IDEO RYH Dictionnaire de ry : Différence entre versions

De Ideopedia
(ə)
 
(5 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 42 : Ligne 42 :
 
* pehɛɩ : ''arriver, survenir, se passer, advenir, prendre place''
 
* pehɛɩ : ''arriver, survenir, se passer, advenir, prendre place''
 
* pexeme : ''corrompre''
 
* pexeme : ''corrompre''
* pesɛm : ''aller (-bas), s’éloigner, se rendre, s’en aller''
+
* pesɛm : ''aller (-bas), s’éloigner, se rendre, s’en aller''
 
* peʃɛd : ''apparaître, paraître''
 
* peʃɛd : ''apparaître, paraître''
 
* pɛ̆ : ''Chine''
 
* pɛ̆ : ''Chine''
Ligne 67 : Ligne 67 :
 
* ƥø : ''Tibet''
 
* ƥø : ''Tibet''
 
* ƥøn : ''pépite'' (pl : ''ƥenu'')
 
* ƥøn : ''pépite'' (pl : ''ƥenu'')
* ƥu : '', ''
+
* ƥu : '', voilà''
 
* ƥur : ''bol''
 
* ƥur : ''bol''
 
* ƥuʒ : ''nouveau''
 
* ƥuʒ : ''nouveau''
Ligne 162 : Ligne 162 :
 
* mehenal : ''intense''
 
* mehenal : ''intense''
 
* mese : ''réfléchir, penser, cogiter''
 
* mese : ''réfléchir, penser, cogiter''
* meta metu : ''petit petit, au fur et mesure, peu peu, progressivement''
+
* meta metu : ''petit à petit, au fur et à mesure, peu à peu, progressivement''
 
* meʦana : ''tard''
 
* meʦana : ''tard''
 
* medi : ''esthétique (adj & nom) ''
 
* medi : ''esthétique (adj & nom) ''
Ligne 178 : Ligne 178 :
 
* nam : ''âge''
 
* nam : ''âge''
 
* namxat : ''ustensile, outil, équipement'' (pl : ''numxut'')
 
* namxat : ''ustensile, outil, équipement'' (pl : ''numxut'')
* nan : ''comme, pareil , en tant que''
+
* nan : ''comme, pareil à, en tant que''
 
* nară : ''élève, disciple''
 
* nară : ''élève, disciple''
 
* najaf : ''cœur''
 
* najaf : ''cœur''
Ligne 185 : Ligne 185 :
 
* niɩ : ''si''
 
* niɩ : ''si''
 
* nøra : ''rapide, preste''
 
* nøra : ''rapide, preste''
* nu : ''que, par rapport (comparatif), la différence de, contrairement ''
+
* nu : ''que, par rapport à (comparatif), à la différence de, contrairement à''
 
* num : ''habiter, vivre, résider''
 
* num : ''habiter, vivre, résider''
 
* numãŋ : ''habitant''
 
* numãŋ : ''habitant''
Ligne 200 : Ligne 200 :
 
* nysɛm : ''emmener''
 
* nysɛm : ''emmener''
 
* nɛfte : ''représenter, figurer''
 
* nɛfte : ''représenter, figurer''
* nɛn : ''parmi, travers, entre''
+
* nɛn : ''parmi, à travers, entre''
 
* nɛʃ : ''disparaître''
 
* nɛʃ : ''disparaître''
 
* nemoʒ : ''s’habiller, se vêtir''
 
* nemoʒ : ''s’habiller, se vêtir''
Ligne 272 : Ligne 272 :
 
* rae : ''bas''
 
* rae : ''bas''
 
* raɩ : ''cheval, monture''
 
* raɩ : ''cheval, monture''
* raɩsɛm : ''aller cheval, chevaucher''
+
* raɩsɛm : ''aller à cheval, chevaucher''
 
* rimrim : ''talisman, gri-gri''
 
* rimrim : ''talisman, gri-gri''
 
* rimʦe : ''thème, thématique (nom & adj) ''
 
* rimʦe : ''thème, thématique (nom & adj) ''
Ligne 355 : Ligne 355 :
 
* lɛɩh : ''signifier, vouloir dire, avoir le sens de''
 
* lɛɩh : ''signifier, vouloir dire, avoir le sens de''
 
* le : ''démonstratif''
 
* le : ''démonstratif''
* leƥu : ''cela, ce…-(démonstratif lointain) ''
+
* leƥu : ''cela, ce…-(démonstratif lointain) ''
 
* leme : ''communiquer''
 
* leme : ''communiquer''
 
* leŧawe : ''être debout, se tenir debout''
 
* leŧawe : ''être debout, se tenir debout''
Ligne 366 : Ligne 366 :
 
* lõŋɛd : ''Londres''
 
* lõŋɛd : ''Londres''
 
==h==
 
==h==
* hramne : ''s’attendre , être sur le point de, se préparer , prêt (imminence) ''
+
* hramne : ''s’attendre à, être sur le point de, se préparer à, prêt à (imminence) ''
 
* hjo : ''soin, attention, précaution'' (pl : ''johu'')
 
* hjo : ''soin, attention, précaution'' (pl : ''johu'')
 
* hjeme : ''coudre''
 
* hjeme : ''coudre''
Ligne 388 : Ligne 388 :
 
* haɩl : ''silence''
 
* haɩl : ''silence''
 
* haɩz : ''divin, de dieu''
 
* haɩz : ''divin, de dieu''
* him : ''jusque, ce que''
+
* him : ''jusque, jusqu’à ce que''
 
* hir : ''vengeance''
 
* hir : ''vengeance''
 
* hirta : ''sommet''
 
* hirta : ''sommet''
Ligne 408 : Ligne 408 :
 
* herɛn : ''avoir le temps (+ ewe) ''
 
* herɛn : ''avoir le temps (+ ewe) ''
 
* hel : ''respirer''
 
* hel : ''respirer''
* heli : ''''
+
* heli : ''déjà''
 
* hele : ''bénir, sanctifier''
 
* hele : ''bénir, sanctifier''
 
* heleɩ : ''béni, sanctifié''
 
* heleɩ : ''béni, sanctifié''
Ligne 469 : Ligne 469 :
 
* kat : ''surface, étendue''
 
* kat : ''surface, étendue''
 
* kau : ''autour''
 
* kau : ''autour''
* ki : ''parce que, cause de, comme, car, grâce ''
+
* ki : ''parce que, à cause de, comme, car, grâce à''
 
* kikerax : ''Hollandais (gentilé) ''
 
* kikerax : ''Hollandais (gentilé) ''
 
* kikeraɩx : ''hollandais (adj) ''
 
* kikeraɩx : ''hollandais (adj) ''
Ligne 484 : Ligne 484 :
 
* koenu : ''condition'' (pl : ''koenehu'')
 
* koenu : ''condition'' (pl : ''koenehu'')
 
* koenehur : ''dans ces conditions''
 
* koenehur : ''dans ces conditions''
* koenehut : ''condition que/de''
+
* koenehut : ''à condition que/de''
 
* kørl : ''graine''
 
* kørl : ''graine''
 
* kynt : ''tout, tous, l’ensemble de, entier, complet, total''
 
* kynt : ''tout, tous, l’ensemble de, entier, complet, total''
Ligne 535 : Ligne 535 :
 
* gjoɩ : ''internet''
 
* gjoɩ : ''internet''
 
* gjoɩte : ''page (personnelle) internet''
 
* gjoɩte : ''page (personnelle) internet''
* gje : ''faire, faire en sorte, faire (faire), parvenir , arriver , en venir ''
+
* gje : ''faire, faire en sorte, faire (faire), parvenir à, arriver à, en venir à''
 
* garaehen : ''menacer''
 
* garaehen : ''menacer''
 
* galig : ''sable''
 
* galig : ''sable''
Ligne 568 : Ligne 568 :
 
* gebɛn : ''entreprendre, commencer, débuter''
 
* gebɛn : ''entreprendre, commencer, débuter''
 
* gemi : ''choisir, trouver''
 
* gemi : ''choisir, trouver''
* gemɛn : ''interdire, refuser qqch qq’un''
+
* gemɛn : ''interdire, refuser qqch à qq’un''
 
* genɛp : ''se réjouir''
 
* genɛp : ''se réjouir''
 
* gene : ''focaliser, concentrer''
 
* gene : ''focaliser, concentrer''
Ligne 575 : Ligne 575 :
 
* gexeda : ''cuisinière''
 
* gexeda : ''cuisinière''
 
* getʧãŋe : ''réalisé, éveillé''
 
* getʧãŋe : ''réalisé, éveillé''
* geðă : ''côte côte''
+
* geðă : ''côte à côte''
 
* geweʣø : ''dictionnaire, lexique, glossaire'' (pl : ''geweʣeu'')
 
* geweʣø : ''dictionnaire, lexique, glossaire'' (pl : ''geweʣeu'')
 
* gɛ̆benehɛt : ''liminaire, relatif au début, au commencement''
 
* gɛ̆benehɛt : ''liminaire, relatif au début, au commencement''
* gŏte : ''renoncer , abandonner (abstrait) ''
+
* gŏte : ''renoncer à, abandonner (abstrait) ''
 
* gŏataʔ : ''escarpé, déchiqueté, dentelé, crénelé''
 
* gŏataʔ : ''escarpé, déchiqueté, dentelé, crénelé''
 
* gŏaʦu : ''fromage'' (pl : ''gŏaʦehu'')
 
* gŏaʦu : ''fromage'' (pl : ''gŏaʦehu'')
Ligne 608 : Ligne 608 :
 
* sopta : ''processus, déroulement, procédure''
 
* sopta : ''processus, déroulement, procédure''
 
* somsom : ''dent'' (pl : ''somesu'')
 
* somsom : ''dent'' (pl : ''somesu'')
* somsom somesu : ''pleine dents, de toutes ses dents''
+
* somsom somesu : ''à pleine dents, de toutes ses dents''
 
* soh : ''encens''
 
* soh : ''encens''
 
* sosdɛ : ''questionner, poser (une question), demander''
 
* sosdɛ : ''questionner, poser (une question), demander''
Ligne 624 : Ligne 624 :
 
* sɛmrae : ''descendre, aller vers le bas''
 
* sɛmrae : ''descendre, aller vers le bas''
 
* sɛmsɛm : ''se promener, errer, musarder''
 
* sɛmsɛm : ''se promener, errer, musarder''
* sɛmtaɩ : ''l’unisson avec/de''
+
* sɛmtaɩ : ''à l’unisson avec/de''
 
* sɛmdɛ̆ : ''enterrer, enfouir''
 
* sɛmdɛ̆ : ''enterrer, enfouir''
 
* sɛmɛɩ : ''en profiter pour, saisir l’occasion de, avoir l’opportunité de''
 
* sɛmɛɩ : ''en profiter pour, saisir l’occasion de, avoir l’opportunité de''
Ligne 703 : Ligne 703 :
 
* ʃɛsɛr : ''rafraîchir''
 
* ʃɛsɛr : ''rafraîchir''
 
* ʃɛʧ : ''excès''
 
