frigorifié
- ɛlgemɛh : froid (nom)
- ɛlte : lire
- ɛx : rire
- ɛkta : chaque, chacun
- ɛkʦe : sévir, présenter
- ɛkeni : pronom attributif, pl. 1
- ɛgon : blanc
- ɛgonɛn : blancheur
- ɛʃni : pronom attributif, pl. 3 masc.
- ɛʃø : pronom personnel, pl. 3 masc.
- ɛʧ : couper, trancher
- ɛʧneɩ : coupant, tranchant, acéré
- ɛƫ : pronom personnel, sg. 3 fém.
- ɛda : compagnon, comparse
- ɛʤeni : pronom attributif, sg. 1 masc.
- ɛðɛm : partager (équitablement), diviser en deux
- ɛʔ, ɛk : pronom personnel, pl. 1
- ɛʃɛ̆h: maudit (nom masc.)
- ɛʦeƥande : histoire d’un peuple
- ɛdɛr : graver
- ɛzaɩ : vingt
- ɛɩ, ɛʤ : pronom personnel, sg. 1 masc.
- ɛɩm : sortir (de soi), expulser, émettre, éjaculer
- ɛɩgøn : manquer (en qualité)
- ɛɩð : deux
e
- e : encore, à nouveau
- ebø : vendre
- ebɛ̆ne: balancer
- engaɩh : s’amuser
- eni : particule d’attribution / pronom attributif, sg. 1 masc.
- enim : terres, propriétés, biens, héritage, possessions
- eruɩ : haut
- erɛf : maîtriser, se rendre maître, parachever
- ere : parler une langue
- erãŋ : locuteur
- elaƫ : répéter, redire, seriner, réitérer
- elɛm : jouer un rôle, avoir une fonction
- elɛngani : sentir, ressentir
- ele : être blessé, meurtri
- ehut : épais
- ehɛ : surprise, étonnement
- ehe : étonné, surpris
- eko : rien, ne …rien
- eko eko : rien du tout, nullement
- egjɛt : ouvrir un compte (bancaire, internet), s’inscrire
- egande : bouddha
- esesɛm : frais, dispos
- eʃehɛɩ : apparition
- eta : énergie, sève
- edɽe : mélange, préparation pâte (culinaire)
- edø : se présenter, aborder
- ede : s’adapter
- eʣerɛs : se rendormir
- ezarɛm : sort, sortilège (pl : ezremu)
- ezɛm : mettre à l’épreuve, éprouver, tester
- eʒe : jouer, s’amuser
- eʒeh : jeu, amusement, divertissement
- ejɛm : écouter
- ejɛmãŋ : auditeur
- ejɛn : aller, se porter
- ewahe : distraction, plaisir, loisirs
- ewɛx : bizarre, étrange, curieux
ɛ̆
- ɛ̆hɛf : fou, folle
- ɛ̆ke : naître
- ɛ̆kehe : résulter, s’ensuivre, se dégager
- ɛ̆keo : natal
- ɛ̆gedeh : vomir
- ɛ̆ʃt : mal, mauvais, vil (nom & adj)
- ɛ̆ʃɛn : se porter mal, aller mal, être en mauvaise santé, ne pas être en forme
- ɛ̆ƭaho : haie (pl : ɛ̆ƭehu)
- ɛ̆da : ami
- ɛ̆dara : hiéroglyphe, hiéroglyphique
- ɛ̆daɩ : amical
ŏ
- ŏpe : trouver, retrouver
- ŏre : serrer
- ŏlɛt : midi
- ŏxiba : monde
- ŏxot : après-midi
- ŏsɛm : passer (près de), frôler
- ŏt : huit
- ŏtaɩ : quatre-vingts
- ŏd : verbe être existentiel
- ŏda : ce qui est, ce qui vit, ce qui a une existence, l’être, le vivant, l’existant
- ŏdahe : immanent, inhérent
- ŏʒɛp : cueillir
ă
- ă : qui ?
- ăpe : mort, trépas, décès
- ăƥɛɩr : joyau, bijou (pl : ăƥeru)
- ăfah : bourse
- ămaha : onguent
- ăme : à la place de, en guise de
- ăna : lien, union, réunion, jonction
- ănaheh : lier, unir, réunir, attacher, joindre, associer
- ănago : lien (internet)
- ăha : se dégager, émaner, provenir
- ăk : pigeon
- ăkøsãŋ : ver luisant
- ăgate : cher (prix)
- ăt : culture, savoir
- ătapte : hygiénique
- ătapelta : hygiène
- ădɛndu : cadeau, présent (pl : ădɛndehu)
- ăðol : occupé, être occupé
- ăɛr : où ?
- ăɛk : ver
ãŋ
- ãŋxa : sévère, rigoureux
- ãŋteu : sanctuaire (pl : ãŋtehu)
- ãŋdɽo : fée
- ãŋdɽohe : féerique, de rêve
- ãŋʤe : maître, enseignant, prédicateur, messie
- ãŋwe : beaucoup, nombreux
õŋ
- õŋsemɛn : souhaiter, désirer, espérer
- õŋta : zéro
- õŋweɩ : plein, rempli
я
- я, яn : particule instrumentale (moyen/participe présent/adverbe)
- яfɛk : goût
- яʧeƙeh : fendre
- яt : petit (d’un animal)
- яtɽa : petit
- яtɽãŋ : nain (nom)
- яŧaeg : brouillard (pl : яŧegu)
- яd : objet
ə
Aucune entrée débutant par ə.
ɩ
Aucune entrée débutant par ɩ.
Liens
Le ry, idéolangue artistique et sa grammaire.
Idéopédia : le wiki en français des idéolinguistes.
Atelier Philologique : le forum en français des idéolinguistes (langues construites, artistiques, auxiliaires, systèmes de communication, diégèses).
ideopedя je taŧalɛr ƫeƙeaɩ : portail d'Idéopédia en ry.