* ʃɛʧ : ''excès''
* ʃɛt : ''avoir (qqch) faire''
+
* ʃɛt : ''avoir (qqch) à faire''
 
* ʃɛdɛn : ''apparent''
 
* ʃɛdɛn : ''apparent''
 
* ʃɛdɛɩn : ''apparence, phénomène, manifestation''
 
* ʃɛdɛɩn : ''apparence, phénomène, manifestation''
Ligne 709 : Ligne 709 :
 
* ʃɛɩm : ''bientôt''
 
* ʃɛɩm : ''bientôt''
 
* ʃe : ''travail / travailler''
 
* ʃe : ''travail / travailler''
* ʃepɛs : ''utiliser, (se) servir /de''
+
* ʃepɛs : ''utiliser, (se) servir à/de''
 
* ʃeni : ''pronom attributif, sg. 3 animé''
 
* ʃeni : ''pronom attributif, sg. 3 animé''
 
* ʃerit : ''enfance'' (pl : ''ʃɛrtu'')
 
* ʃerit : ''enfance'' (pl : ''ʃɛrtu'')
Ligne 731 : Ligne 731 :
 
* ʧaɩhe : ''se tenir (par) la main, prendre la main''
 
* ʧaɩhe : ''se tenir (par) la main, prendre la main''
 
* ʧirma : ''contexte, environnement''
 
* ʧirma : ''contexte, environnement''
* ʧirkɛm : ''environ, vers, peu près, autour''
+
* ʧirkɛm : ''environ, vers, à peu près, autour''
 
* ʧoʔ : ''table, surface plate''
 
* ʧoʔ : ''table, surface plate''
 
* ʧø : ''circonstance, événement'' (pl : ''oʧu'')
 
* ʧø : ''circonstance, événement'' (pl : ''oʧu'')
Ligne 748 : Ligne 748 :
 
==t==
 
==t==
 
* tɽaʔ : ''parier, miser''
 
* tɽaʔ : ''parier, miser''
* tɽawas : ''cuiller café, petite cuillère''
+
* tɽawas : ''cuiller à café, petite cuillère''
 
* tɽo : ''fête, rassemblement, réunion''
 
* tɽo : ''fête, rassemblement, réunion''
 
* tɽokma : ''affinité, accointance, amitié''
 
* tɽokma : ''affinité, accointance, amitié''
Ligne 771 : Ligne 771 :
 
* taʒe : ''décupler, augmenter (bcp), croître''
 
* taʒe : ''décupler, augmenter (bcp), croître''
 
* taje : ''semer''
 
* taje : ''semer''
* tawas : ''cuiller soupe, grande cuillère''
+
* tawas : ''cuiller à soupe, grande cuillère''
 
* tawu : ''anneaux, bagues (pl) ''
 
* tawu : ''anneaux, bagues (pl) ''
 
* tawɛnme : ''dîner (nom & vb) ''
 
* tawɛnme : ''dîner (nom & vb) ''
Ligne 783 : Ligne 783 :
 
* tis : ''plante''
 
* tis : ''plante''
 
* to : ''aspiration, souhait, désir, vœu''
 
* to : ''aspiration, souhait, désir, vœu''
* tu : ''par, cause de, du fait de, propos de, quant , pour, en ce qui concerne, envers, selon, au sujet de''
+
* tu : ''par, à cause de, du fait de, à propos de, quant à, pour, en ce qui concerne, envers, selon, au sujet de''
 
* tumkaenɛs : ''tremper''
 
* tumkaenɛs : ''tremper''
 
* tyrkax : ''Turc, Turque (gentilé) ''
 
* tyrkax : ''Turc, Turque (gentilé) ''
Ligne 834 : Ligne 834 :
 
* ƭemi : ''mélanger, mêler, confondre''
 
* ƭemi : ''mélanger, mêler, confondre''
 
* ƭɛ̆ : ''presque''
 
* ƭɛ̆ : ''presque''
* ƭămɛr : ''l’avenir, dans le futur, dorénavant''
+
* ƭămɛr : ''à l’avenir, dans le futur, dorénavant''
 
* ƭăme : ''futur''
 
* ƭăme : ''futur''
 
==ƫ==
 
==ƫ==
Ligne 924 : Ligne 924 :
 
* dyry : ''sanskrit, langue sanskrite''
 
* dyry : ''sanskrit, langue sanskrite''
 
* dyl : ''irréprochable, impeccable, parfait''
 
* dyl : ''irréprochable, impeccable, parfait''
* dyla : ''tout fait, parfaitement, complètement''
+
* dyla : ''tout à fait, parfaitement, complètement''
 
* dɛm : ''temps (qui passe), époque, (long) moment, période''
 
* dɛm : ''temps (qui passe), époque, (long) moment, période''
 
* dɛmdɛm : ''déroulement''
 
* dɛmdɛm : ''déroulement''
Ligne 952 : Ligne 952 :
 
* ʤaɩ : ''dix''
 
* ʤaɩ : ''dix''
 
* ʤil : ''chat'' (pl : ''ʤixu'')
 
* ʤil : ''chat'' (pl : ''ʤixu'')
* ʤɛr : ''près, proche, côté de, auprès de, au devant de (statique) ''
+
* ʤɛr : ''près, proche, à côté de, auprès de, au devant de (statique) ''
* ʤɛl : ''près, proche, côté de, auprès de, au devant de (mouvement) ''
+
* ʤɛl : ''près, proche, à côté de, auprès de, au devant de (mouvement) ''
 
* ʤɛd : ''rive, bord, côté, limite, fin''
 
* ʤɛd : ''rive, bord, côté, limite, fin''
 
* ʤe : ''ici, voici''
 
* ʤe : ''ici, voici''
Ligne 984 : Ligne 984 :
 
* zað : ''payer''
 
* zað : ''payer''
 
* zaje : ''règne, durée du pouvoir''
 
* zaje : ''règne, durée du pouvoir''
* zaɩr : ''devant, face ''
+
* zaɩr : ''devant, face à''
 
* zim : ''rêve, féerie, enchantement, merveille''
 
* zim : ''rêve, féerie, enchantement, merveille''
 
* zɛmsaɩ : ''forum (internet), lieu de discussion, d’échange''
 
* zɛmsaɩ : ''forum (internet), lieu de discussion, d’échange''
Ligne 1 008 : Ligne 1 008 :
 
* ðăƫ : ''dire deux fois, répéter, bis''
 
* ðăƫ : ''dire deux fois, répéter, bis''
 
==ʒ==
 
==ʒ==
* ʒa : ''sauf, excepté, part, hormis''
+
* ʒa : ''sauf, excepté, à part, hormis''
 
* ʒaɩf : ''gauche (latéralisation) ''
 
* ʒaɩf : ''gauche (latéralisation) ''
 
* ʒaɩge : ''se battre, combattre''
 
* ʒaɩge : ''se battre, combattre''
Ligne 1 084 : Ligne 1 084 :
 
* wɛnte : ''gouverner, diriger, régir, gérer, organiser''
 
* wɛnte : ''gouverner, diriger, régir, gérer, organiser''
 
* wɛnƫa : ''gouvernement, direction, gestion, organisation''
 
* wɛnƫa : ''gouvernement, direction, gestion, organisation''
* wɛr : ''s’intéresser , se pencher sur''
+
* wɛr : ''s’intéresser à, se pencher sur''
 
* wɛrde : ''martyriser, tyranniser, maltraiter''
 
* wɛrde : ''martyriser, tyranniser, maltraiter''
 
* wɛxɛt : ''offense, affront, injure / offenser, injurier''
 
* wɛxɛt : ''offense, affront, injure / offenser, injurier''
Ligne 1 166 : Ligne 1 166 :
 
* aʣu : ''chamane'' (pl : ''aʣehu'')
 
* aʣu : ''chamane'' (pl : ''aʣehu'')
 
* aʣuɩhe : ''chamanique''
 
* aʣuɩhe : ''chamanique''
* aza : ''vouloir, tenir ''
+
* aza : ''vouloir, tenir à''
 
* azat : ''volonté''
 
* azat : ''volonté''
 
* aðmu : ''santal''
 
* aðmu : ''santal''
Ligne 1 205 : Ligne 1 205 :
 
* ik : ''un''
 
* ik : ''un''
 
* ikli : ''modification, changement, évolution'' (pl : ''ikileu'')
 
* ikli : ''modification, changement, évolution'' (pl : ''ikileu'')
* ikwaeni : ''l’un pour l’autre, l’un envers l’autre, l’un l’autre, l’un l’autre''
+
* ikwaeni : ''l’un pour l’autre, l’un envers l’autre, l’un l’autre, l’un à l’autre''
 
* ikarя : ''seulement, uniquement''
 
* ikarя : ''seulement, uniquement''
 
* ikuŋoe : ''s’il te plaît, s’il vous plaît''
 
* ikuŋoe : ''s’il te plaît, s’il vous plaît''
Ligne 1 250 : Ligne 1 250 :
 
* otramʧaɩ : ''téléphone portable, mobile''
 
* otramʧaɩ : ''téléphone portable, mobile''
 
* otramʧaɩd : ''numéro de téléphone portable''
 
* otramʧaɩd : ''numéro de téléphone portable''
* otɛʃtu : ''finir par, en arriver ''
+
* otɛʃtu : ''finir par, en arriver à''
 
* oʦɛn : ''plus, ne … plus''
 
* oʦɛn : ''plus, ne … plus''
 
* oŧat : ''doigt''
 
* oŧat : ''doigt''
Ligne 1 306 : Ligne 1 306 :
 
* uŋdu : ''au service de''
 
* uŋdu : ''au service de''
 
* uŋdɛn : ''précoce, anticipé, prématuré''
 
* uŋdɛn : ''précoce, anticipé, prématuré''
* urƥar : ''par-, au-''
+
* urƥar : ''par-delà, au-delà''
 
* urda : ''difficile, dur''
 
* urda : ''difficile, dur''
 
* urdawar : ''difficulté, épreuve''
 
* urdawar : ''difficulté, épreuve''
Ligne 1 404 : Ligne 1 404 :
 
* ɛɩð : ''deux''
 
* ɛɩð : ''deux''
 
==e==
 
==e==
* e : ''encore, nouveau''
+
* e : ''encore, à nouveau''
 
* ebø : ''vendre''
 
* ebø : ''vendre''
 
* ebɛ̆ne: ''balancer''
 
* ebɛ̆ne: ''balancer''
Ligne 1 433 : Ligne 1 433 :
 
* eʣerɛs : ''se rendormir''
 
* eʣerɛs : ''se rendormir''
 
* ezarɛm : ''sort, sortilège'' (pl : ''ezremu'')
 
* ezarɛm : ''sort, sortilège'' (pl : ''ezremu'')
* ezɛm : ''mettre l’épreuve, éprouver, tester''
+
* ezɛm : ''mettre à l’épreuve, éprouver, tester''
 
* eʒe : ''jouer, s’amuser''
 
* eʒe : ''jouer, s’amuser''
 
* eʒeh : ''jeu, amusement, divertissement''
 
* eʒeh : ''jeu, amusement, divertissement''
Ligne 1 472 : Ligne 1 472 :
 
* ăfah : ''bourse''
 
* ăfah : ''bourse''
 
* ămaha : ''onguent''
 
* ămaha : ''onguent''
* ăme : ''la place de, en guise de''
+
* ăme : ''à la place de, en guise de''
 
* ăna : ''lien, union, réunion, jonction''
 
* ăna : ''lien, union, réunion, jonction''
 
* ănaheh : ''lier, unir, réunir, attacher, joindre, associer''
 
* ănaheh : ''lier, unir, réunir, attacher, joindre, associer''
Ligne 1 482 : Ligne 1 482 :
 
* ăt : ''culture, savoir''
 
* ăt : ''culture, savoir''
 
* ătapte : ''hygiénique''
 
* ătapte : ''hygiénique''
* ătalpelta : ''hygiène''
+
* ătapelta : ''hygiène''
 
* ădɛndu : ''cadeau, présent'' (pl : ''ădɛndehu'')
 
* ădɛndu : ''cadeau, présent'' (pl : ''ădɛndehu'')
 
* ăðol : ''occupé, être occupé''
 
* ăðol : ''occupé, être occupé''
 
* ăɛr : ''où ? ''
 
* ăɛr : ''où ? ''
 
* ăɛk : ''ver''
 
* ăɛk : ''ver''
 +
 
==ãŋ==
 
==ãŋ==
 
* ãŋxa : ''sévère, rigoureux''
 
* ãŋxa : ''sévère, rigoureux''
Ligne 1 499 : Ligne 1 500 :
 
* õŋweɩ : ''plein, rempli''
 
* õŋweɩ : ''plein, rempli''
 
==я==
 
==я==
 +
* я, яn : ''particule instrumentale (moyen/participe présent/adverbe) ''
 
* яfɛk : ''goût''
 
* яfɛk : ''goût''
 
* яʧeƙeh : ''fendre''
 
* яʧeƙeh : ''fendre''
Ligne 1 506 : Ligne 1 508 :
 
* яŧaeg : ''brouillard'' (pl : ''яŧegu'')
 
* яŧaeg : ''brouillard'' (pl : ''яŧegu'')
 
* яd : ''objet''
 
* яd : ''objet''
* я, яn : ''particule instrumentale (moyen/participe présent/adverbe) ''
+
 
 
==ə==
 
==ə==
 
Aucune entrée débutant par ''ə''.
 
Aucune entrée débutant par ''ə''.
  
==ɩ==  
+
==ɩ==
 +
Aucune entrée débutant par ''ɩ''.
 +
 
 
==Liens==
 
==Liens==
 
Le [[Ry|ry]], idéolangue artistique et sa [[IDEO_RYH_Grammaire|grammaire]].
 
Le [[Ry|ry]], idéolangue artistique et sa [[IDEO_RYH_Grammaire|grammaire]].
Ligne 1 520 : Ligne 1 524 :
 
[[IDEO_RYH_Accueil Idéopédia|ideopedя je taŧalɛr ƫeƙeaɩ]] : portail d'Idéopédia en [[Ry|ry]].
 
[[IDEO_RYH_Accueil Idéopédia|ideopedя je taŧalɛr ƫeƙeaɩ]] : portail d'Idéopédia en [[Ry|ry]].
  
[[Catégorie:Idéolangue]]
+
 
[[Catégorie:Artistique]]
+
[[Catégorie:A priori]]
+
 
[[Catégorie:Ry]]
 
[[Catégorie:Ry]]
[[Catégorie:Liste des idéolangues]]
 

Version actuelle en date du 22 juillet 2010 à 16:40

Crystal Clear app fonts.png Cette page contient des caractères spéciaux.

Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode.


ry geweʣø
Dictionnaire de ry

b

  • blu : fleur
  • bluhe : fleurir
  • bje : aller, convenir, être approprié
  • bambeh : bercer
  • balbɛl : être, créature
  • bahɛl : auberge
  • baɩ : pays, terre, contrée
  • bor : terrible, implacable
  • bu : projet
  • bundami : éléphant
  • bɛndigehi : admirer, contempler
  • bɛs : récemment, il y a peu
  • bɛɩs : récent, proche dans le temps
  • be : un peu, guère, pas beaucoup
  • beʦŏ : effort
  • bei : pincée, soupçon
  • bɛ̆ry : langue auxiliaire, auxilangue
  • bɛ̆hae : aide, auxiliaire
  • bɛ̆he : aider, collaborer, contribuer
  • bɛ̆heɩ : aidant, collaboratif, en collaboration
  • bă : langue (organe)
  • băne : riche (adj), être riche
  • bănãŋ : riche (nom)
  • băda : maison, demeure
  • bădemi : domestique, servant, serviteur, gens de maison (pl : băɛmtu)
  • băʣeheh : tirer la langue
  • bəra : souvent, fréquemment

p

  • panʤi : beau
  • parʒi : Paris
  • palae : tour (bâtiment) (pl : palehu)
  • pakƭa : assiette
  • păʤa : tolérable, acceptable, supportable
  • posɛʧ : excessif
  • pyn : profit, bénéfice
  • pehɛɩ : arriver, survenir, se passer, advenir, prendre place
  • pexeme : corrompre
  • pesɛm : aller (là-bas), s’éloigner, se rendre, s’en aller
  • peʃɛd : apparaître, paraître
  • pɛ̆ : Chine
  • pălae : toilette, faire sa toilette
  • păʦakaʦe : piquant (nom), dard
  • pяt : supplier
  • pəla : genou

ƥ

  • ƥa : ailleurs, autre part
  • ƥar : loin, lointain
  • ƥahjao : pointu
  • ƥahjewe : guérir
  • ƥahajawe : guérison
  • ƥasɛŋ : remède
  • ƥasmae : rencontrer, voir
  • ƥasmeɛɩ : rencontre
  • ƥaswe : parapluie
  • ƥasɛ : printemps
  • ƥaʃ : usage, utilisation
  • ƥaƫ : pleuvoir
  • ƥaɩ : pluie
  • ƥa(n) : particule appositive
  • ƥălo : semence (pl : ƥăleu)
  • ƥø : Tibet
  • ƥøn : pépite (pl : ƥenu)
  • ƥu : là, voilà
  • ƥur : bol
  • ƥuʒ : nouveau
  • ƥɛnde : passer, se dérouler (temps, événement)
  • ƥɛr : tête (pl : urpeu)
  • ƥɛsmae : visite
  • ƥe : particule d’ouverture de discours direct
  • ƥɛ̆han : chant, chanson, mélodie, air
  • ƥɛ̆he : chanter
  • ƥɛ̆ãŋe : filer, déguerpir, détaler

f

  • fa : préfixe intensificateur
  • fara : magnifique, splendide, superbe
  • faraŋary : français (langue)
  • faraŋareraŋa : francophone (adj)
  • faraŋarere : parler français
  • faraŋarerãŋ : francophone (nom)
  • faraŋax : Français (gentilé)
  • faraŋaɩx : français (adj)
  • farak : franc (monnaie) (pl : farku)
  • faratax : Indien (d’Inde)
  • faruka : hurlement
  • farãŋ : France
  • falfe : empêcher
  • fah : condamner, obliger
  • fahal : anagenèse, régénération des parties détruites
  • fas : inquiétant
  • faƫ : sembler, paraître, avoir l’air, passer pour, s’avérer, se révéler
  • faðab : minutieux, soigneux, précis
  • foe : soyeux, comme de la soie
  • føɩ : manquer (en quantité)
  • fy : sept
  • fyn : présent (temporel)
  • fyr : habitude
  • fyrʦă : coutume
  • fyɩ : long
  • fɛm : laisser
  • fɛŋ : dos
  • fɛr : derrière
  • fɛrɛn : s’infiltrer, entrer incognito
  • fɛlɛm : martyriser, tyranniser
  • fe : or (conjonction)
  • febeu : consigner, noter, transcrire, retranscrire
  • feh : bouche
  • fehje : sucer
  • fehe : soupir
  • feheh : soupirer
  • fegɛn : cent mille
  • feʤe : frotter
  • fɛ̆he : chercher
  • fɛ̆hefɛ̆he : chercher partout, remuer ciel et terre
  • fɛ̆kaɩt : bouclier, protection
  • fŏ : immense, gigantesque
  • fŏk : pied
  • fă : sept (forme mutable)
  • făko : redoutable
  • făto : demander, réclamer

m

  • mame : courtiser
  • manam : mors
  • manatuh : être satisfait de, être content de (+ tu)
  • mahi : lion
  • maom : farce(s), faire des farces
  • may : miaulement (pl : meu)
  • mis : montagne
  • miseɩ : mont, petite montagne
  • miƫ : homme, humain, être, personne (pl : ɛmtu)
  • moʃtae : racine (pl : moʃtehu)
  • moƫ : hiver (pl : motehu)
  • moð : jardin
  • moʒ : habiller, vêtir
  • moenehe : éclairer
  • mu : bois (matériau)
  • mun : humide
  • muhn : ennui
  • muhndje : ennuyeux
  • muxă : oiseau (pl : xɛmtu)
  • musemenɛz : faisan
  • muwe : lac
  • muɩ : en bois, de bois
  • mɛm : avant, précédent, antérieur
  • mɛmƭɛ : avant que
  • mɛn : naturel
  • mɛnry : langue naturelle
  • mɛnla : nature
  • mɛƙ : connaître, reconnaître
  • mɛs : facile
  • mɛʃma : tôt
  • mɛʃwɛn : petit déjeuner (nom & vb)
  • meneʃeu : foie (pl : meneʃehu)
  • merɛn : consulter
  • melɛŋɛl : souffrir, peiner
  • mehɛt : pourtant, malgré cela, pour autant, malgré tout
  • mehenal : intense
  • mese : réfléchir, penser, cogiter
  • meta metu : petit à petit, au fur et à mesure, peu à peu, progressivement
  • meʦana : tard
  • medi : esthétique (adj & nom)
  • mezaƫ : extrême
  • mɛ̆ne : agir, se comporter
  • mŏna : action, agissement, acte, activité
  • mŏne : vraiment, réellement
  • mŏgon : choix (pl : mŏgenu)
  • mŏʒɛt : matin
  • măŧe : flotter
  • măweni : autrefois, jadis
  • məgon : sud

n

  • nji : identique, pareil, similaire, semblable, parallèle
  • nam : âge
  • namxat : ustensile, outil, équipement (pl : numxut)
  • nan : comme, pareil à, en tant que
  • nară : élève, disciple
  • najaf : cœur
  • naɩm : ciel (pl : namu)
  • naɩk : ombre (pl : nuɩk)
  • niɩ : si
  • nøra : rapide, preste
  • nu : que, par rapport à (comparatif), à la différence de, contrairement à
  • num : habiter, vivre, résider
  • numãŋ : habitant
  • nun : particule continuative
  • nux : caractéristique, particularité
  • nuknue : cunéiforme
  • nus : alors, aussi, sur ce
  • nudɽo : en accord avec
  • ny : avec, en compagnie de, et
  • nymɛn : atelier, manufacture, groupe, ouvroir
  • nyme : ensemble
  • nyhaɩ : poisson
  • nyhe : sinon, autrement, en contrepartie
  • nysɛm : emmener
  • nɛfte : représenter, figurer
  • nɛn : parmi, à travers, entre
  • nɛʃ : disparaître
  • nemoʒ : s’habiller, se vêtir
  • nemɛʦ : peuple (pl : mɛmsu)
  • neŋaɩ : cinquante
  • nerɛm : nommer, appeler
  • nehɛɩl : adieu ! au revoir définitif
  • neheɩ : jamais
  • netrɛm : actuellement, en ce moment
  • netremenu : maintenant
  • netɛr : aujourd’hui
  • nɛ̆ʧe : diminuer, s’amenuiser, se réduire (résultatif)
  • nŏ : acheter
  • năʧe : diminuer, amenuiser, réduire (causatif)
  • năelwa : blessure, meurtrissure
  • năele : blesser, meurtrir
  • nãŋperi : bouddhisme

ŋ

  • ŋame : élément (nature)
  • ŋalɛg : bleu
  • ŋika : fourchette
  • ŋoni : pronom attributif honorifique
  • ŋoe : pronom personnel honorifique
  • ŋoewe : sauver, libérer, délivrer
  • ŋu : pleurer, gémir, se plaindre
  • ŋun : lamentation, plainte, gémissement, pleur, cri
  • ŋunãŋ : pleureur
  • ŋuewe : s’enfuir, se sauver, se libérer, fuir
  • ŋy : voire, éventuellement
  • ŋɛnɛg : rose (coloris)
  • ŋɛl : fatigue
  • ŋɛʃ : sauter, bondir
  • ŋe : an, année
  • ŋemɛn : emporter
  • ŋelehe : coïncider, avoir lieu au même moment
  • ŋetɽoe : (fête du) jour de l’an
  • ŋeʤe : répertorier, classer, référencer, archiver, classifier
  • ŋeʤeu : classement, référencement, archivage, classification (pl : ŋeʤehu)
  • ŋewe : partager, diviser
  • ŋeɩ : cinq

r

  • r (ɛr) : locatif statique postposé / particule de but
  • rhau : quatre
  • rhuʤa : arbre
  • rhy : souffle
  • rhɛɩh : estimer, juger, considérer
  • rhăly : écorce (pl : rhălehu)
  • rhădaɩ : quarante
  • ra : façon, manière, moyen (pl : aru)
  • rapta : supporter, endurer
  • ramahɛx : formel
  • ramă : forme
  • rar : penser dans une langue
  • rara : ainsi, de cette façon, de cette manière
  • raraɩ : gratter
  • rakta : griffe
  • rasar : incantation (pl : rusur)
  • rasɛk : Russie
  • rasɛktax : Russe (gentilé)
  • rasɛktaɩx : russe (adj)
  • raʃ : détruire, exterminer, éliminer
  • raʃkɛn : destruction, tuerie, effondrement
  • raʣ : frayeur
  • raʣa : effrayé, être effrayé
  • raʣe : effrayer, faire peur
  • raʣehy : effrayant, être effrayant
  • raʒ : viande, chair
  • rajadãŋ : idéolinguiste
  • rajede : inventer une langue
  • rawɛn : carnivore / manger de la viande
  • rae : bas
  • raɩ : cheval, monture
  • raɩsɛm : aller à cheval, chevaucher
  • rimrim : talisman, gri-gri
  • rimʦe : thème, thématique (nom & adj)
  • roa : ronronner
  • rønaɩ : apprendre (élève), étudier
  • rønãŋ : étudiant, élève, apprenant
  • rum : objectif, but (pl : urmu)
  • ry : langue, langage (pl : yru)
  • rymeneh : parole, commentaire, médisance, ragots (négatif)
  • ryh : monter, grimper, aller vers le haut
  • ryʤe : parole, discours, commentaire (positif)
  • rye : oral, verbal
  • rɛn : nom (pl : renu)
  • rɛnɛg : sentir (odorat)
  • reŋdu : moustaches (d’animal)
  • re : au cours de, durant, pendant, sur, en cours de (+ durée)
  • rere : parler ry, prononcer un mot en ry, s’exprimer en ry
  • rexe : tomber, s’écrouler, choir, s’effondre
  • reƙɛt : concevoir (en esprit)
  • redao : histoire, narration, conte, récit, chronique
  • redя : historique
  • ră : cendres
  • răde : conseil
  • rõŋ : argent (monnaie)
  • rəhy : éther

ɽ

Aucune entrée débutant par ɽ.

l

  • l, ɛl : locatif de mouvement ou transformation (postposé)
  • lhomxa : fièvre, hyperthermie, calenture
  • lhø : chaud, chaleur
  • lhɛg : chauffer, réchauffer, réconforter
  • lafta : sabre, cimeterre
  • lam : respect
  • lamlɛm : peut-être
  • lal : penser
  • lalmale : lisse
  • lale : paix
  • lahal : juste, équitable, correct
  • lahalta : justice, équité
  • lajam : véhicule, moyen de transport
  • laweaɩ : rond, circulaire
  • lau : dehors, hors de
  • lae : mélancolie, tristesse
  • laɩ : rue
  • laɩm : cou (pl : haɩlmu)
  • laɩƫ : boire
  • laɩz : région, province
  • lib : plaisir
  • lipuh : mandoline (pl : lipehu)
  • limɛmnil : mince, fin, menu
  • liy : début
  • liɩ : gloire, louange
  • lo : ô, suffixe vocatif
  • lomlɛg : jaune
  • lole : fluide (adj)
  • loe : dans le même temps, au même moment, parallèlement
  • løle : charger, préposer, employer
  • løh : son, bruit
  • løhe : faire du bruit, produire un son
  • lum : rôle, fonction
  • lumɛl : poétique
  • lumɛɩl : poésie
  • lul : vent (pl : luhl)
  • luhehɛl : air
  • luxehe : gonfler
  • lug : mouton
  • lugяt : agneau
  • ly : peau (pl : lehu)
  • lyh : duvet
  • lyhɛf : plume (pl : feɩlu)
  • lɛbte : décoller, détacher, désolidariser
  • lɛbaƫ : sens, signification
  • lɛm : communication
  • lɛŋ : prendre
  • lɛŋlɛŋ : saisir, tenir, détenir, prendre
  • lɛl : esprit, mental
  • lɛjɛm : véhiculer, transporter
  • lɛɩ : souffler
  • lɛɩm : lourd
  • lɛɩh : signifier, vouloir dire, avoir le sens de
  • le : démonstratif
  • leƥu : cela, ce…-là (démonstratif lointain)
  • leme : communiquer
  • leŧawe : être debout, se tenir debout
  • leŧe : se lever
  • leʤɛ : ceci, ce…-ci (démonstratif proche)
  • lei : ouest
  • lŏ : assez, suffisamment
  • lăpa : laver
  • lăpɛn : propre
  • lõŋɛd : Londres

h

  • hramne : s’attendre à, être sur le point de, se préparer à, prêt à (imminence)
  • hjo : soin, attention, précaution (pl : johu)
  • hjeme : coudre
  • hjeni : pronom attributif, sg. 2 masc.
  • hjewe : soigner
  • hamƫe : éternel, sans fin, l’Éternel
  • hamɛt : éternité
  • harge : nuit
  • haram : imminent, prochain, proche
  • hal : autant, aussi
  • hale : exception
  • haledje : exceptionnel
  • has : renard
  • hataƫ : réveiller, éveiller
  • hati : parfois
  • haƭat : se réveiller
  • haz : dieu
  • hao : vide, creux
  • haɩm : tranquille, calme, quiet
  • haɩr : voisin, voisine
  • haɩl : silence
  • haɩz : divin, de dieu
  • him : jusque, jusqu’à ce que
  • hir : vengeance
  • hirta : sommet
  • hirɛn : venger
  • hol : plupart
  • hum : général, global, générique, universel
  • huru : bébé, nourrisson (pl : ruhu)
  • huɩd : salut ! hello ! ciao !
  • hy : pronom personnel, sg. 2 masc.
  • hynɛ̆k : un d’entre vous
  • hyʣini : pronom attributif, pl. 2
  • hyʣu : pronom personnel, pl. 2
  • hɛpne : importer, être important
  • hɛf : bouchée
  • hɛm : esprit, être surnaturel, fantôme
  • hɛlpa : poche
  • hɛs : frère
  • he : vrai, véritable, avéré, authentique
  • herɛn : avoir le temps (+ ewe)
  • hel : respirer
  • heli : déjà
  • hele : bénir, sanctifier
  • heleɩ : béni, sanctifié
  • heh : orienter, mener, diriger, guider
  • hexeh : brûler
  • hewelɛð : permettre, rendre possible
  • hɛ̆ly : parents, parentèle, ascendants
  • hăzaʔ : million

x

  • x : pronom personnel, sg. 3 inanimé
  • xlota : mousse, écume
  • xlotaɩt : mousseux, spumeux, écumeux
  • xa : de, depuis (ablatif)
  • xab : nord
  • xapta : groupe, communauté, réunion, rassemblement
  • xamŋa : cruel
  • xamaɩ : soixante
  • xagtɛm : extension, développement
  • xagɛm : étendre, développer
  • xasɛm : partir, sortir
  • xaʃ : violent
  • xaɩ : origine, commencement, genèse, création (d’un fait historique ou ancien)
  • xaɩm : conditionnement (pl : xamu)
  • xaɩk : guerre (pl : xauk)
  • xaɩt : flanc, entraille, intestin (pl : xatu)
  • xaɩde : originel
  • xoŧaɩ : loup
  • xu : pronom personnel, pl. 3 inanimé
  • xuhe : adulte (pl : xɛ̆hu)
  • xueni : pronom attributif, pl. 3 inanimé
  • xɛpme : corruption
  • xɛfxe : ordonner
  • xɛm : six
  • xɛmsɛt : épargner
  • xɛl : ténèbres
  • xɛldeh : noirceur
  • xɛhi : fonctionner
  • xɛhim : fonctionnement, système
  • xɛx : charbon
  • xɛxme : courir
  • xɛɩl : ténébreux
  • xeni : pronom attributif, sg. 3 inanimé
  • xeŋɛ : poignarder
  • xelam : sombre, foncé, obscur
  • xelɛg : noir
  • xeh : feu, flamme
  • xehɛg : mettre le feu, enflammer
  • xɛ̆ti : état adulte, adultat (pl : xɛ̆tu)
  • xŏta : attraper, capturer
  • xă : mille
  • xăxă : un très grande quantité (litt : mille-mille)
  • xəla : profond

k

  • kli : changer, se modifier
  • kjap : trône
  • kjaʔ : sali, entaché, souillé
  • kje : naissance
  • karpa : honneur
  • karlu : graines (pl)
  • kat : surface, étendue
  • kau : autour
  • ki : parce que, à cause de, comme, car, grâce à
  • kikerax : Hollandais (gentilé)
  • kikeraɩx : hollandais (adj)
  • kikere : Hollande
  • kofat : jambe (pl : koftu)
  • komrax : Gallois (gentilé)
  • komri : Pays de Galles
  • komƫa : elfe, farfadet, lutin (pl : komƫu)
  • korɛk : raclement (pl : korku)
  • koxta : bosquet
  • koʃɛƫ : regret
  • kotu : pour rien pour un oui ou pour un non, pour pas grand-chose, pour une bricole
  • koŧa : fruit (pl : atalku)
  • koenu : condition (pl : koenehu)
  • koenehur : dans ces conditions
  • koenehut : à condition que/de
  • kørl : graine
  • kynt : tout, tous, l’ensemble de, entier, complet, total
  • kynɛd : statue (pl : kyndu)
  • kynɛð : mari, époux (pl : kynzu)
  • kɛm : droit, vertical
  • kɛmta : Égypte
  • kɛmtax : Égyptien (gentilé)
  • kɛmtaɩx : égyptien (adj)
  • kɛrpe : honorer
  • kɛstehu : vêtements (pl), tenue
  • kɛʃte : regretter
  • kɛƫ : sœur
  • kemɛs : oublier
  • keli : scintillant, étincelant
  • keƙere : percer, transpercer, trouer
  • ketɽe : bouger, agiter, secouer, remuer, s’agiter
  • ketu : cheveux (pl), chevelure
  • kɛ̆ : voix (pl : ɛ̆ku)
  • kɛ̆r : redouter, craindre
  • kŏre : entourer, cerner
  • kŏwe : temps, moment propice, moment qui surgit ou survient
  • kŏokɛn : omelette
  • kŏõŋa : œuf

ʔ

Aucune entrée débutant par ʔ.

ƙ

  • ƙamtaɩ : prétendre, faire semblant (+ nan)
  • ƙar : minute
  • ƙax : mordre
  • ƙaxi : toucher (du doigt), effleurer
  • ƙaxe : morsure
  • ƙasɛm : oubli (pl : ƙesmu)
  • ƙaʧe : porte
  • ƙatax : frapper
  • ƙaja : guirlande
  • ƙaɩ : espace
  • ƙis : glace
  • ƙu : néo, para / préfixe approximatif
  • ƙuh : patience
  • ƙuhdje : patient, doué de patience
  • ƙɛp : moins
  • ƙɛm : garder, conserver
  • ƙɛl : fermer, clore
  • ƙɛʔ : essuyer, sécher
  • ƙesu : buisson (pl : ƙesehu)

g

  • gjosaɩb : site internet
  • gjoɩ : internet
  • gjoɩte : page (personnelle) internet
  • gje : faire, faire en sorte, faire (faire), parvenir à, arriver à, en venir à
  • garaehen : menacer
  • galig : sable
  • gaɩ : drôle, amusant, rigolo
  • gaɩp : heureux, joyeux
  • gaɩm : situation, état, position
  • gaɩh : amuser
  • gipa : santé
  • gom : pas encore, toujours pas
  • gø : tentation, attrait, appât
  • gupta : brique
  • gum : simple
  • gumge : grave, sourd (ton)
  • gyn : neuf
  • gyntaɩ : quatre-vingt-dix
  • gɛb : commencer, débuter
  • gɛmƭe : pousser (qq’un ou qqch)
  • gɛn : ancêtre, ancien, aïeul (pl : ɛngu)
  • gɛnre : particule relative locative : où
  • gɛnxa : particule relative ablative : d’où
  • gɛnƭe : particule relative temporelle : où, que
  • gɛnʒi : particule relative indéfinie : de quoi, avec quoi, ce qui
  • gɛnaƫãŋ : énoncé, chose dite, racontée
  • gɛny : particule relative d’accompagnement : avec qui, avec lequel
  • gɛnɛr : particule relative de but : pour quoi, pour le(s)quel(s)
  • gɛnя : particule relative instrumentale : avec quoi, avec le(s)quel(s)
  • gɛs : aussi, également
  • gɛspe : glisser, déraper
  • gɛsɛg : déliter, désagréger
  • gɛɩb : commencement, début
  • ge (gɛn) : particule relative / préfixe du participe passé
  • gebɛn : entreprendre, commencer, débuter
  • gemi : choisir, trouver
  • gemɛn : interdire, refuser qqch à qq’un
  • genɛp : se réjouir
  • gene : focaliser, concentrer
  • geh : flanc, côté
  • gehemeni : inquiet
  • gexeda : cuisinière
  • getʧãŋe : réalisé, éveillé
  • geðă : côte à côte
  • geweʣø : dictionnaire, lexique, glossaire (pl : geweʣeu)
  • gɛ̆benehɛt : liminaire, relatif au début, au commencement
  • gŏte : renoncer à, abandonner (abstrait)
  • gŏataʔ : escarpé, déchiqueté, dentelé, crénelé
  • gŏaʦu : fromage (pl : gŏaʦehu)

s

  • s (ɛs) : dans, en (temporel)
  • sferɛ̆ : Suède
  • sjɛ : compléter, achever, parachever, réaliser
  • sa : particule constative
  • sa : préfixe intensificateur 2
  • sap : facilité, aisance
  • sapse : humidité
  • sapte : bâton
  • samɛk : recevoir
  • sahaʔ : moment, instant, temps (bref), heure (qu’il est) (pl : săku)
  • sak : poitrine, poitrail
  • sakŧa : vêtement
  • saʃim : délicieux, exquis
  • sat : marchandise, produit
  • sadaɩ : trente
  • saʣ : terreur
  • saʣaɩ : terrorisé, être terrorisé
  • saɩb : pièce, lieu, endroit (pl : sabu)
  • saɩri : hurler
  • sim : sol, terre
  • sisɛ : serpent
  • siɩ : littérature, littéraire
  • siɩm : vin
  • so : particule exclamative, exclamation
  • sopta : processus, déroulement, procédure
  • somsom : dent (pl : somesu)
  • somsom somesu : à pleine dents, de toutes ses dents
  • soh : encens
  • sosdɛ : questionner, poser (une question), demander
  • soɩ : etc, et caetera, et la suite / diminutif, mot enfantin
  • søpe : chasser (gibier)
  • søɩ : accabler, affliger, abattre
  • sum : boue
  • sumsum : aussitôt
  • suha : charme, envoûtement
  • sutka : domaine, champ, compétence, sphère
  • syt : fois
  • sɛp : après, suivant, postérieur, ultérieur, prochain
  • sɛpɛr : après que, après
  • sɛm : aller
  • sɛmrae : descendre, aller vers le bas
  • sɛmsɛm : se promener, errer, musarder
  • sɛmtaɩ : à l’unisson avec/de
  • sɛmdɛ̆ : enterrer, enfouir
  • sɛmɛɩ : en profiter pour, saisir l’occasion de, avoir l’opportunité de
  • sɛsɛ : agacer, embêter, énerver
  • sɛʧ : trop
  • sɛtɛpɛn : se baser (sur), s’appuyer (sur)
  • sɛƫ : se séparer, se diviser, se départager
  • sɛʦɛs : murmurer
  • sɛwe : affecter, toucher (vibration, onde)
  • sɛɩ : mois (pl : seu)
  • sɛɩf : ouvrir
  • semate : prévoir, projeter
  • semɛƫ : retourner, revenir, rentrer / retour
  • semɛʤ : venir (déplacement centripète)
  • semɛð : voler (oiseau)
  • semeneh : requérir, exiger
  • senɛktasɛm : bitume
  • serewe : traiter, considérer
  • sekje : ajouter, additionner
  • segjɛm : traduction / traduire
  • segjɛmãŋ : traducteur, traductrice
  • segwɛd : mot (pl : gewɛsdu)
  • segwɛdăme : terminologie
  • sesɛrmɛt : sérénade
  • seʃɛt : devoir
  • seʃeh : nager
  • seʃexakti : alternatif, autre, différent, de remplacement
  • seti : plan, projet, intention
  • setɛpɛn : installer
  • setɛʃ : arriver
  • sewe : protéger, garantir
  • seo : suivre, retracer, pister
  • sɛ̆mɛn : durer, perdurer
  • sŏ : donc, par conséquent
  • sŏmanʒi : durable, permanent
  • sŏgo : race, espèce (pl : sŏgu)
  • să : trois
  • săʃam : semaine
  • sãŋ : émoussé
  • sõŋ : raffiné
  • sõŋʃa : chamois
  • sõŋdaɩ : utile
  • səhaɩ : protecteur

ʃ

  • ʃ : pronom personnel, sg. 3 animé
  • ʃpan : Espagne
  • ʃpanxa : Espagnol (gentilé)
  • ʃpanxaɩ : espagnol (adj)
  • ʃtaɩ : en vain
  • ʃamaɩ : droite (latéralisation)
  • ʃaram : vallée
  • ʃaraɩ : horrible, être horrible
  • ʃari : frais
  • ʃaxaɩ : bruit, tumulte, agitation
  • ʃaxaɩƭe : bruyant, tumultueux, agité
  • ʃaʃim : mûr / mûrir
  • ʃaweni : pronom attributif, pl. 3 animé
  • ʃau : pronom personnel, pl. 3 animé
  • ʃaɛʃ : fier, arrogant, imbu
  • ʃae : se déposer, se poser
  • ʃaɩ : poser, mettre
  • ʃaɩmu : glaise (pl : ʃamu)
  • ʃaɩo : espoir (pl : uʃo)
  • ʃaɩory : espéranto
  • ʃim : bon (au goût)
  • ʃix : sueur
  • ʃobe : invisible
  • ʃoʃɛm : amulette
  • ʃø : rang, ordre / suffixe ordinal
  • ʃurub : Bruxelles
  • ʃuwɛn : dangereux
  • ʃɛpʃe : battre, fouetter, cingler
  • ʃɛm : siècle
  • ʃɛm ʃɛmɛs : pour les siècles des siècles, éternellement, pendant une très lingue durée
  • ʃɛmʦe : graisse
  • ʃɛr : enfant
  • ʃɛrni : ventre
  • ʃɛsɛr : rafraîchir
  • ʃɛʧ : excès
  • ʃɛt : avoir (qqch) à faire
  • ʃɛdɛn : apparent
  • ʃɛdɛɩn : apparence, phénomène, manifestation
  • ʃɛɩ : cent
  • ʃɛɩm : bientôt
  • ʃe : travail / travailler
  • ʃepɛs : utiliser, (se) servir à/de
  • ʃeni : pronom attributif, sg. 3 animé
  • ʃerit : enfance (pl : ʃɛrtu)
  • ʃeh : musique
  • ʃehɛɩ : marcher, avancer
  • ʃegje : jouer (de la musique, d’un instrument)
  • ʃegemɛn : défendre (contre)
  • ʃeʃe : plier
  • ʃeʃelajam : gris
  • ʃeɩnãŋ : musicien, musicienne
  • ʃɛ̆ : maudire
  • ʃɛ̆he : maudit, maudite (adj)

ʧ

  • ʧa : mieux
  • ʧap : toucher, atteindre
  • ʧam : signe, geste, sceau
  • ʧarpa : fontaine
  • ʧaʔ : corde (pl : ʧɛ̆ku)
  • ʧat : os
  • ʧaɩ : main
  • ʧaɩhe : se tenir (par) la main, prendre la main
  • ʧirma : contexte, environnement
  • ʧirkɛm : environ, vers, à peu près, autour
  • ʧoʔ : table, surface plate
  • ʧø : circonstance, événement (pl : oʧu)
  • ʧuh : grandir, pousser
  • ʧɛm : chasser, expulser, repousser
  • ʧɛmɛt : étage, niveau (pl : ʧɛmtu)
  • ʧɛrmo : cependant
  • ʧɛry : idéolangue artistique, artilangue
  • ʧɛkpe : casser, briser
  • ʧɛʃ : art
  • ʧɛdje : production, création artistique
  • ʧɛɩm : danser
  • ʧɛɩʃ : artistique
  • ʧenɛs : générosité
  • ʧãŋʧa : éveil, révélation, extase / atteindre, réaliser l’éveil

t

  • tɽaʔ : parier, miser
  • tɽawas : cuiller à café, petite cuillère
  • tɽo : fête, rassemblement, réunion
  • tɽokma : affinité, accointance, amitié
  • tɽø : mais
  • tɽøma : hier
  • tɽyl : mirage, illusion (pl : tɽul)
  • ta : très (préfixe intensificateur 1)
  • tam : bien, correctement
  • tamatateh : casse-pieds, enquiquineur, emmerdeur
  • tamoƫ : grammaire
  • tamuhndje : fastidieux, très ennuyeux
  • tame : fin, dénouement
  • tameo : denier, ultime, final
  • taraɩ : appauvrir, être pauvre
  • talt : liste, série (écrit)
  • tak : essai, test
  • takta : intelligent
  • tatje : bride
  • tatɛk : expliquer
  • taʒ : plus
  • taʒ taʒ : de plus en plus
  • taʒe : décupler, augmenter (bcp), croître
  • taje : semer
  • tawas : cuiller à soupe, grande cuillère
  • tawu : anneaux, bagues (pl)
  • tawɛnme : dîner (nom & vb)
  • taumɛk : trempé, détrempé
  • taɩ : pauvre (nom & adj)
  • taɩra : s’appauvrir, rendre pauvre
  • taɩl : doux, douceur
  • taɩʒ : le plus, la plus (superlatif)
  • timɛn : rescapé, survivant
  • tiʔ : cheveu
  • tis : plante
  • to : aspiration, souhait, désir, vœu
  • tu : par, à cause de, du fait de, à propos de, quant à, pour, en ce qui concerne, envers, selon, au sujet de
  • tumkaenɛs : tremper
  • tyrkax : Turc, Turque (gentilé)
  • tyrkaɩx : turc, turque (adj)
  • tyrɛk : Turquie
  • tɛmtɛ̆ : automne (pl : tɛmtehu)
  • tɛrɛt : vieillesse (pl : tɛrtu)
  • tɛho : imaginaire (nom)
  • tɛx : chose
  • tɛxme : intégrer, comprendre l’essence de
  • tɛkme : comprendre
  • tɛʔ : imaginer
  • tɛtɛp : ramasser, collecter
  • tɛwɛʃ : presser, urger, dépêcher
  • tɛo : imaginaire (adj)
  • tɛɩʃ : léger
  • tɛɩʧ : légèreté
  • terãŋwe : vieux, âgé
  • telɛm : pouvoir, autorisation
  • teh : voir, constater, s’apercevoir
  • tehumde : évident, manifeste, ostensible
  • tewi : pronom personnel, indéfini/collectif
  • teweni : pronom attributif, indéfini/collectif
  • tɛ̆ : gâteau, dessert (pl : ɛ̆tu)
  • tɛ̆ge : abandonner (sens propre)
  • tŏt : soir
  • tă : huit (forme mutable)
  • tăn : demi, moitié
  • tõŋpa : vide, trou

ƭ

  • ƭa : aimé, chéri, adoré
  • ƭapaja : ongle
  • ƭam : amour, adoration, vénération
  • ƭary : maître, guide spirituel (pl : ƭaru)
  • ƭatahe : réveil
  • ƭaʤ : aimer, chérir, adorer
  • ƭaʒ : mère (pl : teju)
  • ƭaʔ : père (pl : ƭuk)
  • ƭaɩ : subir, supporter
  • ƭipʃaɩ : temps (qu’il fait)
  • ƭiɩ : se souvenir, se rappeler
  • ƭuɛk : aimer, apprécier
  • ƭuɩk : amant, amoureux (pl : keƭu)
  • ƭy : force, puissance, pouvoir (pl : ƭu)
  • ƭyn : animal, animal domestique (pl : ƭănu)
  • ƭynta : fort, puissant
  • ƭɛ, aƭɛ : particule temporelle (quand, lorsque,…)
  • ƭɛp : constituer
  • ƭɛn : apprivoiser, domestiquer
  • ƭemi : mélanger, mêler, confondre
  • ƭɛ̆ : presque
  • ƭămɛr : à l’avenir, dans le futur, dorénavant
  • ƭăme : futur

ƫ

  • ƫa : en (+ abstrait : pensée, langage)
  • ƫani : pronom attributif, pl. 3 fém.
  • ƫat : sûr, certain, convaincu
  • ƫatƫat : incontestable, indubitable
  • ƫaƫ : cracher
  • ƫau : pronom personnel, pl. 3 fém.
  • ƫi : tableau, toile, peinture
  • ƫɛm : toujours
  • ƫɛʃku : regrets (pl)
  • ƫɛt : regarder (+ l)
  • ƫɛƫ : tourbillon
  • ƫɛɩm : receler, renfermer, contenir, inclure, comprendre, comporter
  • ƫemɛn : dix mille
  • ƫeni : pronom attributif, sg. 2 fém.
  • ƫeke : accueillir, souhaiter le bienvenue

ʦ

  • ʦapoɩ : coquin, espiègle
  • ʦapɛnʒi : ancien
  • ʦahal : injuste
  • ʦahalta : injustice
  • ʦatяha : sans cesse, sans arrêt, continuellement, tout le temps
  • ʦajɛk : pousser, sortir de terre
  • ʦawɛŋ : peu, rare
  • ʦăapʤa : intolérable, inacceptable, insupportable
  • ʦimla : lit
  • ʦo : couleur, coloris, teinte
  • ʦobɛn : aile
  • ʦonty : négatif
  • ʦum : aucun
  • ʦume : magie
  • ʦunɛm : magique
  • ʦynme : séparément, pas ensemble, chacun de son côté
  • ʦɛn : destiner
  • ʦɛrkɛp : déshonorer
  • ʦɛlwɛn : déjeuner (nom & vb)
  • ʦɛʔ : sans
  • ʦɛdɛk : infini, illimité, sans limite
  • ʦ(e) : particule négative
  • ʦelit : milieu
  • ʦehiƥe : mécontent
  • ʦexɛɩh : inestimable
  • ʦeʦɛn : bon marché, économique
  • ʦejad : ennemi
  • ʦɛ̆ : hériter
  • ʦŏbu : efforts (pl)
  • ʦŏmanʒi : transitoire, impermanent
  • ʦŏn : peindre
  • ʦă : terre (pl : ʦehu)
  • ʦõŋda : inutile

ŧ

  • ŧa : thématisateur
  • ŧamtă : journal
  • ŧamat : donner
  • ŧarny : philologie, philologique
  • ŧal : écriture, écrit
  • ŧaltaule : corpus, ensemble d’écrits ou de livres, textes, encyclopédie
  • ŧalok : écrire, rédiger
  • ŧakãŋ : écrivain
  • ŧaɩ : chien
  • ŧaɩl : manuscrit, codex, écrit, traité, texte, document
  • ŧɛm : pouvoir, avoir l’autorisation de
  • ŧă : longtemps

d

  • drug : ville, cité
  • dɽa : avoir peur de, crainde
  • dɽaɩ : peur, crainte
  • dɽil : famille
  • dɽu : bon, bien
  • dɽe : raconter, narrer, faire le récit
  • dɽejɛn : se porter bien, aller bien, être en bonne santé, être en forme
  • djaɩ : tronc
  • dje : doté de, doué de (suffixe)
  • daru : histoires, narrations, contes, chroniques (pl)
  • dahaɩl : fond (pl : dahelu)
  • daʔ : ange (pl : daku)
  • dadiƫ : asseoir, faire asseoir
  • dadɛp : se réunir, se rassembler, se retrouver
  • dade : verser, renverser, ajouter
  • dădom : amertume
  • diƫ : s’asseoir
  • do : exister, vivre, être
  • dor : pourri
  • doe : existence, vie
  • dŏramtu : spécification, précision, détail (pl : dŏramtehu)
  • duh : demain, lendemain
  • dyry : sanskrit, langue sanskrite
  • dyl : irréprochable, impeccable, parfait
  • dyla : tout à fait, parfaitement, complètement
  • dɛm : temps (qui passe), époque, (long) moment, période
  • dɛmdɛm : déroulement
  • dɛmde : soumettre
  • dɛrɛd : geler
  • dɛsmɛƭ : porter (un vêtement, un bijou, un chapeau), ceindre, s’habiller de
  • dɛdɛp : rassembler, réunir, accumuler
  • dɛð : toucher (physiquement)
  • dɛɩm : temps, durée
  • demɛt : porter, soulever, supporter
  • demehut : bien sûr, bien entendu, évidemment
  • delɛm : se reposer
  • delɛɩm : sieste, repos, somme
  • dege : torturer
  • dɛ̆ : court, bref, concis
  • dŏt : Allemagne
  • dŏd : grave, important, sérieux, sévère
  • dă : offrir, donner
  • dămene : fournir, produire
  • dăn : engourdi, gourd
  • dăd : amer
  • dãŋe : pur

ʤ

  • ʤag : poids, aune, ce qui est soupesé, charge
  • ʤajɛk : jaillir
  • ʤae : pronom personnel, sg. 1 fém.
  • ʤaɩ : dix
  • ʤil : chat (pl : ʤixu)
  • ʤɛr : près, proche, à côté de, auprès de, au devant de (statique)
  • ʤɛl : près, proche, à côté de, auprès de, au devant de (mouvement)
  • ʤɛd : rive, bord, côté, limite, fin
  • ʤe : ici, voici
  • ʤerak : environs, alentours
  • ʤerɛs : dormir
  • ʤehu : Thot
  • ʤehute : quitter
  • ʤesɛg : creuser
  • ʤeweti : efficace
  • ʤeɩ : s’éteindre (en parlant d’un feu)
  • ʤă : préfixe féminin
  • ʤăba : harem, gynécée
  • ʤăme : femme (pl : umʤa)
  • ʤămexe : émerger
  • ʤăni : pronom attributif, sg. 1 fém.

ʣ

  • ʣalehe : résoudre, solutionner
  • ʣalahewe : résolution, solution
  • ʣaƫ : répondre
  • ʣadamda : pou
  • ʣø : trésor (pl : ʣeu)
  • ʣum : montrer
  • ʣexɛs : s’endormir
  • ʣõŋ : éperon

z

  • zam : cadavre, corps
  • zal : lapin
  • zagɛ : vaincre
  • zad : visage, face
  • zað : payer
  • zaje : règne, durée du pouvoir
  • zaɩr : devant, face à
  • zim : rêve, féerie, enchantement, merveille
  • zɛmsaɩ : forum (internet), lieu de discussion, d’échange
  • zefɛr : persister
  • zăm : roi
  • zăƫ : reine
  • zăð : prix, paiement
  • zăaptaʃ : queue

ð

  • ðamɛt : comparer
  • ðao : œil
  • ðaɩ : odeur, parfum
  • ði : mythe, légende
  • ðiɩ : mythique, légendaire
  • ðolte : être connu, renommé, célèbre
  • ðøh : poussière (pl : ŏðu)
  • ðumat : méfait, mauvaise action (pl : ðumtu)
  • ðɛm : insister
  • ðɛlɛs : réciter
  • ðeh : perdre, égarer
  • ðă : deux (forme mutable)
  • ðăʃe : plier en deux
  • ðăƫ : dire deux fois, répéter, bis

ʒ

  • ʒa : sauf, excepté, à part, hormis
  • ʒaɩf : gauche (latéralisation)
  • ʒaɩge : se battre, combattre
  • ʒi : que, quoi / indéfini
  • ʒinʒi : moderne
  • ʒiŋ : champ, culture
  • ʒɛ : succession, lignée, suite, série, tradition
  • ʒɛn : partie, chapitre, section
  • ʒɛhɛɩr : approcher de, s’approcher de
  • ʒɛƫ : tourner
  • ʒɛɩƫ : se détourner
  • ʒe : conséquence
  • ʒemɛn : envoyer
  • ʒewae : expérience
  • ʒewe : expérimenter, faire l’expérience de
  • ʒăpe : se coucher

j

  • jani : pronom attributif, sg. 2 fém.
  • jaɩ : particule jussive (puisse … !)
  • jaɩh : savoir
  • ji : fils, garçon, jeune homme, gars (pl : ʤu)
  • jiƫ : fille, jeune fille (pl : jetu)
  • johɛk : couvrir, recouvrir
  • jokemɛm : avant Jésus-Christ
  • jot : jeune
  • joekeni : Jésus-Christ
  • ju : devenir (nom & vb)
  • junda : seigneur, maître
  • juh : huile (pl : jehu)
  • jy : introduction, préambule, prolégomènes (pl : jyxu)
  • jɛm : savoir, connaissance
  • jɛmte : malédiction
  • jɛr : où (subordonnée)
  • jɛt : même
  • jɛd : favoriser, promouvoir
  • je : nommé, appelé, dont le nom est
  • jemah : préféré, favori
  • jemaɩ : hélas, désolé, excusez-moi
  • jete : se disperser, se répandre, s’étendre, s’étaler
  • jeda : promotion, publicité, encouragement
  • jezɛk : proposer
  • jɛ̆tam : dispersion, diffusion, émission
  • jɛ̆taj : disperser, répandre, diffuser, émettre
  • jă : pronom personnel, sg. 2 fém.

w

  • w, (e)w(e) : connecteur verbal
  • wan : maladie
  • wane : être malade
  • warʃa : Inde
  • warʃaɩx : indien (adj)
  • wara : corne
  • wah : malade (nom)
  • waha : différence
  • wagɛd : se régaler, se délecter
  • was : cuiller
  • waʃta : révision, correction, rectification
  • waŧaz : lièvre
  • wad : sorte, genre, espèce, type
  • waʣad : varié, divers, multiple, plusieurs, différent, nombreux
  • waðă : étranger (adj)
  • waʒa : croire
  • wajaɩ : sale
  • wawaxe : délire, folie, déraison
  • waɩ : autre, différent
  • waɩnãŋ : étranger (nom)
  • waɩh : malade (adj)
  • waɩd : type, typologie
  • wăwaʒa : faire croire
  • wil : pelage, poil, robe
  • wizra : Suisse
  • wupte : tirer
  • wɛm : image, dessin, représentation, figuration, effigie
  • wɛnpu : repas (pl : wepehu)
  • wɛnme : manger
  • wɛnte : gouverner, diriger, régir, gérer, organiser
  • wɛnƫa : gouvernement, direction, gestion, organisation
  • wɛr : s’intéresser à, se pencher sur
  • wɛrde : martyriser, tyranniser, maltraiter
  • wɛxɛt : offense, affront, injure / offenser, injurier
  • wɛdwe : transmettre, léguer, perpétuer
  • wɛzdje : vibrant
  • wɛzwe : vibrer
  • weme : dessiner
  • wehɛmte : continuer
  • wegwe : nourriture
  • wegɛnɛn : nourrir
  • wezaɩh : vibration
  • wɛ̆tis : plante curative
  • wɛ̆ʒewe : fondre (causatif)
  • wăha : neutre
  • wăzae : route
  • wăʒaraɩ : précaire
  • wăʒu : expériences (pl)
  • wăʒewe : fondre (résultatif)
  • wãŋe : tomber malade

a

  • a, al : particule interrogative
  • ab : date
  • abnam : anniversaire
  • abad : ciment
  • abăza : royaume
  • aƥ : pain
  • aƥka : morceau, quignon de pain
  • aƥɛɩ : mourir
  • afgɛndu, age : capable, être capable, pouvoir
  • afgenad : talent
  • afgenɛd : capacité, ressource
  • afgenendamuh : omnipotent, omnipotence
  • afenemaŋɛn : sans demander son reste
  • anbewi : sec, asséché
  • anuʒ : transformer
  • anebaʦewi : sécheresse (pl : anebaʦehu)
  • arbawɛn : goûter (nom & vb)
  • arbă : arabe (adj)
  • ardamani : site (internet)
  • arwatam : quelqu’un, untel, personne, individu
  • arõŋ : télévision
  • arõŋʒɛn : série télévisée, feuilleton
  • ahaʔ : se dresser, se redresser
  • aho : neige (pl : aheju)
  • ahod : besoin, avoir besoin
  • ahe : lune (pl : ahu)
  • ax : dossier, fichier, tiroir
  • axa : d’où
  • axam : obtenir
  • ak : comment ?
  • akpa : bras
  • aki : pourquoi
  • aku : peut-être, éventuellement, notion de doute
  • akut : alcool (pl : aketu)
  • agja : gros
  • agje : combien ?
  • as : quand ?
  • aʃ : quoi ? que ?
  • aʃtaela : pomme (pl : aʃtelau)
  • aʃa : soleil
  • aʃam : jour
  • aʃame : quotidien, du jour
  • aʃaʒă : coucher de soleil
  • aʃɛ : été (pl : aʃehu)
  • aʃɛmti : un jour, une fois
  • aʃemaɩ : il était une fois
  • aʧa : quelques
  • aʧaɩ : certains, d’aucuns
  • atu : finir, cesser, arrêter
  • atãŋ : plaine
  • aƫ : dire
  • aƫãŋ : orateur
  • aʦ : herbe
  • aʦa : pré, prairie, étendue naturelle, pâturage
  • aʦak : adorer (aimer beaucoup)
  • aŧaɩl : proverbe, on-dit
  • ad : chiffre
  • adje : création, invention, élaboration, production
  • aʤe : parler
  • aʣa : initié, intronisé (nom)
  • aʣu : chamane (pl : aʣehu)
  • aʣuɩhe : chamanique
  • aza : vouloir, tenir à
  • azat : volonté
  • aðmu : santal
  • aðol : renommée, prestige
  • ajɛg : vert
  • ajede : créer, inventer, élaborer, produire
  • awat : animal sauvage
  • awaɩt : sauvage (adj)
  • aɛr : étoile (pl : aur)
  • aɩ : particule impérative
  • aɩp : mortel, létal
  • aɩri : crier, pousser (un cri), appeler
  • aɩlɛt : trêve, répit (pl : aɩltu)
  • aɩʧaju : large
  • aɩd : nombre, numéro

i

  • iba : soif
  • ibeɩ : avoir soif, être assoiffé
  • ibă : blague, plaisanterie (pl : ibehu)
  • iƥe : content
  • if : jalousie (pl : feu)
  • ifta : sommeil
  • ifte : sommeiller / ensommeillé
  • ifirax : Hébreu
  • ifiry : hébreu, langue hébraïque
  • im : ou / opposition
  • imɛŋi : se cacher, se tapir
  • inɛg : Angleterre
  • ine : collier
  • inegax : Anglais (gentilé)
  • iŋfot : disponible, disponibilité
  • iŋla : alors que
  • iŋe : briller, luire
  • ili : feuille (d’arbre)
  • ihe : profiter de, jouir de
  • ix : pronom personnel, impersonnel
  • ixmɛn : digne, fidèle
  • ik : un
  • ikli : modification, changement, évolution (pl : ikileu)
  • ikwaeni : l’un pour l’autre, l’un envers l’autre, l’un l’autre, l’un à l’autre
  • ikarя : seulement, uniquement
  • ikuŋoe : s’il te plaît, s’il vous plaît
  • ikɛr : unique, seul, même, commun
  • ikɛɩr : seul, isolé
  • ikerя : seul, tout seul, par soi-même, sans aide
  • is : ville, village
  • iso : vite, rapidement, immédiatement
  • isãŋ : villageois
  • it : souris (pl : ut)
  • iti : rester, demeurer, être, séjourner (verbe d’état statique)
  • iƭ : sein
  • idkahɛɩ : avide
  • idje : juteux
  • idei : inviter, convoquer, mander, prier, appeler

o

  • obta : éviter
  • opaŧ : taper
  • oflɛg : en un instant, instantanément
  • oftamte : voyage, tribulation
  • oftɛmte : voyager
  • om : éclat
  • omtoŧ : ingrédient
  • omʦar : actualité, nouvelle
  • oma : beurre
  • omahat : patte
  • or : sous, dessous
  • orlɛg : rouge
  • orʃ : tuer, supprimer, neutraliser
  • ord : spécial, particulier, typique
  • oro : pierre chamanique, talismanique (pl : oru)
  • orum : sang (pl : ormehu)
  • orɛt : former
  • ol : idée
  • ohɛr : école, lieu d’enseignement
  • oxme : tomber
  • okla : oreille
  • ogjat : compte (bancaire, internet), inscription (pl : ogjetu)
  • ogam : apprenti, disciple, bras droit, acolyte (pl : ogemu)
  • osdam : question
  • oʧe : précieux
  • oʧerɛd : pierre précieuse (pl : oʧɛrdu)
  • otram : téléphone
  • otramʧaɩ : téléphone portable, mobile
  • otramʧaɩd : numéro de téléphone portable
  • otɛʃtu : finir par, en arriver à
  • oʦɛn : plus, ne … plus
  • oŧat : doigt
  • oʤaƫ : forêt (pl : oʤetu)
  • oʒ : référence, modèle, repère
  • oja : or (métal)
  • ojamʤa : abysse, profondeur
  • ojɛg : doré
  • oɩ : lait (pl : oɩxu)
  • oɩm : clair (luminosité)

ø

  • ø : lumière (pl : omtu)
  • ørɛn : instruire, (faire) apprendre, enseigner, exposer
  • ølø : falloir
  • øxɛn : enseignement, instruction
  • øxedɛ : cuire avec du feu, sur la flamme, griller
  • øgɛn : prince (pl : genu)
  • øgebe : étouffer
  • øsãŋ : luisant, brillant, lumineux
  • øʃ : pronom personnel, sg. 3 masc.
  • øʃni : pronom attributif, sg. 3 masc.
  • øʃle : celui-ci
  • ød : vivre
  • ødɽø : faim, avoir faim
  • øda : reste(s), ce qui reste, reliefs
  • øðmɛn : diffus
  • øðao : étroit
  • øjda : vie
  • øwɛn : appétit (alimentaire)

u

  • ubad : paradis
  • um : eau (pl : mehu)
  • umra : sage
  • umli : source (d’eau) (pl : umlehu)
  • umkaenɛs : arroser, mouiller
  • umgja : océan, mer
  • umgo : navigation (marine et internet)
  • umsɛm : couler (liquide)
  • umʃatɽaɩ : vaguelette, petite vague, remous
  • umʃaɩ : vague (nom)
  • umdaɩhɛl : couler, sombrer
  • uma : gare, station, arrêt
  • umahe : passion
  • umɛr : sagesse
  • umɛk : mouillé
  • umebɛm : peser, influer
  • umeha : pâleur
  • umeheh : pâle, être pâle
  • un : sens, direction
  • unda : femme, épouse
  • unun : dans tous les sens, sens dessus dessous
  • unɛʤ : héritage, transmission (pl : ʤenu)
  • uŋku : cause, source, provenance (pl : uŋkehu)
  • uŋʃeh : nuage
  • uŋdu : au service de
  • uŋdɛn : précoce, anticipé, prématuré
  • urƥar : par-delà, au-delà
  • urda : difficile, dur
  • urdawar : difficulté, épreuve
  • ulɛm : caillou (pl : ulmeu)
  • uhm : rivière (pl : uhum)
  • uhaɩ : en sursaut, brusquement, d’un seul coup, soudain, soudainement
  • uxtis : plante vénéneuse
  • uxiba : diégèse, monde construit, univers
  • uxɛk : vénéneux
  • uka : élément, partie, parcelle, morceau
  • ukuh : perle (pl : ukehu)
  • ugaɩ : fumée
  • us : corps (pl : uhɛs)
  • usu : frétiller, gigoter, trembloter
  • utɽa : construire, bâtir
  • utɽan : construction, édification
  • utɽeƥe : fonder, établir
  • utjik : initiale, première lettre
  • utary : langue construire, idéolangue
  • ute : lettre, glyphe, signe écrit
  • uƭ : température
  • uƫɛɩm : contenu, chargement
  • uʦu : nez, museau, groin (animal) (pl : uʦehu)
  • uʦe : pratiquer, faire de la magie
  • uŧehi : fabriquer, réaliser, usiner, préparer
  • uŧeɩ : fabrication, réalisation, préparation
  • udjaɩ : livre (pl : udjexu)
  • uðaɩ : critère, donnée, paramètre
  • uʒ : se transformer
  • uʒata : poêle
  • uʒaɩ : transformation
  • uwat : anneau, bague
  • uɩk : lancer, jeter
  • uɩƭi : merci, remercier, remerciement
  • uɩz : entendre

y

  • y : puis, après, ensuite, plus tard
  • ybahil : grenouille
  • yn : idiot, bête, stupide (nom & adj)
  • yrtaʔ : compliment (pl : yrtaku)
  • yran : linguistique (nom & adj), qui se rapporte aux langues
  • yl : retirer, enlever, ôter, extraire
  • yhe : tendance (pl : yhu)
  • yʧeh : compter
  • yzyl : est, orient
  • yɩ : grand
  • yɩnãŋ : géant

ɛ

  • ɛ : préfixe masculin
  • ɛb : concombre
  • ɛbne : richesse (pl : nebu)
  • ɛbnãŋ : marchand, vendeur
  • ɛblɛb : spatule, raclette
  • ɛpʤe : accepter, tolérer
  • ɛf : particule génitive
  • ɛfgɛs : apporter, amener, conduire, introduire
  • ɛfgenam : accueillant
  • ɛftaɩ : soixante-dix
  • ɛmse : s’étendre, être étendu, s’allonger
  • ɛmtɛr : vieillard
  • ɛmƫɛr : vieille femme, vieillarde
  • ɛmj : propre, personnel, individuel, intrinsèque, essentiel / essence, individualité, personnalité
  • ɛmit : homme (pl : tɛmu)
  • ɛŋlil : Mésopotamie
  • ɛŋweɩ : emplir, remplir
  • ɛŋɛr : sur, dessus
  • ɛŋe : excuser, pardonner
  • ɛrs : sel
  • ɛrd : pierre (pl : redu)
  • ɛrɛm : entrer, rentrer, pénétrer
  • ɛrɛd : minéral (nom)
  • ɛlge : froid (adj), avoir froid, être frigorifié
  • ɛlgemɛh : froid (nom)
  • ɛlte : lire
  • ɛx : rire
  • ɛkta : chaque, chacun
  • ɛkʦe : sévir, présenter
  • ɛkeni : pronom attributif, pl. 1
  • ɛgon : blanc
  • ɛgonɛn : blancheur
  • ɛʃni : pronom attributif, pl. 3 masc.
  • ɛʃø : pronom personnel, pl. 3 masc.
  • ɛʧ : couper, trancher
  • ɛʧneɩ : coupant, tranchant, acéré
  • ɛƫ : pronom personnel, sg. 3 fém.
  • ɛda : compagnon, comparse
  • ɛʤeni : pronom attributif, sg. 1 masc.
  • ɛðɛm : partager (équitablement), diviser en deux
  • ɛʔ, ɛk : pronom personnel, pl. 1
  • ɛʃɛ̆h: maudit (nom masc.)
  • ɛʦeƥande : histoire d’un peuple
  • ɛdɛr : graver
  • ɛzaɩ : vingt
  • ɛɩ, ɛʤ : pronom personnel, sg. 1 masc.
  • ɛɩm : sortir (de soi), expulser, émettre, éjaculer
  • ɛɩgøn : manquer (en qualité)
  • ɛɩð : deux

e

  • e : encore, à nouveau
  • ebø : vendre
  • ebɛ̆ne: balancer
  • engaɩh : s’amuser
  • eni : particule d’attribution / pronom attributif, sg. 1 masc.
  • enim : terres, propriétés, biens, héritage, possessions
  • eruɩ : haut
  • erɛf : maîtriser, se rendre maître, parachever
  • ere : parler une langue
  • erãŋ : locuteur
  • elaƫ : répéter, redire, seriner, réitérer
  • elɛm : jouer un rôle, avoir une fonction
  • elɛngani : sentir, ressentir
  • ele : être blessé, meurtri
  • ehut : épais
  • ehɛ : surprise, étonnement
  • ehe : étonné, surpris
  • eko : rien, ne …rien
  • eko eko : rien du tout, nullement
  • egjɛt : ouvrir un compte (bancaire, internet), s’inscrire
  • egande : bouddha
  • esesɛm : frais, dispos
  • eʃehɛɩ : apparition
  • eta : énergie, sève
  • edɽe : mélange, préparation pâte (culinaire)
  • edø : se présenter, aborder
  • ede : s’adapter
  • eʣerɛs : se rendormir
  • ezarɛm : sort, sortilège (pl : ezremu)
  • ezɛm : mettre à l’épreuve, éprouver, tester
  • eʒe : jouer, s’amuser
  • eʒeh : jeu, amusement, divertissement
  • ejɛm : écouter
  • ejɛmãŋ : auditeur
  • ejɛn : aller, se porter
  • ewahe : distraction, plaisir, loisirs
  • ewɛx : bizarre, étrange, curieux

ɛ̆

  • ɛ̆hɛf : fou, folle
  • ɛ̆ke : naître
  • ɛ̆kehe : résulter, s’ensuivre, se dégager
  • ɛ̆keo : natal
  • ɛ̆gedeh : vomir
  • ɛ̆ʃt : mal, mauvais, vil (nom & adj)
  • ɛ̆ʃɛn : se porter mal, aller mal, être en mauvaise santé, ne pas être en forme
  • ɛ̆ƭaho : haie (pl : ɛ̆ƭehu)
  • ɛ̆da : ami
  • ɛ̆dara : hiéroglyphe, hiéroglyphique
  • ɛ̆daɩ : amical

ŏ

  • ŏpe : trouver, retrouver
  • ŏre : serrer
  • ŏlɛt : midi
  • ŏxiba : monde
  • ŏxot : après-midi
  • ŏsɛm : passer (près de), frôler
  • ŏt : huit
  • ŏtaɩ : quatre-vingts
  • ŏd : verbe être existentiel
  • ŏda : ce qui est, ce qui vit, ce qui a une existence, l’être, le vivant, l’existant
  • ŏdahe : immanent, inhérent
  • ŏʒɛp : cueillir

ă

  • ă : qui ?
  • ăpe : mort, trépas, décès
  • ăƥɛɩr : joyau, bijou (pl : ăƥeru)
  • ăfah : bourse
  • ămaha : onguent
  • ăme : à la place de, en guise de
  • ăna : lien, union, réunion, jonction
  • ănaheh : lier, unir, réunir, attacher, joindre, associer
  • ănago : lien (internet)
  • ăha : se dégager, émaner, provenir
  • ăk : pigeon
  • ăkøsãŋ : ver luisant
  • ăgate : cher (prix)
  • ăt : culture, savoir
  • ătapte : hygiénique
  • ătapelta : hygiène
  • ădɛndu : cadeau, présent (pl : ădɛndehu)
  • ăðol : occupé, être occupé
  • ăɛr : où ?
  • ăɛk : ver

ãŋ

  • ãŋxa : sévère, rigoureux
  • ãŋteu : sanctuaire (pl : ãŋtehu)
  • ãŋdɽo : fée
  • ãŋdɽohe : féerique, de rêve
  • ãŋʤe : maître, enseignant, prédicateur, messie
  • ãŋwe : beaucoup, nombreux

õŋ

  • õŋsemɛn : souhaiter, désirer, espérer
  • õŋta : zéro
  • õŋweɩ : plein, rempli

я

  • я, яn : particule instrumentale (moyen/participe présent/adverbe)
  • яfɛk : goût
  • яʧeƙeh : fendre
  • яt : petit (d’un animal)
  • яtɽa : petit
  • яtɽãŋ : nain (nom)
  • яŧaeg : brouillard (pl : яŧegu)
  • яd : objet

ə

Aucune entrée débutant par ə.

ɩ

Aucune entrée débutant par ɩ.

Liens

Le ry, idéolangue artistique et sa grammaire.

Idéopédia : le wiki en français des idéolinguistes.

Atelier Philologique : le forum en français des idéolinguistes (langues construites, artistiques, auxiliaires, systèmes de communication, diégèses).

ideopedя je taŧalɛr ƫeƙeaɩ : portail d'Idéopédia en ry.